太上玄一真人真锭光说无量妙通转神入定妙经 -正
名称
太上玄一真人真锭光说无量妙通转神入定妙经
编号
P.2842
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **灭度如脱胞**:超脱生死如同脱离母胎,豁然开朗,得见八方清净。 **轮转得神仙缘**:轮回转世中积累善缘,可成仙道。 **我改心精,受报无穷量**:修心改过,精进修行,福报无量。 **志定入福庭**:心志坚定,可入福地仙界。 **七十二相好,皆从身中明**:仙真之身具足七十二种庄严相好,光明照耀诸天。 **项负七宝光,照曜诸天形**:头顶七宝光环,光明普照天界。 **云迅八景,与回风柱**:乘八景云车,御回风之柱,升入玄妙之门。 **缘輧昇入玄玄门**:因缘具足,飞升至高玄妙之境。 **斯庆乐未央**:此等福乐,永无终结。 **道言此三篇偈颂**:此三篇经文出自元始天尊于无量劫前,道化天地、济度万物之微妙法门,唯高仙大圣可得真传。 **生死获庆,不更三徒**:虔诚信奉者,可超脱轮回苦难,不入地狱,直登福堂,衣食自然,与善因缘长存。 **若能长斋修行,思真奉法**:若能持斋守戒,思悟真理,广行救度,功德圆满,可成仙道,逍遥太虚。 **轮转不灭,得还生人中**:轮回中若能心性柔和、慕道行善,广积福田,可转世为才智明达之人,终成至真。 **制身定志,坐念思微**:约束身心,定志修行,细微处皆需精进,方能成仙。 **见万物皆思无量**:修行者见天地万物,皆应心怀慈悲,广种善因,身与神明共入玄妙。 --- ### 后续经文核心 - **修行要旨**:通过观想自然万物(如云雨、山川、草木)引发慈悲心,净化身心,与神明合一。 - **功德积累**:布施、持戒、供养师宗、奉行经教,皆可助成仙道。 - **轮回超脱**:善行圆满者,可免地狱之苦,径登福堂,永脱轮回。
###Vernacular Translation ** Extinction is like exsanguination **: Being detached from life and death is like being detached from the mother and fetus. It is suddenly enlightened and you can see the purity of all directions. ** Rotation leads to immortal fate **: Accumulating good fate through reincarnation can lead to immortal fate. ** I have changed my mind and received infinite rewards **: Cultivate my mind and change my mind and practice diligently, and the rewards will be infinite. ** Determined to enter Futing **: If you have a firm mind, you can enter the blessed land and immortal world. ** Seventy-two lovers are all clear from the body **: The immortal true body has seventy-two solemn lovers, and the light shines on the sky. ** The seven treasure lights on the head shine on the sky **: The seven treasures halo above the head shines brightly on the sky. ** Eight Scenery Clouds and Return Air Column **: Take the Eight Scenery Cloud Car, ride the Return Air Column, and climb up the Mysterious Gate. ** Fate ascended to Xuanxuan Gate **: With sufficient karma, you ascended to the highest and mysterious realm. ** Si Qingyue is endless **: These blessings will never end. ** Dao Yan These three verses are Ode **: These three scriptures are derived from the subtle method of the Lord of the Origin who transformed heaven and earth and helped all things before the infinite tribulation. Only the Great Sage of Gao Xian can obtain the true inheritance. ** When life and death are celebrated, there are no three disciples **: A devout believer can transcend the suffering of reincarnation, never enter hell, go straight to the blessing hall, eat and drink naturally, and live forever with good causes. ** If you can practice long fasting, think about the truth and practice the Dharma **: If you can keep fasting and observe the precepts, think about the truth, practice extensive salvation, and achieve complete achievements, you can become immortal and be free and free. ** The rotation will never end, and you will be returned to the living. **: If you can have a gentle mind, admire Tao and do good deeds, and accumulate abundant blessings during reincarnation, you can be reincarnated as a person of wisdom and wisdom, and eventually become true. ** Set your body and set your mind, sit and think about the subtle **: Restrain your body and mind, set your mind to practice, and you need to work hard in every detail before you can become an immortal. ** Seeing all things, you can think immeasurably **: When practitioners see all things in heaven and earth, they should have mercy, cultivate good causes, and share the mystery with the gods. --- ###Core of Subsequent Scripture - ** Purpose of practice **: Activate compassion by visualizing all natural things (such as clouds, rain, mountains, trees and trees), purify the body and mind, and be united with the gods. - ** Accumulation of merit **: Giving alms, keeping precepts, providing for teachers, and pursuing scriptures can all help achieve immortal dao. - ** Transcendence of reincarnation **: Those who complete good deeds can avoid the suffering of hell, climb to the Hall of Happiness, and escape reincarnation forever.
# # # Traduction du vernacle * * La mort est comme l'élimination des cellules * * : dépasser la vie et la mort est comme dépasser le fœtus maternel, soudainement ouvert, vous pouvez voir les quatre côtés clairs. * * * J'ai changé l'essence de mon cœur, et j'ai reçu des rapports infinis * * : J'ai changé mon cœur, pratiqué de manière approfondie, et j'ai reçu des rapports infinis de bénédictions. * * Intérêt à entrer dans le Palais des Bénéfices * * : Intérêt ferme, vous pouvez entrer dans le monde des immortels de la Terre des Bénéfices. * * Soixante-douze phases sont bonnes, elles sont toutes éclairées par le corps * * : le corps de l'immortel est de soixante-douze phases solennelles, et la lumière brille partout dans le ciel. * * Lumière des sept trésors négatifs, illuminant les formes célestes de l'après-midi * * : l'aura des sept trésors au-dessus de la tête, la lumière brille partout dans le ciel. * * Huit paysages de nuage rapide et colonne de vent de retour * * : Prenez le chariot de nuage de huit paysages, la colonne de vent de retour, monte dans la porte mystérieuse. * * * * Si Qingle non central * * : Ce bonheur n'a jamais de fin. * * * La vie et la mort sont célébrées, mais pas les trois disciples * * : les croyants pieux peuvent transcender les souffrances de la réincarnation, ne pas aller en enfer, aller directement à la salle de bénédiction, manger et habiter naturellement, et vivre éternellement avec la bonne cause. * * Si vous pouvez pratiquer le jeûne à long terme, penser à la vérité et obéir au Fa * * : Si vous pouvez jeûner et observer les préceptes, réfléchir à la vérité, pratiquer le salut et atteindre les mérites, vous pouvez devenir le Tao des immortels et être libéré de la démence. * * La rotation est immortelle, vous devez revivre parmi les gens * * : Si vous pouvez être doux dans le cœur, faire de la bonne chose et accumuler des bénédictions dans le cycle de réincarnation, vous pouvez se réincarner en tant que personne intelligente et intelligente, et finalement devenir véritable. * * Faites-vous déterminer votre corps, assisez-vous et réfléchissez micro * * : restreignez votre corps et votre esprit, pratiquez votre détermination, faites des progrès subtils pour devenir immortels. * * Voir toutes les choses et penser sans mesure * * : Les pratiquants qui voient le ciel et toutes les choses, devraient être miséricordieux, multiplier les bonnes causes, et entrer dans le mystère avec les dieux. --- # # # Le noyau des versets suivants - * * Principaux de la pratique * * : Déclencher la compassion, purifier le corps et l'esprit et s'unir avec les dieux en visualisant toutes les choses naturelles (nuages, pluie, montagnes, plantes et arbres). - * * Accumulation de mérites * * : l'aumône, le maintien des commandements, le soutien des enseignants et la pratique des sutras peuvent tous contribuer à la formation du Tao immortel. - * * Transcendance de la réincarnation * * : Ceux qui ont accompli les bonnes actions peuvent éviter les souffrances de l'enfer, atteindre le temple de la bénédiction et échapper à la réincarnation pour toujours.
###言語の翻訳 ** 滅度如脱胞**:生死を超越することは母胎から離れることと同じであり、はっきりと見て、八方清浄である。 ** 回転は神の縁 **:生まれ変わりの中で良い縁を蓄積し、仙道になることができます。 **我改心精,受报量**:修心改改改,修行,福报。 **志定入福庭**:心が固めて、のに入ることができる。 **七十二相同、すべては身の中から明***:仙真の身は七十二種類の荘厳な相同を備えており、光は天を照らす。 ** 項負七宝光、照曜諸天形 **:頭上七宝光輪、天を照らす光。 **云迅八景、与还风柱**:八景云车に乗り、御还风の柱に乗り、の门に进む。 ** 縁玄 **:因縁具足,地へ。 * * **道言此三篇吟唱 ***:この三篇経文は始始天尊在無量劫前、道化天地、済度万物の微妙な法門、唯高仙大聖能得真伝。 **生死得祝、不更三徒**:敬虔な信者は、輪廻の苦難を超越し、地獄に入らず、福堂に直行し、衣食住と自然を持ち、善と因縁を永続させることができる。 ** 如能长斎修行,思真奉法**:如能持斎守戒,思悟真理,広行救度,功徳円満,可成仙道,。 ** 輪廻は滅びず、人に還す **:輪廻の中で心が穏やかで、道が善行を慕い、福田を広積すれば、智慧と悟りのある人に生まれ変わり、最終的には真になる。 ** 身定志、坐念思微**:心身を拘束し、定志修行をし、細部に至るまで精進しなければ、不死になることができる。 ** 万物を見て思無量 ***:修行者は天地万物を見て、慈悲を心に持ち、善の原因を広くし、身と神と共に玄妙に入る。 --- ###次のテキスト - **修行要旨**:自然万物(例えば、、草木)を観想することにより慈悲心を诱発し、心身を浄化し、神明とする。 - ** 功徳の蓄積 **:布施、持戒、供養師宗、奉行経教は、みな仙道を助けることができる。 - ** 輪廻超越 **:善行円満な者は、地獄の苦しみを免れ、径登福堂、永遠に輪廻を脱する。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自道教经典《妙通转神定经》,属早期灵宝派或上清派典籍,强调“轮转修行”与“功德成仙”的思想,融合了道教存思、斋醮与因果轮回观念。 #### 2. **历史背景** - **成书年代**:约形成于魏晋南北朝时期,彼时道教注重个人修行与济世度人相结合。 - **思想渊源**:承袭汉代黄老道“身神合一”理论,并吸收佛教轮回观,形成“转神入定”的独特修行法门。 #### 3. **宗教意义** - **元始天尊法旨**:经文自称出自“元始之先”,将道教的宇宙生成论(道化天地)与修行解脱论结合,赋予其至高神圣性。 - **修行阶次**:区分“高仙大圣”“中仙”“至真”等果位,反映道教“仙阶”等级观念。 #### 4. **核心概念** - **七十二相好**:借鉴佛教“三十二相”,但扩展为道教仙真特有的庄严身相,象征内修圆满。 - **八景云车**:指道教存思术中观想的八种仙景(如紫霞、庆云),为飞升仙界之载具。 - **转神入定**:通过观想万物(如云雨、山川)引发身心转化,使“身神”与天地神明相通。 #### 5. **文化影响** - **斋醮仪轨**:文中“行香”“斋戒”等内容,成为后世道教仪式的理论基础。 - **劝善思想**:强调“施惠散德”“拯厄度穷”,推动道教世俗化与伦理化。 #### 6. **独特术语** - **三徒**:指道教“三恶道”(地狱、饿鬼、畜生),与佛教“三途”概念相呼应。 - **太山**:即泰山,汉代起被视为冥府所在,此处代指死后审判。 - **玄玄门**:道教至高境界,超越“玄之又玄”的终极解脱之门。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the Taoist classic "Miao Tong Zhuan Shen Ding Jing", which belongs to the early Lingbao School or Yi School. It emphasizes the ideas of "rotation cultivation" and "immortality through merit", and combines the Taoist concept of survival, fasting and reincarnation. #### 2. ** Historical background ** - ** Date of writing **: It was formed during the Wei, Jin and Southern and Northern Dynasties, when Taoism focused on the combination of personal cultivation and helping the world and saving people. - ** Origin of thought **: Inheriting the theory of "unity of body and spirit" by Huang Lao Dao in the Han Dynasty, and absorbing the Buddhist concept of reincarnation, he formed a unique practice method of "turning spirit and meditating". #### 3. ** Religious significance ** - ** The Dharma Decree of the Heavenly Lord of the Yuan Dynasty **: The scripture claims to be derived from the "Pre-Yuan" and combines the Taoist theory of universe generation (Tao transformed heaven and earth) with the theory of spiritual liberation, giving it a supreme sanctity. - ** Cultivation ranks **: Distinguish between fruit positions such as "Gao Xian Grand Sage","Zhong Xian" and "Zhi Zhen", reflecting the Taoist hierarchical concept of "immortal rank". #### 4. ** Core concepts ** - ** Seventy-two lovers **: Draw on the "thirty-two aspects" of Buddhism, but expand it into the solemn physical aspect unique to Taoist Xianzhen, symbolizing the perfection of inner cultivation. - ** Eight Scenery Cloud Carriage **: refers to the eight immortal scenes (such as Zixia and Qingyun) visualized in the Taoist Thinking Technique. They are vehicles for soaring into the immortal world. - ** Transformation of the mind into meditation **: By visualizing all things (such as clouds, rain, mountains and rivers), the transformation of the body and mind is triggered, so that the "body spirit" is connected with the gods of heaven and earth. #### 5. ** Cultural influence ** - ** Fasting rituals **: Contents such as "incense" and "fasting" in the text have become the theoretical basis of Taoist rituals in later generations. - ** Thought of encouraging good **: Emphasize "giving benefits and spreading virtue" and "saving disasters and alleviating poverty", and promote the secularization and ethicization of Taoism. #### 6. ** Unique terminology ** - ** Three disciples **: refers to the Taoist "three evil paths"(hell, hungry ghosts, and animals), echoing the Buddhist concept of "three paths". - ** Taishan **: Mount Tai, which has been regarded as the location of Hades since the Han Dynasty, and here it refers to judgment after death. - ** Xuanxuan Gate **: The highest realm of Taoism, the ultimate door to liberation that transcends the "mysterious and mysterious".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du classique taoïste "Miao Tong Chu Shen Ding Jing", appartenant aux premiers classiques de l'école Lingbao ou de l'école Shangqing, et met l'accent sur les idées de « la pratique de rotation » et de « l'immortalité des mérites », et combine les idées de conservation taoïste, de jeûne et de réincarnation de cause à effet. # # # # 2 ** Contexte historique ** - * - * * Origine de la pensée * * : hériter de la théorie de la dynastie Han de Huang Lao Tao de "l'unité du corps et de l'esprit", et absorber le point de vue bouddhiste de la réincarnation, formant une pratique unique de "transformer l'esprit dans la détermination". # # # # 3 * * Signification religieuse * * - * - * * Grade de pratique * * : Distinguer les positions de fruits telles que « Gao Immortel Grand Saint », « Immortel moyen » et « Zhi Zhen », reflétant le concept de hiérarchie taoïste « Immortel ». # # # # 4 * * Concepts de base * * - * * Soixante-douze phases sont bonnes * * : Tirer des leçons des « trente-deux phases » du bouddhisme, mais étendre à la figure solennelle caractéristique des immortels taoïstes, symbolisant la perfection de la pratique intérieure. - * * Voiture de nuages de huit paysages * * : se réfère aux huit types de paysages fées (par exemple, Zixia, Qingyun) qui sont visualisés dans la technique de la pensée Taoïste, et sont des véhicules pour monter dans le monde féal. - * * Transformation de l'esprit dans la détermination * * : En visualisant toutes les choses (nuages, pluie, montagnes et rivières) provoque la transformation du corps et de l'esprit, de sorte que le "corps et l'esprit" communique avec les dieux du ciel et de la terre. # # # # 5 * * Impacts culturels * * - * - * * Pensée d'encourager le bien * * : mettre l'accent sur le « bénéfice et la moralité » et la « réduction de la pauvreté », promouvoir la sécularisation et l'éthique du taoïsme. # # # # 6. * * Termes uniques * * - * * Les trois disciples * * : se réfère aux « trois voies du mal » (enfer, fantômes affamés et animaux) du taoïsme, qui font écho au concept bouddhiste des « trois voies ». - * * Taishan * * : c'est - à - dire Taishan, qui est considéré comme le lieu de l'enfer depuis la dynastie Han, se réfère ici au jugement après la mort. - * *
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この経典は道教経典『妙通転神定経』から来ており、初期の霊宝派あるいは霊宝派の典籍に属し、“輪転修行”と“功徳不死”の思想を強調し、道教の存思、斎料理、因果輪廻の観念を融合している。 ### 2。** 歴史的背景** - ** 本の年代**:魏晋南北朝時代に形成され、道教は個人的な修行と済世度の人々の結合を重視した。 - **思想の起源 **:漢代の黄老老の“体と神の統一”理論を継承し、仏教の輪廻観を吸収して、“神の転換”という独特の修行方法を形成した。 ### 3。**宗教的な意味 ** - ** 法旨 **:経文は“之先”から出ると自称し、道教の宇宙生成论(道化天地)と修行论を结び付け、それに性を与えた。 - **修行阶次**:“高仙”“中仙”“至真”などの果位を区分し、道教の“仙阶”の観念を反映している。 ### 4。** 基本概念** - **七十二相同 **:仏教の“三十二相”から借用したが、道教の仙真特有の荘厳な身体相に拡張され、内なる修行の円満を象徴する。 - ** 八景雲車 **:道教の存在思索術で視覚化された八種類の仙景(紫夏、慶雲など)を指し、仙界を上昇させる乗り物です。 - ** 転神 **:万物(例えば、)を観想することにより心身転化を起こし、“身神”を天地神明と通じさせる。 ## 5です。**文化の影響 ** - **:本文の“香を行う”“断食”などの内容は、後世の道教儀式の理論的基盤となっています。 - ** 善の思想**:“施恵散徳”と“貧民救済”を強調し、道教の世俗化と倫理化を推進する。 ## 6です。*** ユニークな用語 ** - **三人 **:道教の“三悪道”(地獄、餓鬼、畜生)を指し、仏教の“三道”概念に呼応する。 - **太山**:すなわち泰山、漢代から冥府の場所と見なされ、ここでは死後の審判を指します。 - **玄門 **:道教の至高の境地、“玄の神秘”を超えた究極の解脱の門。
查看更多
中文
English
Français
日本語
澄心论 道凡趣圣悟解脱宗修心要论一卷
新集杂别纸
太上妙法本相经广说普众舍品第廿一
论语疏
妙法莲华经卷第七题籖
古文尚书顾命
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上玄一真人真锭光说无量妙通转神入定妙经的保存现状
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫