付经账目
名称
付经账目
编号
P.4611
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话解 1. **上界倠挪海藏帛袂全莲付含壅痤一袂全**:上界(天界)的倠挪菩萨,以海藏般的智慧与功德,用纯净的莲花法门,化解众生的烦恼与业障。 2. **乹倠挪滂付一袂全**:乹倠挪菩萨以慈悲之力,广施救度。 3. **金讨福王一袂全**:金讨福王(护法神)以威德守护众生。 4. **龙讨愿成一敕永付张高痤一袂全**:龙族以愿力成就永恒的法旨,消除灾厄。 5. **喕智林一袂全**:智慧如林的喕智菩萨,指引众生觉悟。 6. **又讨一袂全开付常诠一袂全**:再次以法门开启真理,常驻正法。 7. **息付法惠雨袂内欠一卷法王法九一袂十一卷**:法雨普降,法王(佛陀)的九种法门与十一卷经典,滋养众生心性。 8. **汷付形挪圣慈业袂秉得龙挪浄念五秩又一袂**:圣慈菩萨以清净之念,引导众生修持五秩(五类修行)。 9. **普光付加哪普照九袂又一袂**:普光菩萨以光明普照九重法界。 10. **圣光付执挪净行三秩国倠挪体性四袂又一卷**:圣光菩萨持守净行三秩,体悟四袂法性。 11. **苐十一秩?乘五袂平等性圣雨袂**:第十一秩中,五乘平等法雨润泽众生。 12. **躰坚恩霖惠灯金雨袂明孤普四袂成宬花园三袂清净惠**:坚固的恩德如金灯法雨,普照四方,成就清净花园(极乐净土)。
###Interpretation of Scripture in Vernacular 1. ** The upper realm of Wunuo, the sea hides silk sleeves, and the lotus sleeves are full of flowers. **: The Wunuo Bodhisattva of the upper realm (heaven) uses the wisdom and merit of the sea to resolve the troubles of all beings and karma. 2. ** The Buddha moved the pond to pay a full robe **: The Buddha moved the power of mercy to extend relief. 3. ** King Fu of Jin Chao has a complete robe **: King Fu of Jin Chao (God of Protector) protects all living beings with his virtue. 4. ** The dragon's vow becomes an edict that will always be handed over to Zhang Gaocuo **: The dragon clan uses its will to achieve eternal dharma and eliminate disasters. 5. ** The forest of wisdom is complete **: The Bodhisattva of wisdom, who is as wise as the forest, guides all living beings to enlightenment. 6. ** Ask for full opening of one sleeve and constant interpretation of the other sleeve **: Once again use the method to open the truth, and permanently use the Dharma. 7. ** Pay the Dharma Benefit Rain and I owe a scroll in the sleeve of Dharma King 91 and eleven volumes of Dharma King 91 and eleven volumes of Dharma King 91 **: The Dharma Rain falls all over the world. The nine methods and eleven volumes of classics of Dharma King (Buddha) nourish the mind of all living beings. 8. ** The Holy Mercy Bodhisattva guides all living beings to practice the five ranks (five types of practices) with pure thoughts. 9. ** Puguang Fugana shines on nine sleeves after another **: Puguang Bodhisattva shines on the nine Dharma realms with light. 10. ** The Holy Light obeys the three ranks of pure action, moves, and moves. **: The Bodhisattva of Holy Light obeys the three ranks of pure action and understands the four dharma nature. 11. ** The eleventh rank rides the five equal sacred rain sleeves **: In the eleventh rank, the five equal raindrops moisten all living beings.? 12. ** Strong kindness is like a golden lamp and a golden rain. The four sleeves are bright and the four sleeves form a garden and the three sleeves are pure and beautiful **: Strong kindness is like a golden lamp and a rain, shining all directions, creating a pure garden (Pure Land of Bliss).
* * 1. * * Le monde supérieur (celle du ciel) est un Bodhisattva qui, avec la sagesse et le mérite de la mer, utilise le Dharma du lotus pur pour résoudre les problèmes et les obstacles karmiques de tous les êtres vivants. 2. * 3. * 4. * * Le dragon veut devenir un roi pour toujours payer Zhang Gao-feng tout en une seule fois * * : le clan du dragon avec la force de la volonté pour atteindre la loi éternelle, éliminer le désastre. 5. * 6. * * Encore une fois, nous allons ouvrir la vérité avec la porte du Fa et nous résidons dans la rectification du Fa. 7. * 8. * La forme de l'esprit de la sainteté est transférée par l'art de la sagesse et de l'art de la sagesse. 9. * * Pu-guang apporte neuf couches de lumière et une couche de lumière * * : Pu-guang Bodhisattva illumine le monde des neuf facteurs de la loi avec la lumière. 10. * * La Saint-Langue a fourni un volume de la nature physique du troisième rang de la pratique de la pureté * * : Le Bodhisattva de la Saint-Langue a maintenu le troisième rang de la pratique de la pureté et a compris la nature de la loi à quatre niveaux. 11. *? 12. La pluie d'or, la pluie d'or
##聖書の解釈 1. **上界海蔵全莲付含一全 **:上界(天界)のは、海蔵様の知恵と功徳を以って、纯粋な法で、の悩やを解消した。 2. ** 付一全 **:以慈悲之力,広度。 3. **金讨福王一庚全**:金讨福王(護法神)は威徳を以って衆生を守る。 4. ** 龍願成一勅永支張高一毫全**:龍族は意志力で永遠の法旨を成就し、災厄を排除する。 5. ** 智林一全 **:の林のような智は、の覚悟を导く。 6. ** また一本开示付常一一分注 **:法を用いて真理を開き、正法に常駐する。 7. ** 利子付法恵雨内借一巻法王法九一一一巻 **:法雨普降、法王(仏)の九種法門と十一巻経典は、衆生の心を養う。 8. ** 付形圣慈业秉得龙浄念五位又一 **:圣慈以之念,を导いて五位(五类修行)を修行させる。 9. ** 普光付加那九又一 **:普光以法界。 10. ** 聖光付執除浄行三階国偏体性四又一巻 **:聖光菩薩は持浄行三階を守り、四法性を悟る。 11. ** 十一位乗五平等性圣雨 **:第十一位中、五乗平等法雨。 12. ** 健恩琳恵灯金雨明孤普四成三恵 **:固い如黄金灯法雨,四方,(浄土)。
查看更多
### 经文背景 1. **来源推测**: - 此经文可能出自汉传佛教密宗或华严宗典籍,融合了菩萨名号、护法神、修行法门等元素。 - 部分术语(如“袂”“秩”)或为古汉语异体字或抄写讹误,需结合上下文解读。 2. **核心思想**: - 强调菩萨的慈悲救度、护法神的威德守护,以及通过修行法门(如莲花法、净行)消除业障、成就佛道。 - 提及“平等性”“清净惠”等概念,与《华严经》“法界缘起”思想相通。 3. **宗派关联**: - **密宗**:文中“法王”“普光”“圣光”等或与密教本尊、灌顶仪轨相关。 - **华严宗**:“法界”“普照”等术语常见于《华严经》,强调诸法圆融无碍。 4. **文化特征**: - 融合汉地佛教与民间信仰(如龙族护法),反映多元宗教文化交融。 - “花园”“金灯”等意象象征极乐净土,与净土宗往生思想有相似之处。 5. **历史考据**: - 部分生僻字(如“?”“倠”)或为古写或地域性变体,需对照敦煌写本或历代藏经校勘。 - 若为后世托古之作,可能糅合了多种经典元素以增强权威性。
###Scripture Background 1. ** Source speculation **: - This scripture may come from the Han Buddhist Tantra or Huayan scriptures, which combines elements such as the Bodhisattva's name, the Dharma God, and the cultivation method. - Some terms (such as "mei" and "zhi") are either variants of ancient Chinese or copied errors, and need to be interpreted in conjunction with the context. 2. ** Core ideas **: - It emphasizes the Bodhisattva's mercy and salvation, the Dharma of God's virtue, and the elimination of karma and the achievement of Buddhism through practice methods (such as Lotus Method and Jingxing). - The mention of concepts such as "equality" and "purity and benefit" is in line with the idea of "the origin of the legal world" in the Hua Yan Jing. 3. ** Sectarian connections **: - ** Tantra **: The words "Dharma King","Puguang" and "Holy Light" in the text may be related to the tantric figure and the initiation ritual. - ** Huayan Sect **: Terms such as "Dharma Realm" and "Pu Zhao" are common in the "Huayan Sutra", emphasizing that the harmony of various Dharma is unimpeded. 4. ** Cultural characteristics **: - Integrate Han Buddhism with folk beliefs (such as Dragon Dharma Protection), reflecting the integration of multiple religions and cultures. - Images such as "garden" and "golden lamp" symbolize the pure land of bliss and are similar to the afterlife thoughts of the Pure Land Sect. 5. ** Historical textual research **: - Some rare characters (such as "" and "") are either ancient or regional variants, and need to be collated against Dunhuang manuscripts or Buddhist scriptures of previous dynasties. - If it is an ancient work for later generations, it may incorporate multiple classic elements to enhance authority.
# # # Contexte des Écritures 1. * * Spéculations de source * * : - Ce texte peut provenir du tantrisme bouddhiste Han ou des classiques de la secte Huayan, et il intègre des éléments tels que le nom du bodhisattva, le dieu protecteur du Dhamma et la pratique du Dhamma. - Certains termes (par exemple, « rang ») sont des caractères étrangères du chinois ancien ou des erreurs de transcription et doivent être interprétés en combinaison avec le contexte. 2. * * Idées fondamentales * * : - Il met l'accent sur le salut miséricordieux du bodhisattva, la protection vertueuse des dieux gardiens du dharma et l'élimination des obstacles karmiques et la réalisation du bouddhisme par la pratique des Dharmas (par exemple, le Dhamma du Lotus et la purification). - La mention de concepts tels que « l'égalité » et « le bénéfice pur » est similaire à la pensée de « l'origine du monde du droit » dans le Jing Huayan. 3. * * Affiliation confessionnelle * * - * - * * Hua Yan Sect * * : Des termes tels que « le cercle de la loi » et « l'illumination populaire » sont couramment utilisés dans le « Hua Yan Sutra », soulignant l'harmonisation sans entraves de toutes les méthodes. 4. * * Caractéristique culturelle * * : - Il intègre le bouddhisme Han et les croyances folkloriques (par exemple, la protection des lois de la nationalité Long), reflétant le mélange de cultures religieuses et multiculturelles. - Les images telles que le « jardin » et la « lampe dorée » symbolisent la Terre Purifiée du Bonheur et sont similaires à la pensée de la Secte de la Terre Purifiée. 5. * * Références historiques * * : - Certains caractères étranges (par exemple «? - S'il s'agit de l'œuvre de Togu, il peut mélanger de nombreux éléments classiques pour renforcer l'autorité.
##テキストの背景 1. * * - このテキストはおそらく漢仏教の密法や華厳宗の経典から来ており、菩薩の名前、護法、修行法などの要素を取り入れている。 - 一部の用語(“オンド”や“ランク”など)や古代中国語の異種字や誤植であり、文脈に合わせて解釈する必要があります。 2. ** 主な考え方 *** - 菩薩の慈悲救度、護法神の威徳守護、および法門(例:蓮華法、浄行)を修行することによって業障を取り除き、仏道を成就することを強調する。 - “平等性”“清浄恵”などの概念への言及は、『华厳経』の“法界縁起”思想と通じる。 3. *** コミュニティ **: - ** 密法 **:本文中の“法王”“普光”“聖光”など、または密教本尊、灌頂儀軌に関連している。 - ** 華厳宗 **:“法界”“普照”などの用語は『華厳経』によく見られ、諸法の円融に支障がないことを強調している。 4. ***文化的特徴 **: - 漢民族仏教と民間信仰(龍族護法など)の融合は、多宗教文化の融合を反映しています。 - “”“金灯”などのイメージは极楽浄土を象徴しており、浄土宗の往生思想と点がある。 5. *** 歴史的証拠 ***: - 一部の珍しい文字(“?”“?”など)や古代文字や地域の変種であり、敦煌写本や歴代の蔵経と照合する必要がある。 - 後世のトーグーの作品であれば、権威を高めるためにいくつかの古典的要素を組み合わせた可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
释门文范 佛教论释 俱舍论颂疏论本第一
沙门思远礼佛文 往生礼讃文一卷 十二光礼忏文
千字文
残片
妙法莲华经药王菩萨本事品第二十三
维摩诘所说经观众生品第七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
付经账目的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫