妙法莲华经方便品第二
名称
妙法莲华经方便品第二
编号
P.4544
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 佛陀告诉舍利弗:『诸佛如来只在因缘成熟时宣说如此微妙的法义,就像优昙钵花(三千年一现的灵瑞之花)一样稀有难遇。舍利弗,你们应当深信佛语真实不虚。诸佛根据众生根器,以无数善巧方便、譬喻言辞开示佛法,但这些深奥法义绝非凡夫思维所能理解,唯有诸佛能究竟通达。 诸佛出现于世,只为一件大事:令众生开启、领悟、证入佛的智慧。舍利弗,如来始终以“一佛乘”教导众生,从未有过二乘、三乘之分。过去、现在、未来一切诸佛,皆以无量方便法门引导众生,最终皆归于佛乘,使众生成就无上智慧。』 此时,五千心怀傲慢的弟子离席而去,佛陀默然允许,并告诉舍利弗:『剔除虚妄枝叶,留下的才是真实求道者。』
###Vernacular Translation The Buddha told Sariputra: "The Buddhas only declare such subtle dharma meanings when the causes are ripe, just like the Utanbo flower (a spiritual flower that appears every three thousand years) is as rare and rare as it is. Sharipo, you should be convinced that the Buddhist language is true. According to the roots of all living beings, the Buddhas used countless clever, convenient, and metaphorical words to demonstrate the Dharma. However, these profound Dharma meanings are by no means understandable by ordinary people's thinking, and only the Buddhas can understand them. Buddhas appeared in the world only for one major event: to enable all living beings to open, understand, and demonstrate the wisdom of Buddhas. Sharipo, the Tathagata has always taught all beings with "one Buddha riding", and there has never been a distinction between two or three riding. All Buddhas in the past, present, and future have guided all beings with infinite convenience methods, and ultimately all belong to Buddhas, enabling all beings to achieve supreme wisdom.』 At this time, the five thousand arrogant disciples left the banquet. The Buddha silently allowed and told Sariputra: "Remove the false branches and leaves, and what remains is the true seeker."』
# # # Traduction du vernacle Le Bouddha a dit à Sharif : « Les bouddhas qui ne prétendent un Dharma aussi subtil qu ' au moment de la maturité de la cause sont aussi rares que les fleurs de Yuzhou (la fleur de l'esprit et de la gloire de trois mille ans). Sharif, croyez fermement que les paroles bouddhistes sont vraies. Selon les organes racines de tous les êtres vivants, les bouddhas ont révélé le dharma avec d'innombrables mots habiles et pratiques, mais ces principes ésotériques ne peuvent pas être compris par la pensée d'un homme ordinaire, et seuls les bouddhas peuvent comprendre. Les Bouddhas n'apparaissent dans le monde que pour une chose importante : ouvrir, comprendre et certifier la sagesse du Bouddha pour les êtres vivants. Le Sharif, le Tathāgata, a toujours enseigné aux êtres vivants le concept de la « multiplication d'un Bouddha », et il n'y a jamais eu de division entre deux et trois multiplication. Tous les bouddhas du passé, du présent et du futur ont guidé les êtres vivants avec des méthodes de pratique incalculable, et finalement ils sont tous retournés à la bouddhisme, ce qui a permis aux êtres vivants d'acquérir la sagesse suprême.』 À ce moment-là, les cinq mille disciples arrogants quittèrent la table, et le Bouddha la permit silencieusement et dit au Sharif : « Éliminez les faux branches et les feuilles, et ce qui reste est le véritable aspirant.』
###言語の翻訳 仏は舎利弗に、“諸仏は因縁が熟した時にのみこのような微妙な法を説く。それは優丹鉢花(三千年に一度現れる霊瑞の花)のように稀で珍しい。しかし、あなたは真実ではないと信じてください。諸仏は衆生の根器により、無数の巧みで便利な、たとえ話で仏法を開示するが、これらの深遠な法義は凡夫の思念では理解できず、諸仏だけが理解できる。 仏がこの世に現れるのは、衆生が仏の智慧を開き、理解し、証明するためである。舎利弗、如来は終始“一仏乗”で衆生を教え、二乗、三乗の分けがあったことがない。過去、現在、未来の一切の諸仏は、みな無量便利法門で衆生を導き、最終的には全て仏に帰依し、衆生に無上智慧を成就させる。』 この時、5000人の高慢な弟子が席を離れると、仏は黙って許して、“偽りの葉を取り除きなさい。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 出自《妙法莲华经·方便品》,为佛陀揭示“会三归一”思想的核心段落,强调一切佛法终归佛乘。 #### 2. **核心概念** - **一佛乘**:主张声闻、缘觉、菩萨三乘皆归于究竟成佛之道。 - **优昙钵华**:象征佛法难值难遇,喻指《法华经》的殊胜。 - **开示悟入**:佛陀度化众生的四个层次:开启佛智、显明佛智、悟解佛智、证入佛智。 #### 3. **历史语境** 此经在印度大乘佛教兴起时期形成,主张打破小乘佛教的局限性,强调一切众生皆可成佛。 #### 4. **文化影响** - 汉传佛教天台宗的根本经典,智顗大师依此创立“五时八教”判教体系。 - “一佛乘”思想深刻影响了东亚佛教的圆融特质。 #### 5. **争议事件** 经中记载五千弟子退席,反映早期佛教内部对大乘思想的激烈争论,突显该经的革新性。
###Related background #### 1. ** Classic source ** Compiled from "Wonderful Fa Lotus Sutra·Convenience Goods", it reveals the core paragraph of Buddha's idea of "Three Conversations into One", emphasizing that all Dharma teachings ultimately lead to Buddha's success. #### 2. ** Core concepts ** - ** One Buddha riding **: Advocate that the three riding of sound, destiny, and Bodhisattva all belong to the path to becoming a Buddha. - ** Youtan Bohua **: It symbolizes the difficulty of Dharma and refers to the extraordinary success of the Fa Hua Sutra. - ** Enlightenment and enlightenment **: There are four levels for the Buddha to transform all living beings: activating Buddha's wisdom, revealing Buddha's wisdom, understanding Buddha's wisdom, and embodying Buddha's wisdom. #### 3. ** Historical context ** This sutra was formed during the rise of Mahayana Buddhism in India. It advocates breaking the limitations of Hinayana Buddhism and emphasizes that all living beings can become Buddhahood. #### 4. ** Cultural influence ** - The fundamental classics of Tiantai Sect of Buddhism passed down in the Han Dynasty, and Master Zhiyi established the solar term system of "five seasons and eight religions". - The idea of "One Buddha and Rivada" has profoundly influenced the harmonious nature of East Asian Buddhism. #### 5. ** Controversial incidents ** The scripture records that 5,000 disciples withdrew, reflecting the fierce debate on Mahayana thought within early Buddhism and highlighting the innovative nature of the scripture.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Le Sutra du Lotus de la Médiode · Produits de commodité, révèle le passage central de la pensée du Bouddha « Réunion des trois en un », soulignant que tous les Dharmas bouddhistes reviennent finalement au Bouddhisme. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Un Bouddha * * : soutient que le son, la perception de l'origine et le bodhisattva sont tous attribués au chemin de la réalisation du Bouddha. - * * Excellence et beauté * * : symbolise les difficultés du Dharma, se réfère à la victoire du Sutra du Dharma. - * * L'illumination et l'illumination * * : Le Bouddha a atteint les quatre niveaux de la sagesse du Bouddha : ouvrir la sagesse du Bouddha, manifester la sagesse du Bouddha, comprendre la sagesse du Bouddha et certifier la sagesse du Bouddha. # # # # 3 * * Contexte historique * * Ce Sutra a été formé à l'époque de la montée du bouddhisme Mahayana en Inde, préconisant de briser les limites du bouddhisme Theravada et soulignant que tous les êtres vivants peuvent devenir un Bouddha. # # # # 4 * * Impacts culturels * * - Le bouddhisme chinois Tiantai a été fondé par le maître Zhi-Qin, qui a créé le système de "cinq heures et huit enseignements" du système solaire. - L'idée de « l'unicité du bouddhisme » a profondément influencé le caractère harmonieux du bouddhisme en Asie de l'Est. # # # # 5 * * Événements controversés * * La retraite de cinq mille disciples dans le Sutra reflète le débat féroce au sein du bouddhisme précoce sur la pensée du Mahayana et souligne la nature novatrice du Sutra.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** 『妙法蓮華経·便利品』から、仏陀に“三回帰”思想の核心を明らかにし、すべての仏法は最終的に仏乗であることを強調した。 ### 2。** 基本概念** - **一仏乗 **:声聞、縁覚、菩薩の三乗はすべて至仏の道に帰すると主張している。 - **优华 **:仏法难値难遇の象徴で、『法华経』の特勝を指しています。 - ** 悟りを開く **:仏は衆生の4つのレベルを明らかにする:仏の知恵を開く、仏の知恵を明らかにする、仏の知恵を理解する、仏の知恵を証明する。 ### 3。** 歴史的な言語 ** この経典はインドの大乗仏教の興隆期に成立し、上座部仏教の限界を打破し、衆生が仏になれることを強調した。 ### 4。**文化の影響 ** - 漢仏教天台宗の基本的な経典は、マスター智慧は、“5時と8つの宗教”太陽暦システムを作成します。 - “一仏乗”思想は東アジア仏教の円融性に大きな影響を与えた。 ## 5です。*** 論争の事実 ** 5000人の弟子が退席したことは、初期仏教における大乗思想に関する激しい論争を反映しており、その革新性を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上业报因缘经卷第九
大乘百法明门论
秦妇吟一卷
推九曜行年容厄法
文选王文宪集序一首
河西节度使尚书修大窟功德记 度僧尼文文范 受戒方等道场祈光文 转经设斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经方便品第二的艺术价值
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫