太上业报因缘经卷第六 -正
名称
太上业报因缘经卷第六
编号
P.2460
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话文 若遇战乱四起、灾祸侵扰百姓,诚心诵读此经,兵灾自会退散,百姓不受伤害; 若瘟疫流行、疾病肆虐,诵读此经可祛除病痛,使万民安康; 若水旱失调、五谷歉收,诵读此经能调和气候,百草丰茂; 若恶风毒气侵害人畜草木,诵读此经可消灾灭祸; 若毒虫猛兽伤人,诵读此经则猛兽退避; 若妇人难产,诵读此经即保母子平安; 若宅舍宫殿有邪祟作乱,诵读此经可镇邪安宅。 转诵此经功德无量,可保国泰民安、天地和谐。昔日灵和国王病重濒死,太子召道士七千余人诵经祈福,七日间真人降临救度,国王康复后广建道场、度化众生。又有贤者遇海难、女子难产、百姓遭妖魅所惑,皆因诵经得神明护佑,化险为夷。众生若诚心奉行此经,神明必遣真人护持,消灾解难。
###Scripture Vernacular If there are wars and disasters that disturb the people, recite this scripture sincerely, the disaster will recede and the people will not be harmed; If the plague is prevalent and the disease is raging, reciting this scripture can dispel the pain and make all people healthy; If floods and droughts are out of balance, and the crops fail, reciting this scripture can reconcile the climate and make the grass flourish; If evil wind and poison gas harm people, animals, vegetation, reciting this scripture can eliminate the disaster; If a poisonous insect or a fierce beast hurts people, recite this scripture and the beast will retreat; If a woman has difficulty in childbirth, reciting this scripture will keep the mother and child safe; If there is evil in the house and palace, recite this scripture to calm the evil in the house. Reciting this scripture has infinite merit and merit, and can ensure the peace of the country and the peace of the people and the harmony of heaven and earth. In the past, King Linghe was seriously ill and dying. The Crown Prince summoned more than 7,000 Taoist priests to chant scriptures and pray for blessings. Within seven days, real people came to save him. After the king recovered, he built a Taoist temple to transform all living beings. There were also sages who encountered shipwrecks, women had difficulty in childbirth, and people were bewitched by evil spirits. They all received the protection of gods because of chanting scriptures, turning danger into salvation. If all beings sincerely follow this scripture, the gods will send real people to protect them and eliminate disasters and solve problems.
# # # Écriture vernaculaire Si vous êtes confronté à des guerres et des catastrophes qui infestent le peuple, récitez sincèrement ce scripture, les guerres et les catastrophes se disperseront et le peuple ne sera pas blessé ; Si la peste est épidémique et que la maladie est sévère, la récitation de ce sutra peut éliminer la maladie et la douleur et rendre les gens en bonne santé ; Si les inondations et la sécheresse sont déséquilibrées et que les récoltes de céréales sont mauvaises, la récitation de ce sutra peut harmoniser le climat et les herbes sont abondantes ; Si le vent mauvais et le gaz toxique nuisent aux gens, aux animaux, aux plantes et aux plantes, la récitation de ce sutra peut éliminer les calamités ; Si la bête vicieuse blesse les gens, la récitation de ce scripture fera que la bête se retire ; Si la femme a des difficultés à accoucher, la récitation de ce scripture garantira la sécurité de la mère et de l'enfant ; Si le palais de la maison a des troubles maléfiques, la récitation de ce scripture peut calmer la maison maléfique. La récitation de ce sutra peut garantir la paix du pays et la sécurité du peuple, l'harmonie du ciel et de la terre. Il était une fois que le roi était gravement malade et mourant, le prince a appelé plus de 7 000 taoïstes à chanter et à prier pour la bénédiction. En sept jours, la vraie personne est venue pour le sauver. Après la guérison du roi, le dojo a été construit et les êtres vivants ont été transformés. Il y a des sages qui ont été naufragés, des femmes qui ont eu des difficultés à accoucher, et des gens qui ont été séduits par des démons, qui ont tous été protégés par les dieux en chantant des versets et en éliminant le danger. Si les êtres vivants suivent sincèrement ce scripture, les dieux envoyeront des gens véritables pour le protéger et dissiper les catastrophes.
##白語の文字 もし戦争が起こり、災いが民に襲いかかるならば、この経典を誠実に読めれば、軍災は消え去り、民は危害を受けない。 疫病が流行し、病気が蔓延した場合、この経を読むことで病気を取り除き、人々を健康にすることができる。 干ばつや穀物の不作があれば、この経を読むことが気候を調和させることができ、草は豊かです。 悪風が人や動物の草木に害を及ぼすならば、この経を読むことで災いを消し去ることができる。 獣が傷つくと、獣は去ります。 女性が難しければ、それを読んでください。 家に悪があるなら、それを読んでください。 この経を唱えることで、国泰民安と天地調和を守ることができる。昔の霊と王は重病で死に、太子は道士七千人余りが祈りを唱え、七日間に真人が降臨して救い、王が回復した後に道場を建て、衆生を度化した。また、難破船、女性の難破船、人々の幻滅に惑わされた賢者もいました。神の保護を唱え、危険を破壊しました。もし神が忠実にこの道を歩むなら、神は人を守り、苦しみを取り除くでしょう。
查看更多
### 相关背景 #### 经文来源 此经属道教济世度厄类经典,融合了早期道教“符咒禳灾”思想与佛教“因果救度”观念,强调通过诵经、持戒、布施等功德化解灾厄。文中“太上”指太上老君,为道教至高神;“真人”“玉女”为道教护法神祇,体现“天人感应”的修行观。 #### 核心思想 1. **经力救劫**:认为经文蕴含神力,可调和天地气运,驱邪禳灾; 2. **功德转化**:主张通过抄经、造像、建观等外功与持斋、忏悔、观心等内修积累功德; 3. **心性解脱**:后段融合禅宗思想,提出“制三毒心即超三界”“六根清净为六波罗蜜”,强调心性觉悟为解脱根本。 #### 历史渊源 - **灵和国王故事**:原型或与《度人经》中“元始天尊说经十遍、枯骨更生”的济度思想相关; - **达摩禅法**:末尾提及达摩“以心为宗”,呼应禅宗“直指人心”的修行方式,反映唐宋时期佛道思想交融; - **科仪传统**:文中“百日斋醮”“高座讲经”等描述,与南北朝道教灵宝派斋醮仪式高度吻合。 #### 宗教意义 1. **民众信仰**:提供战乱、瘟疫等现实苦难的精神解决方案,强化道教“经教救世”的社会功能; 2. **修行次第**:结合“外修功德”与“内观心性”,形成“由术入道”的修行体系; 3. **文化融合**:佛教“六趣轮回”与道教“承负说”并存,“真如佛性”与“道气化身”概念互渗,体现中古宗教融合特征。
###Related background ####Source of Scripture This scripture is a Taoist classic for rescuing the world and relieving disasters. It combines the early Taoist idea of "charms to relieve disasters" with the Buddhist concept of "cause and effect rescue", emphasizing the resolution of disasters through merits such as chanting scriptures, keeping precepts, and giving alms. In the article,"Taishang" refers to Taishang Laojun, who is the supreme god of Taoism;"Real people" and "Jade Nv" are Taoist protective gods, embodying the cultivation concept of "connection between heaven and man". ####Core idea 1. ** Sutra power saves disaster **: It is believed that scripture contains divine power, which can reconcile the fate of heaven and earth, exorcise evil and eliminate disasters; 2. ** Merit transformation **: advocates accumulating merit through external exercises such as copying scriptures, statues, and building temples, and internal exercises such as fasting, confession, and mind viewing; 3. ** Freedom of mind **: The latter paragraph integrates Zen thoughts and proposes that "controlling the three poisonous hearts means transcending the three realms" and "six roots of purity are six paramita", emphasizing that awareness of mind is the foundation of liberation. ####Historical origin - ** The story of Linghe King **: The prototype may be related to the Jidu thought of "Tianzun of the Yuan Dynasty said the scriptures ten times, and his bones were reborn" in the "Durenjing"; - ** Dharma Zen Method **: At the end, Dharma mentions Dharma's "taking the heart as the foundation", echoing Zen's practice method of "pointing directly to the heart" and reflecting the integration of Buddhist and Taoist thoughts during the Tang and Song Dynasties; - ** Keyi Tradition **: The descriptions of "Hundred Days of Fasting Ceremony" and "High Seat Lecture" in the article are highly consistent with the fasting ceremony of the Taoist Lingbao School in the Northern and Southern Dynasties. ####Religious significance 1. ** Popular beliefs **: Provide spiritual solutions to real suffering such as war and plague, and strengthen Taoism's social function of "saving the world through teaching"; 2. ** Cultivation order **: Combine "external cultivation of merit" with "internal observation of mind" to form a cultivation system of "entering Tao from art"; 3. ** Cultural integration **: Buddhism's "six-interest reincarnation" and Taoism's "theory of inheritance and responsibility" coexist, and the concepts of "truth as Buddha nature" and "Tao Qi incarnation" penetrate each other, reflecting the characteristics of religious integration in the Middle Ages.
# # Contexte pertinent # # # Source du texte Ce livre est un classique taoïste de la lutte contre les catastrophes, qui combine la pensée taoïste antérieure de « sortilèges pour éviter les catastrophes » et le concept bouddhiste de « salut causel », mettant l'accent sur la lutte contre les catastrophes par le chant, l'observation des commandements et l'octroi des bénédictions. Dans le texte, « Tai Shang » se réfère à Tai Shang Lao, le Dieu suprême du taoïsme ; « Véritable homme » et « Jade » sont les dieux de protection du Taoïsme, incarnant le concept de pratique de « l'induction du ciel et de l'homme ». # # # Idée de base 1. * * La force de sauvetage du vol * * : croit que les écritures contiennent la force divine, peuvent réconcilier le ciel et la nature, expulser les démons et les calamités ; 2. * * Transformation des mérites * * : préconise l'accumulation de mérites par des compétences externes telles que la copie des sutures, la création d'images et la construction de l'observation et la pratique interne telle que le fasting, la pénitence et l'observation de l'esprit ; 3. * * Libération de la nature de l'esprit * * : La dernière section intègre la pensée zen, et propose « la formation de trois cœurs toxiques, c'est - à - dire les trois mondes supérieurs » et « six racines claires sont six polyamides », soulignant que la conscience de la nature de l'esprit est la base de la libération. #### - * * Histoire de l'esprit et du roi * * : archétype ou lié à la pensée de Jidu dans le "Duo Ren Jing" : "Le Seigneur du Ciel Yuanxi a dit dix fois le Jing, les os secs sont régénérés" ; - * * Dharma Zen * * : La mention finale du Dharma « avec le cœur comme seigneur » fait écho à la méthode de pratique du Zen « dirigée directement vers le cœur humain », reflétant le mélange des idées bouddhistes et taoïstes de la période Tang et Song ; - * * Tradition de la science et de l'instrumentation * * : La description de « 100 jours de斋戒 et de conférences sur des chaises élevées » dans le texte correspond fortement à la cérémonie de斋戒 de l'école Lingbao du Taoisme des dynasties du Nord et du Sud. * * * 1. * * La croyance populaire * * : fournir des solutions spirituelles aux souffrances réelles telles que la guerre et la peste, renforcer la fonction sociale du taoïsme « sauver le monde par l'enseignement » ; 2. * * Grade de pratique * * : combiner les « mérites de la pratique externe » et la « nature de l'esprit intérieure » pour former un système de pratique « de la pratique au Tao » ; 3. * * Fusion culturelle * * : Le bouddhisme « six réincarnation des intérêts » et le taoïsme « théorie de la responsabilité » coexistent, « nature de Bouddha véritable » et « incarnation du Tao » concept s'infiltrent mutuellement, reflétant les caractéristiques de la fusion des religions médiévales.
##関連の背景 ###聖書のソース この経は道教済世度厄類経典であり、初期の道教の“呪術禍”思想と仏教の“因果救度”思想を融合させ、詠経、戒、布施などの功徳によって災厄を解決することを強調している。“太上”は太上老君を指し、道教の至高神であり、“真人”と“玉女”は道教の護法神であり、“天人感応”の修行観を体現している。 ###コア思考 1. ** 力によって救われる **:聖書には神の力があり、天と地の空気を調和させ、悪を追い払うことができると信じている。 2. ** 功徳転換 **:写経、造像、建観などの外功と持斎、懺悔、観心などの内修によって功徳を蓄積することを提唱する。 3. ** 心性解脱 **:後段は禅宗思想を融合させ、“制三毒心即ち超三界”“六根清浄は六波羅蜜”を提唱し、心性の悟りを解脱の根本であることを強調した。 ###歴史の起源 - ** 霊と王物语 **:原型或は『度人経』中の“说経十遍、枯骨更生”の済度思想と; - ** ダルマ禅法**:最後にダルマの“心を宗とする”という言及は、禅の“心を直示する”修行様式を反映し、唐宋時代の仏教思想の融合を反映している。 - ** 科学儀式の伝統 **:“百日の断食”“高座の説教”などの記述は、南北朝の道教霊宝派の断食儀式と非常に一致しています。 ### 宗教的意義 1. ** 民衆の信仰**:戦争や疫病などの現実的な苦しみに対する霊的解決策を提供し、道教の“教えられた救世”の社会的機能を強化する。 2. **修行の次号 **:“外修行の功徳”と“内観心性”を組み合わせて、“術による道への道”の修行体系を形成する。 3. **文化融合**:仏教の“六遊び輪廻”と道教の“承負説”が共存し、“真仏性”と“道気化身”の概念が浸透し、中世の宗教融合の特徴を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
都乡仰渠地亩四至 俗务要名林
四分律比丘戒本
丑女缘起
太玄真一本际经卷第一
佛顶尊胜陀罗尼神咒
道经类书
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上业报因缘经卷第六的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫