论语卷第四 -正
名称
论语卷第四
编号
P.3194
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **孔子谈谨慎与疾病**:孔子说,要谨慎对待斋戒、战争和疾病。 2. **孔子在卫国**:孔子在卫国时,听到齐国演奏《韶》乐,感叹其美妙,但认为卫国君主德行不足。 3. **安贫乐道**:孔子说,吃粗粮、喝冷水,弯着胳膊当枕头,也能乐在其中。不义之财如浮云。 4. **学习与教化**:孔子强调多听多看,选择善行学习,反对不懂装懂。 5. **三人行必有我师**:孔子认为,与人同行时,应学习他人优点,改正自身缺点。 6. **天命与德行**:孔子说,上天赋予他德行,无人能伤害他。 7. **教育内容**:孔子以“文、行、忠、信”四方面教导学生。 8. **圣人与君子**:孔子认为圣人难见,但能见到君子已足够;善人难见,能见到有恒心者即可。 9. **仁的实践**:孔子认为仁并不遥远,只要真心追求,仁就在身边。 10. **泰伯的至德**:泰伯三次让位,孔子赞其德行至高,却无人能称颂。 11. **礼的重要性**:孔子强调礼的约束作用,无礼则行为易失当。 12. **曾子遗言**:曾子临终前告诫弟子以“容貌、颜色、辞气”修身,并强调责任与坚持。 13. **学习态度**:孔子认为学习应如追赶般急切,唯恐落后。 14. **大禹的简朴**:孔子称赞大禹节俭奉公,尽心治水,无可挑剔。
###Vernacular Translation 1. ** Confucius talks about caution and disease **: Confucius said that we should be cautious about fasting, war and disease. 2. ** Confucius in Wei **: When Confucius was in Wei, he heard Qi playing "Shao" music and lamented its beauty, but believed that the monarch of Wei lacked virtue. 3. ** Enjoy peace in poverty **: Confucius said that you can also enjoy eating coarse grains, drinking cold water, and bending your arms as pillows. ill-gotten gains are like floating clouds. 4. ** Learning and enlightenment **: Confucius emphasized listening more and seeing more, choosing good deeds to learn, and opposing pretending to understand without understanding. 5. ** Three people must have my teacher **: Confucius believes that when walking with others, you should learn from others 'strengths and correct your own shortcomings. 6. Confucius said that God gave him virtue, and no one could hurt him. 7. ** Educational content **: Confucius taught students in four aspects: "literature, conduct, loyalty and trust". 8. ** Sages and Gentlemen **: Confucius believed that it was difficult to see sages, but it was enough to see gentlemen; good people were difficult to see, so it was enough to see those with perseverance. 9. ** Practice of benevolence **: Confucius believed that benevolence is not far away. As long as you sincerely pursue it, benevolence is around you. 10. ** Taibo's supreme virtue **: Taibo resigned three times. Confucius praised his supreme virtue, but no one could praise him. 11. ** The importance of etiquette **: Confucius emphasized the binding effect of etiquette, and if rude behavior is easy to misbehave. 12. ** Zeng Zi's last words **: Before his death, Zeng Zi warned his disciples to cultivate their cultivation with "appearance, color, and tone", and emphasized responsibility and persistence. 13. ** Learning attitude **: Confucius believed that learning should be as urgent as catching up, lest they fall behind. 14. ** Dayu's simplicity **: Confucius praised Dayu for being frugal and dedicated to the public, devoting himself to water control, and being impeccable.
# # # Traduction du vernacle 1. * * Confucius parle de prudence et de maladie * * : Confucius a dit qu 'il faut faire preuve de prudence face au jeûne, à la guerre et à la maladie. 2. * * Confucius à Wei Guo * * : Confucius à Wei Guo, a entendu Qi jouer de la musique de l'arbre, a soupçonné sa merveille, mais a pensé que le monarque Wei Guo était inférieur à la vertu. 3. Confucius a dit que manger du grain grossier, boire de l'eau froide et plier les bras comme oreiller peut également s'amuser. Les richesses de l'injustice sont comme des nuages. 4. * * Apprendre et éduquer * * : Confucius a souligné que plus d'écoute et de vue, choisissant d'apprendre de bonnes actions, contre le fait de ne pas comprendre. 5. Confucius croit que lorsque vous marchez avec les autres, vous devez apprendre les mérites des autres et corriger vos propres défauts. 6. * * Destin et vertu * * : Confucius a dit que le ciel lui a donné la vertu et personne ne peut le blesser. 7. * * Contenu de l'éducation * * : Confucius enseigne aux élèves les quatre aspects de la littérature, de la conduite, de la loyauté et de la foi. 8. * * Les saints et les gentlemen * * : Confucius pensait que les saints sont difficiles à voir, mais il suffit de voir les gentlemen ; les gens bons sont difficiles à voir, mais il suffit de voir ceux qui ont la persévérance. 9. * * La pratique de la bienveillance * * : Confucius croit que la bienveillance n'est pas loin, tant que la recherche sincère, la bienveillance est autour de vous. 10. * * La vertu suprême de Taibo * * : Taibo a cédé le trône trois fois, et Confucius a loué sa vertu suprême, mais personne ne peut la louer. 11. * * Importance de la cérémonie * * : Confucius a souligné le rôle de restriction de la cérémonie, sans la cérémonie, le comportement est vulnérable. 12. * * Les derniers mots de Zeng Zi * * : Avant de mourir, Zeng Zi a averti ses disciples de se cultiver avec « l'apparence, la couleur et le qi », et a souligné la responsabilité et la persévérance. 13. * * Attitude d'apprentissage * * : Confucius pensait que l'apprentissage devrait être aussi impatient que le rattrapage, de peur de prendre du retard. 14. * * La simplicité de Da Yu * * : Confucius a félicité Da Yu pour son service économe, sa dévouation à la gestion de l'eau et son impeccabilité.
###言語の翻訳 1. **孔子は慎重と病気について語る *** 孔子は断食、戦争、病気に注意しなさいと言いました。 2. **孔子在衛 **:孔子は衛にいた時、斉国が『韶』の楽を演奏するのを聞き、その素晴らしさを嘆いたが、衛の君主は徳が足りないと考えた。 3.孔子は、粗い穀物を食べ、冷たい水を飲み、腕を枕にしても楽しむことができると言いました。不正な富は雲のようです。 4. ** 学びと教化**:孔子は聞くこと、見ることを強調し、良い学習を選び、無知に反対した。 5. *** 三人には必ず師がいる ***:孔子は、人と共に歩むとき、他人の長所を学び、自分の欠点を正すべきだと考えた。 6. **天命と徳 **:孔子は天が彼に徳を与えたので、誰も彼を傷つけることはできないと言いました。 7. ***教育内容**:孔子は“文、行、忠、信”の四つの側面で学生に教えました。 8. ** 聖人と紳士 **:孔子は聖人は見えにくいが、紳士に会えば十分であり、善人は見えにくいが、忍耐力のある人に会えばよい。 9. **仁の実践 **:孔子は仁は远くないと考え、真心で求める限り、仁は傍にいる。 10. ** テベルの徳 ***:テベルは三度道を譲り、孔子はその徳を高く賞賛したが、誰も賞賛しなかった。 11. **礼の重要性**:孔子は礼の拘束力を強調し、無礼な行動は簡単に不正です。 12. ** 曽子の遺言 **:曽子は臨終の直前に弟子に“容貌、色、辞気”で修身するように勧め、責任と堅持を強調した。 13. ** 学習態度 **:孔子は学習は遅れを恐れて追いつくように熱心であるべきだと考えた。 14. ** 大宇の簡素 **:孔子は大宇を倹約奉公、治水に心を尽くし、申し分のないことを賞賛した。
查看更多
### 相关背景 1. **历史背景**: - 文本主要出自《论语》,记录孔子及其弟子的言行,成书于战国初期,反映春秋末期的社会思想。 - 涉及卫、齐、鲁等国政治,如卫灵公好战、齐国礼乐等历史事件。 2. **核心思想**: - **仁与礼**:孔子主张以“仁”为核心,以“礼”为行为规范,强调道德修养与社会责任。 - **教育观**:提倡“有教无类”,注重“学思结合”,如“三人行必有我师”“学如不及”等。 - **政治理想**:推崇尧、舜、禹的德治,批评当时诸侯争霸的乱象。 3. **人物与典故**: - **泰伯**:周文王伯父,三次让位给弟弟季历,被视为“至德”典范。 - **曾子**:孔子弟子,以孝道和“慎终追远”思想闻名,临终遗言强调修身。 - **大禹**:夏朝奠基者,孔子赞其“菲饮食而致孝鬼神,恶衣服而致美黻冕”,体现克己奉公。 4. **文化影响**: - “不义而富且贵,于我如浮云”成为儒家安贫乐道的标志性表述。 - “三人行必有我师”被后世引申为谦虚好学的象征。 - “士不可不弘毅”强调知识分子的责任担当,影响中国士人精神。 5. **文本特点**: - 包含大量格言式对话,语言简练,多用对比(如君子vs小人)和比喻(如“浮云”“沟洫”)。 - 涉及春秋时期礼乐制度(如《韶》乐)、政治伦理(如“危邦不入”)等具体实践。
###Related background 1. ** Historical background **: - The text is mainly from the Analects of Confucius, which records the words and deeds of Confucius and his disciples. It was written in the early Warring States Period and reflects social thoughts in the late Spring and Autumn Period. - It involves the politics of Wei, Qi, Lu and other countries, such as historical events such as Duke Linggong of Wei and etiquette and music of Qi. 2. ** Core ideas **: - ** Benevolence and Rites **: Confucius advocated taking "benevolence" as the core and "etiquette" as the code of conduct, emphasizing moral cultivation and social responsibility. - ** Educational concept **: Advocate "teaching without class" and pay attention to "combining learning and thinking", such as "three people must have our teachers" and "learning as if we are not good". - ** Political ideals **: praise the rule of virtue of Yao, Shun, and Yu, and criticize the chaos of feudal lords competing for hegemony at that time. 3. ** Characters and allusions **: - ** Taibo **: The uncle of King Wen of Zhou gave way to his brother Ji Li three times and was regarded as a model of "supreme virtue". - ** Zengzi **: A disciple of Confucius, famous for his filial piety and the thought of "being cautious in the end and pursuing the future", his last words emphasized self-cultivation. - ** Dayu **: Confucius praised him, the founder of the Xia Dynasty, for "eating and drinking brings filial piety to ghosts and gods, and disliking clothes brings beautiful decorations", embodying self-denial and dedication to public service. 4. ** Cultural Impact **: - "Rich and noble without righteousness is like floating clouds to me" has become a landmark expression of Confucianism's happiness in poverty. - "Three people must have their own teachers" has been extended by later generations as a symbol of modesty and studious learning. - "Scholars must be upright" emphasizes the responsibility of intellectuals and affects the spirit of scholars in China. 5. ** Text characteristics **: - Contains a large number of mot-like dialogues, the language is concise, and often uses comparisons (such as gentlemen versus villains) and metaphors (such as "floating clouds" and "ditch"). - It involves specific practices such as ritual and music systems in the Spring and Autumn Period (such as "Shao" music) and political ethics (such as "dangerous states do not enter").
# # Contexte pertinent 1. * * Contexte historique * * : - Le texte provient principalement des Analectes de Confucius, qui enregistre les paroles et les actes de Confucius et de ses disciples. Il a été écrit au début des Royaumes Combattants et reflète les pensées sociales de la fin du printemps et de l'automne. - Les événements historiques impliqués dans la politique de Wei, Qi et Shandong, tels que la guerre de Wei Linggong et la cérémonie de Qi. 2. * * Idées fondamentales * * : - * * Miséricorde et Rite * * : Confucius préconisait de prendre la « bienveillance » comme noyau et de prendre la « Rite » comme norme de comportement, mettant l'accent sur la culture morale et la responsabilité sociale. - * * Perspective de l'éducation * * : préconiser "il y a de l'enseignement sans classe", prêter attention à "la combinaison de l'apprentissage et de la pensée", tels que "il y a trois personnes pour le voyage doit avoir mon professeur", "apprendre comme pas à temps", etc. - * * Idéal politique * * : louer la vertu de Yao, Shun et Yu, critiquer le chaos de la compétition pour l'hégémonie des princes à cette époque. 3. * * Personnages et allusions * * : - * * Tai Bo * * : L'oncle de Zhou Wenwang, qui a cédé le trône à trois reprises à son frère, Ji Li, est considéré comme un modèle de « la plus haute vertu ». - * * Zeng Zi * * : disciple de Confucius, célèbre pour sa piété filiale et sa pensée de « poursuivre prudemment », ses dernières paroles mettent l'accent sur la culture. - * * Da Yu * * : Fondateur de la dynastie Xia, Confucius loue son « régime alimentaire philippin pour la piété filiale, les esprits et les dieux, les vêtements mauvais pour la beauté et la couronne », incarnant l'abstention de soi et le service public. 4. * * Impact culturel * * : - « Injustice et riche et cher, pour moi comme un nuage flottant » est devenu une expression symbolique de la musique confucéenne de la paix et de la pauvreté. - « Trois personnes seront maîtres » est étendu comme un symbole d'humilité et d'apprentissage. - « Les intellectuels ne doivent pas être mis en évidence par les intellectuels pour assumer leurs responsabilités et influencer l'esprit des intellectuels chinois. 5. ** Caractéristiques du texte** : - Il contient beaucoup de dialogues de type maxime, un langage concis, des contrastes polyvalents (par exemple, gentleman vs villain) et des métaphores (par exemple, « nuages flottants », « fossé »). - Il s'agit de pratiques spécifiques telles que le système de cérémonie et de musique (par exemple, la musique de la marque) et l'éthique politique (par exemple, « ne pas entrer dans le danger de l'État ») pendant la période du printemps et de l'automne.
##関連の背景 1. ** 歴史的背景*** - 本文は主に『論語』に由来し、孔子とその弟子たちの言動を記録し、戦国初期に書かれ、春秋末期の社会思想を反映している。 - 衛、斉、魯などの国政治に関わり、例えば衛霊公の好戦、斉の礼楽などの歴史的な出来事がある。 2. ** 主な考え方 *** - ** 慈悲と礼**:孔子は“慈悲”を中核とし、“礼”を行動規範とし、道徳的修養と社会的責任を強調した。 - **教育観 **:“有教無類”を提唱し、“三人には必ず師がいる”“学ぶほど足りない”などの“学習と思考の結合”に注意を払う。 - **政治的理想**:八尾、舜、禹の徳の支配を尊重し、当時の諸侯争いの混乱を批判した。 3. * * - ** タイベ **:周文王叔父は、弟の季暦に3回譲って、“徳”モデルと見なされています。 - ** 曽子 **:儒教の弟子で、親孝行と“慎重に追求する”思想で知られ、最後の言葉は修身を強調した。 - ** 大偉 **:夏朝の創始者であり、孔子は“菲飲食而致孝鬼神、悪衣而致美冠”と称賛し、克己奉公を体現した。 4. ***文化的影響 ** - “不義と富と名誉は私にとって浮雲のようである”は儒教の安貧道の象徴的な表現となった。 - “三人の男は私の師を持つ”は謙虚な学習の象徴として後世に拡張された。 - “士は不滅の弘毅”は知識人の責任を強調し、中国の士人精神に影響を与えた。 5. *** テキスト **: - 多くの格言的な会話、簡潔な言語、比較(紳士対小人など)、比喩(“雲”や“運河”など)が含まれている。 - 春秋時代の礼楽制度(『韶』楽など)、政治倫理(『危邦不入』など)などの具体的な実践を含む。
查看更多
中文
English
Français
日本語
□帝推五姓阴阳等宅图经一卷 八宅经一卷
大方广华严十恶品经
大般涅槃经光明遍照高贵德王菩萨品第十之二
大般若波罗蜜多经卷第二百二十七
词三首
佛说菩萨本业经 大乘顶王经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
论语卷第四的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫