医方书 -正
名称
医方书
编号
P.2662
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**犀角散治疗热毒痢疾** - 主治:热毒引起的痢疾、血热、口干、骨内疼痛 - 配方:犀角三两(锉末)、黄柏四两、黄芩三两、蜀椒等六味药 - 用法:捣碎过筛为散剂,每次服二方寸匕,用汁液送服,每日三次。七日内痢疾停止后,禁食蒜、面、油、肉、薤白 **其他药方补充** 1. 灶心黄土方:灶下黄土一升,用醋浆煮服 2. 时行病治疗:初日食豉粥,二日针灸+童便豉汤,三至七日逐步加重用药 3. 柴胡汤:用于持续六七日不退的高热 4. 黄疸治疗:含括楼子、吹鼻散、茵陈汤等方案 5. 牙疼方:松脂醋煎含漱 6. 美容方:猪胰脏配药材捣敷 7. 小儿腹胀:牛黄麝香丸 8. 产后调理:羊肉药膳汤 9. 中风急救:瓜蒂雄黄催吐 10. 肺病咳血:紫苏酒调冬花散 **特殊疗法** - 灸法:详细记载了治疗黄疸、急症的十余种灸穴位置与操作 - 符咒疗法:朱砂画符驱病法
** Xijiao San treats heat-toxic diarrhea ** - Indication: Dysentery, blood heat, dry mouth, intra-bone pain caused by heat toxin - Formula: Three liang of rhinoceros horns (filed powder), four liang of phellodendron bark, three liang of scutellaria, and Sichuan pepper. - Usage: Mash and sieve into powder, take two-inch-inch dagger each time, and deliver it with juice, three times a day. After diarrhea stops within seven days, avoid garlic, flour, oil, meat, and Allium macrostemon ** Additional prescriptions ** 1. Loess square in the heart of the stove: One liter of loess under the stove, boiled with vinegar paste 2. Treatment of epidemic diseases: Eat soy porridge on the first day, acupuncture + Tongbian soy soup on the second day, and gradually intensify the medication on the third to seventh day 3. Chaihu Tang: Used for high fever that lasts for six or seven days 4. Treatment of jaundice: including Kualuzi, Chuibi Powder, Yinchen Tang and other options 5. Tooth pain prescription: pine resin vinegar frying and gargle 6. Cosmetic recipe: Mopping pig pancreas with medicinal materials 7. Pediatric abdominal distension: Niuhuang Musk Pills 8. Post-partum conditioning: mutton medicinal soup 9. First aid for stroke: melon root realgar to induce vomiting 10. Lung disease and hemoptysis: Perilla wine mixed with Donghua Powder ** Special treatment ** - Moxibustion method: It records in detail the positions and operations of more than ten moxibustion points for treating jaundice and emergencies - Charm therapy: cinnabar drawing talismans to dispel diseases
* * La poudre de rhino pour traiter la dysenterie toxique * * - Thérapie : dysenterie causée par la chaleur, la fièvre sanguine, la bouche sèche et la douleur intra-osseuse - Prescription : Corne de rhinocéros Sanliang (puissance de fichier), Cortex <unk> SiLiang, Radix <unk> Sanliang, Radix <unk> et six autres médicaments médicinaux - Usage : écraser et tamiser pour obtenir de la poudre, prendre un poignard de deux pouces carrés à la fois, avec du jus pour prendre, trois fois par jour. Après avoir arrêté la dysenterie dans les sept jours, jeûner l'ail, les nouilles, l'huile, la viande, le riz blanc * * Autres compléments de prescription * * 1. Prescription de loess au cœur du poêle : un litre de loess sous le poêle, cuire avec de la soupe de cuisson 2. Traitement de la maladie : le premier jour de l'acupuncture et de l'acupuncture plus le deuxième jour de l'acupuncture et de l'acupuncture de la défécation des enfants, le troisième à sept jours de l'utilisation progressive de médicaments intensifiés 3. Soup de Chaihu : pour une fièvre élevée qui dure six ou sept jours 4. Traitement de la jaunisse : y compris le plan de Louzi, la poudre de soufflage du nez, la décoction de Yin Chen, etc. 5. Prescription de pain de dents : Tongzhi Tong 6. Prescription cosmétique : pancréas de porc mélangé avec des matériaux médicinaux et masqué 7. Distension abdominale chez les enfants : pilules de musc de Niuhuang 8. Conditionnement post-partum : agneau médicinal soupe 9. Premiers secours pour un accident vasculaire cérébral : Guadi Realgar induisant les vomissements 10. Toux sanguine dans les maladies pulmonaires : la poudre de Donghua mélangée avec du vin de Perilla * * Traitement spécial * * - La moxibustion : plus de dix types de position et de fonctionnement des points de moxibustion pour le traitement de la jaunisse et de l'urgence ont été enregistrés en détail. - Thérapie de charme : la peinture de cinnabar pour expulser les maladies
** 熱毒性赤痢の治療 ** - 主な治療:熱毒による赤痢、口渇、骨の痛み - レシピ:サイの角3つ(ファイルの最後)、黄柏4つ、黄黄黄3つ、シュウ唐辛子などの6種類の薬 - 使用法:粉砕して散剤にし、2平方フィートの錠剤を服用し、ジュースで1日3回。下痢が止まった後、ニンニク、麺、油、肉、白を7日間断食する。 ** その他の追加 ** 1.かまど心黄土方:かまど下に黄土1リットル、酢のかけで煮て服を着た 2.病気の治療:最初の日食、2日間の鍼治療+子供のスープ、3 〜 7日間徐々に薬物を増加させる 3.柴胡湯:六七日も下がらない高熱に用いる 4.黄疸の治療:包含楼子、鼻吹き散、胆汁などの方案 5.歯の痛み方:松脂酢煎中に漱石を含む 6.美容方法:豚の膵臓に薬を配合 7.子供の腹部膨満感:牛黄ムスク 8.産後の調理:羊肉薬膳スープ 9.脳卒中応急処置:グアティ雄催吐 10.肺疾患咳血:紫蘇酒と冬の花散散 ** 特別治療 ** - 鍼治療:黄疸と急性疾患の治療のための10種類以上の鍼治療の位置と操作を詳細に記載しています。 - 呪文療法:朱の絵符病気を治す法
查看更多
**文献性质** 出自唐代医学典籍《千金方》残卷,汇集了隋唐时期民间医疗经验,包含内科、外科、妇科、儿科等综合内容 **医学特征** 1. **药物应用**: - 大量使用动物药材(犀角、麝香)与矿物药(朱砂、雄黄) - 强调药材炮制(炙、煅、蒸)与配伍禁忌 2. **治疗体系**: - 融合汤剂、散剂、丸剂、膏剂等多种剂型 - 针灸与药物结合治疗 - 包含符咒等道教医学痕迹 3. **时代特色**: - 记载「天行时气」(传染病)治疗方案 - 妇科强调产后「月内汤」调理 - 儿科有专门小儿剂量 **历史价值** 1. 反映7-8世纪中医药学发展水平 2. 保存大量已佚医方(如张文仲牙疼方) 3. 灸法记载详细,佐证唐代针灸学成就 4. 体现佛道医学思想的交融(如符咒疗法) **文化意义** - 呈现唐代「一病多方」的诊疗思维 - 包含早期药物美容记载(面药方) - 记载特殊给药方式(吹鼻、含漱、外敷) - 反映丝绸之路药材交流(乳香、没药使用)
** Nature of the document ** It is derived from the remnant of the Tang Dynasty medical classic "Qianjin Fang", which brings together folk medical experience during the Sui and Tang Dynasties, including comprehensive contents such as internal medicine, surgery, gynecology, pediatrics, etc. ** Medical characteristics ** 1. ** Drug application **: - Large amounts of animal medicinal materials (rhinoceros horn, musk) and mineral medicines (cinnabar, realgar) are used - Emphasis on the incompatibilities of processing (roasted, calcined, steamed) and compatibility of medicinal materials 2. ** Treatment system **: - Fusion decoction, powder, pill, ointment and other dosage forms - Combined acupuncture and medicine treatment - Contains traces of Taoist medicine such as charms 3. ** Characteristics of the times **: - Record the treatment plan for "weather and seasonal qi"(infectious diseases) - Gynecology emphasizes postpartum "monthly soup" conditioning - Pediatrics has special pediatric doses ** Historical value ** 1. Reflecting the development level of traditional Chinese medicine in the 7th-8th century 2. Maintain a large number of lost medical prescriptions (such as Zhang Wenzhong Toothache Prescription) 3. Detailed records of moxibustion methods support the achievements of acupuncture in the Tang Dynasty 4. Reflecting the integration of Buddhist and Taoist medical thoughts (such as charm therapy) ** Cultural significance ** - Presenting the diagnosis and treatment thinking of "one disease with multiple aspects" in the Tang Dynasty - Contains early medical beauty records (facial prescriptions) - Record special administration methods (nasal blowing, gargling, external application) - Reflecting the exchange of medicinal materials along the Silk Road (use of frankincense and myrrh)
* * Nature de la documentation * * Cet article est basé sur les fragments de Qianjinfang, un livre médical classique de la dynastie Tang, qui rassemble l'expérience médicale populaire de la dynastie Sui et Tang, y compris la médecine interne, la chirurgie, la gynécologie et la pédiatrie. * * Caractéristique médicale * * 1. * * Applications de médicaments * * : - Utilisation intensive de plantes médicinales animales (corne de rhinocéros, musc) et de minéraux (cinnabar, realgar) - Mettre l'accent sur le traitement des matériaux médicinaux (trempage, calcination, vapeur) et les tabous de compatibilité 2. * * Systèmes de traitement * * : - mélange de décoction, pow, pilule, pâte et autres formes posologiques - Combination de l'acupuncture et de la médecine - Contient des traces de médecine taoïste telles que des sorts. 3. * * Caractéristiques du temps * * : - Documentation du programme de traitement de la maladie infectieuse - Gynaecologie met l'accent sur le conditionnement de la "soupe mensuelle" après l'accouchement - Dose pédiatrique spéciale en pédiatrie * * Value historique * * 1. refléter le niveau de développement de la médecine traditionnelle chinoise au 7ème et 8ème siècle 2. Conserver un grand nombre de prescriptions médicales obsolètes (par exemple, la prescription de Zhang Wenzhong pour les dents) 3. Les enregistrements détaillés de la moxibustion prouvent les réalisations de l'acupuncture de la dynastie Tang 4. Incorporer un mélange de pensées médicales bouddhistes et taoïstes (par exemple, la thérapie de charme) * * Signification culturelle * * - La pensée de la dynastie Tang sur le diagnostic et le traitement d'une maladie - Contient les premiers médicaments cosmétiques (prescription de médicaments faciaux) - Méthode d'administration spéciale (soufflage nasal, gargarisation, application externe) - Refléter l'échange de matériaux médicinaux de la route de la soie (encens et myrrhe utilisés)
** 文学の性質 ** 唐代の医学書『銭芳』の断片から、唐代の民間医学の経験を集め、内科、外科、婦人科、小児科などの包括的な内容を含んでいます。 ** 医療の特徴 ** 1. ** 薬の使用 **: - 動物薬(サイの角、ムスク)と鉱物薬(シナバー、レガー)の大量使用 - ハーブ加工(鍛造、鍛造、蒸し)と互換性の禁忌を強調する 2. ** 治療法 **: - 融合煎じ薬、散剤、丸剤、軟膏などの多種剤形 - 鍼治療と薬の併用 - 呪術などの道教医学的痕跡 3. *** 時間の特徴 **: - “日々の空気”(感染症)の治療計画の記載 - 産後の“月内湯”の調整を重視する婦人科 - 小児用量が多い。 ** 歴史的価値 ** 1. 7-8世紀の漢方医学の発展水準を反映 2.大量保存済みの医療処方(例えば張文仲の歯痛処方) 3.鍼灸の詳細な記録は唐の鍼灸の成果を証明する 4.仏教医学思想の融合(呪文療法など) **文化的な意味 ** - 唐代の“一病多多”の診療思想 - 初期の薬の美容記録を含む(麺処方) - 特殊投与方式の記載(鼻吹き、しょう、外用) - シルクロードを反映した医薬品交換(フランキンセンス、ミルラ使用)
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子化胡经经卷第一
僧伽和尚欲入涅槃说六度经
大般若波罗蜜多经卷第五十二
拔除过罪生死得度经
七阶佛名经
癸酉年至丙子年平康乡官斋籍
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
医方书主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫