大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
P.4528
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说无量寿宗要经白话文 我亲自听闻,当时佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘僧和众多大菩萨一起集会。这时,世尊对文殊师利童子说: 『文殊,上方有一个名为“无量功德聚”的世界,那里的佛号“无量寿智决定王如来”,正在为众生开示佛法。文殊,你当仔细听!南阎浮提(人间)的人寿命短暂,大多不过百年,其中夭折、横死者众多。若有人听闻无量寿如来的名号,或自己抄写、请人抄写此经,受持读诵,并在居所用花鬘、璎珞、涂香、末香供养,即使命数将尽,也能延寿至百岁。 若有众生听闻无量寿智决定王如来的一百零八名号,寿命将增长;若命终前忆念此如来名号,更能延寿。文殊,若有男女欲求长寿,听闻、抄写、受持此经,必得福报。 世尊复述陀罗尼咒,并强调:抄写、受持此经者,命终后能往生无量福智净土。随后,九十九亿佛、一百四亿佛、七亿佛等无数佛众共同宣说此经的陀罗尼咒,加持众生。 经中反复宣说抄写、持诵此经的功德: 1. 延寿百年,命终往生净土; 2. 消除重罪,不堕地狱; 3. 等同书写八万四千部经典、建塔供养的功德; 4. 临终得诸佛接引,往生极乐世界; 5. 常得护法守护,不受魔障侵扰; 6. 功德远超七宝布施,乃至成就佛智。 最终,佛陀总结:此经功德无量,能助众生解脱轮回,成就菩提。』 在场天、人、阿修罗等闻法后皆欢喜奉行。
###Buddha said that Wuliang Shouzong should follow the vernacular I personally heard that at that time, the Buddha gathered with 1,250 great bhikhu monks and many great Bodhisattva at the Gushuji Solitude Garden in Shewei. At this time, the Buddha said to Manjusri Shili Boy: "Manjusri, there is a world called" Gathering of Infinite Merits "above, where the Buddhist name" Infinite Longevity and Wisdom Decide King Tathata "is teaching Dharma to all sentient beings. Manjusri, listen carefully! People in Nanyanfuti (human world) have short lives, most of whom are no more than a hundred years old, and many of them died prematurely or cross. If someone hears the name of Tathagata Immeasurable Longevity, or copies it himself or asks someone to copy it, accepts it, and provides it with flower stalks, Yingluo, painted incense, and fragrant incense in their residence, even if their fate is about to end, they can extend their life to a hundred years. If any sentient beings hear of the 108 names of King Tathagata whose infinite longevity and wisdom determine, their lifespan will increase; if they recall this name before their lives end, their lives will be extended even more. Manjusri, if a man or woman wants to live a long life, hears, copies, and accepts this scripture, they will be blessed. The Blessed One repeated the Dharani Mantra and emphasized that those who copied and accepted this scripture will be able to live in a Pure Land of Infinite Happiness and Wisdom after the end of their lives. Subsequently, countless Buddhas, including 9.9 billion Buddhas, 1.4 billion Buddhas, and 700 million Buddhas, jointly proclaimed the Dharani Mantra of this Sutra to bless all living beings. The scripture repeatedly declares the merits of copying and reciting this scripture: 1. Extend your life for a hundred years and end your life in a pure land; 2. Eliminate felonies and avoid going to hell; 3. It is equivalent to the merit of writing 84,000 classics and building towers to provide for them; 4. Upon his death, he was guided by the Buddhas and passed into a world of bliss; 5. Always be protected by laws and protected from evil obstacles; 6. Merits far exceed the seven treasures of charity, and even achieve Buddha wisdom. In the end, the Buddha concluded that this scripture has infinite merit and merit and can help all living beings escape reincarnation and achieve Bodhi.』 After hearing the Dharma, heaven, humans, asura, etc. present all happily followed it.
Le bouddhisme dit que le culte de la vie sans quantité doit passer par le vernacle J'ai entendu dire que le Bouddha s'est réuni avec mille deux cent cinquante grands moines moines et de nombreux grands bodhisattvas à Giji, dans le pays de Sewa, dans le jardin de la solitude.À ce moment-là, Sa Sainteté a dit à Manjuri Maître Li Tongji : « Manchu, au-dessus, il y a un monde appelé « Réunion des mérites sans quantité », où le nom de Bouddha, « La sagesse de la vie sans quantité décide le roi Tathagata », révèle le Dharma pour les êtres vivants. Manchu, écoute bien ! La vie des gens de Nan Yan Futi (sur la terre humaine) est courte, la plupart d'entre eux ne dépassent que cent ans, parmi lesquels beaucoup sont morts précoces et morts. Si quelqu 'un entend parler du nom du Tathagata sans longévité, ou si quelqu' un le copie lui-même ou demande à quelqu 'un d'autre de le copier, qu 'il le récite et qu 'il l'apporte dans sa résidence avec des boules de fleurs, des boules de fleurs. Si les êtres vivants entendent que la sagesse de la vie infinie décide de donner 108 noms à Wang Tathagata, ils vivront plus longtemps ; si ils se souviennent de ce nom avant de mourir, ils vivront plus longtemps. Manchu, s'il y a des hommes et des femmes qui souhaitent vivre longtemps, écouter, copier et recevoir ce sutra, ils obtiendront des bénédictions. Le Bienheureux a répété le mantra de Doroni et a souligné que ceux qui copient et reçoivent ce Sutra, après la fin de leur vie, peuvent passer à la Terre Purifiée de Bénéfices et de Sagesse infinis. Plus tard, d'innombrables bouddhistes, dont 9,9 milliards de bouddhistes, 1,4 milliards de bouddhistes et 700 millions de bouddhistes, ont récité conjointement le mantra de Doroni de ce Sutra, renforçant ainsi les êtres vivants. Les mérites de la récitation et de la récitation de ce scripture ont été déclarés à plusieurs reprises dans le scripture : 1. Prolongez la vie de cent ans, la vie est éternelle dans la terre pure ; 2.Éliminer les crimes graves et ne pas aller en enfer ; 3.Équivalent à l'écriture de quatre-vingt - quatre mille classiques, la construction de la tour pour le soutien des mérites ; 4. Sur son mourant, les bouddhistes ont rejoint le monde du bonheur ; 5. Il est souvent protégé par la protection de la loi et n'est pas infesté par les obstacles démoniaques ; 6. Les mérites dépassent de loin les sept trésors et atteignent même la sagesse du Bouddha. En fin de compte, le Bouddha a conclu que le mérite de ce sutra est immense et peut aider les êtres à libérer le cycle de la réincarnation et à atteindre la bodhi.』 Après avoir entendu le jour, les gens, les asuras et d'autres personnes sur place sont heureux de pratiquer le Fa.
###仏は無量寿宗は白文を経なければ 私は、仏陀が1,250人の僧侶と多くの大菩薩と共に、サヴァクの神の木に孤独な園に集まったことを個人的に聞いた。この時、世尊は文殊師利童子に言った。 『文殊、上方には“無量功徳聚”という世界があり、そこの仏号“無量寿智決定王如来”は、衆生に仏法を開示している。マンソン、よく聞いてください!南天浮揚(人間)の寿命は短く、ほとんどが百年であり、そのうち死と死が多い。無量寿如来の名を聞いたり、自分で書写したり、人に書写したりして読誦を受けたり、住居で花笠··塗香·末香を供養したりすれば、命が尽きても百歳まで延寿することができる。 衆生が無量寿智が王如来を決める百八の名を聞けば寿命は延び、人生が終わる前にこの如来の名を思い出すと寿命は延びる。長寿を望む男女があれば、この経を聞き、書写し、受ける者は必ず祝福される。 世尊は陀羅尼咒を復唱し、この経を写し、受持した者は、命が終わった後に無量福智浄土を往生することができると強調した。その後、九十九億仏、百四億仏、七億仏など無数の仏がこの経の陀羅尼咒を唱え、衆生を加持した。 この経典を写し、唱えることを繰り返し宣教する。 1.寿命百年、人生の終わりに浄土に行く; 2.罪を取り除き、地獄に落ちない。 3.八万四千部の経典を書き、塔を建てて供養する。 4.最後に諸仏に迎えられ、至福の世界に至る。 5.常に守護者に守られ、障害物に悩まされない。 6.功徳は七宝布施をはるかに超え、仏智を成就するまでは 最後に、仏はこの経は衆生の輪廻を解脱し、菩提心を成し遂げることができると結論付けた。』 天、人、阿修羅などの聞法の後に喜んで奉行する。
查看更多
### 《佛说无量寿宗要经》背景 #### 1. **经文性质** 此经属大乘佛教密教经典,核心为宣扬无量寿佛(阿弥陀佛)的功德及持名、抄经的殊胜利益,与汉传《无量寿经》有部分关联,但更侧重咒语(陀罗尼)的修持。 #### 2. **历史与流传** - **起源**:可能形成于公元5-6世纪,受净土思想与密教融合影响,现存汉、藏文版本。敦煌遗书中发现多件写本,证明其曾在中亚广泛流传。 - **版本**:汉译本未入传统大藏经,藏文版收入《甘珠尔》,题名《圣寿智决定大乘经》。 #### 3. **核心教义** - **无量寿佛信仰**:强调称念佛号(一百零八名号)与抄经的现世利益(延寿、消灾)与来世功德(往生净土)。 - **陀罗尼密法**:经中反复出现密咒,结合净土信仰与密教仪轨,体现“即身成佛”思想。 #### 4. **修行实践** - **抄经功德**:经中极重书写、传播此经,认为其功德等同建塔、供养诸佛。 - **咒语持诵**:陀罗尼咒被视为消除业障、获得加持的核心方法。 #### 5. **文化影响** - 与汉地“延寿”民俗结合,历史上常被用于祈福消灾法会。 - 藏传佛教中,此经与阿弥陀佛净土法门并行,部分寺院保留相关修法仪轨。 #### 6. **学术争议** - 部分学者认为此经或为汉地撰述,后传入藏地;藏传体系则视其为印度原典。 - 与《无量寿经》关系待考,可能为同源异流的发展。
###Background of "Buddha Says the Essential Sutra of Infinite Longevity Sect" #### 1. ** Nature of Scripture ** This sutra is a secret sutra of Mahayana Buddhism. Its core is to publicize the merits of the Buddha of Infinite Longevity (Amitabha) and the special benefits of holding a name and copying the sutra. It is partially related to the "Infinite Longevity Sutra" passed down from the Han Dynasty, but it focuses more on the practice of mantras (Dharoni). #### 2. ** History and circulation ** - ** Origin **: Probably formed in the 5th-6th century AD, influenced by the fusion of Pure Land Thought and Tantra, Chinese and Tibetan versions exist. Many manuscripts were found in Dunhuang suicide notes, proving that they were widely circulated in Central Asia. - ** Version **: The Chinese version has not been included in the traditional Buddhist scriptures. The Tibetan version includes "Ganjur" and titled "The Holy Life and Wisdom Decided the Mahayana Sutra". #### 3. ** Core Doctrine ** - ** Faith in Infinite Longevity Buddha **: Emphasize the current benefits (longevity, disaster elimination) and the afterlife merits (afterlife pure land) of reciting Buddhist names (108 names) and copying scriptures. - ** Dharani Tantra **: Secret mantras appear repeatedly in the scriptures, combining pure land beliefs and tantric rituals to embody the idea of "becoming a Buddha in one's body". #### 4. ** Practice * - ** Merit of copying scriptures **: The scriptures attach great importance to writing and disseminating this scripture, and believe that its merits are equivalent to building towers and providing services to Buddhas. - ** Mantra reciting **: The Dharani Mantra is regarded as the core method to eliminate karma and gain blessing. #### 5. ** Cultural influence ** - Combined with the folk custom of "longevity extension" in the Han Dynasty, it has been often used to pray for blessings and eliminate disasters in history. - In Tibetan Buddhism, this scripture is parallel to the Amitabha Pure Land Dharma, and some monasteries retain relevant Dharma cultivation rituals. #### 6. ** Academic controversy ** - Some scholars believe that this scripture was written in the Han Dynasty and later introduced to Tibet; the Tibetan system regards it as the original Indian scripture. - The relationship with "Wuliangshou Sutra" is to be examined, and may be a development from the same source and different stream.
# # # Contexte du Sutra du Bouddha qui dit qu 'il n'y a pas d'importance dans la vie # # # # 1. * * Nature du texte * * Le noyau de ce sutra est de promouvoir les mérites du Bouddha Amita et les avantages de la rédaction et de la copie des sutras. Il est partiellement lié au sutra de la dynastie Han, mais il se concentre davantage sur la pratique des mantras (Doroni). # # # # 2 * Histoire et transmission * * - * * Origine * * : Peut - être formé au 5ème et 6ème siècle après JC, influencé par la fusion de la pensée de la Terre Pure et de l'esoterisme, les versions chinoises et tibétaines existantes. De nombreux manuscrits ont été découverts dans les lettres de Dunhuang, ce qui prouve qu 'ils ont été largement diffusés en Asie centrale. - * * Version * * : La traduction chinoise n'a pas été incluse dans les sutras tibétaines traditionnelles, mais la version tibétaine a été incluse dans "Ganzhuer", intitulée "Saint Shouzhi décide du Sutra Mahayana". # # # # 3 * * Doctrines fondamentales * * - * * La croyance bouddhiste sans quantité de vie * * : met l'accent sur les avantages présents (prolongation de la vie, élimination des catastrophes) et les mérites dans l'au-delà (la terre pure de la vie éternelle) de recueillir le nom de Bouddha (108 noms) et de copier les Écritures. - * * Doroni Mithra * * : Les mantras occultes apparaissent à plusieurs reprises dans les sutras, combinant la croyance en la terre pure et les rituels occultes, incarnant l'idée de « devenir un Bouddha ». # # # # 4 * * Pratique * * * - * * Le mérite de la copie des sutras * * : Dans les sutras, il est extrêmement important d'écrire et de diffuser ce sutra, et il est considéré que ses mérites sont égaux à la construction de pagodes et au soutien des Bouddhas. - * * Mantra chanting * * : Le mantra Dhoroni est considéré comme la méthode de base pour éliminer les obstacles karmiques et obtenir des bénédictions. # # # # 5 * * Impacts culturels * * - Combiné avec les coutumes folkloriques de la « prolongation de la vie » de la région Han, il a été souvent utilisé dans l'histoire pour prier pour les bénédictions et les catastrophes. - Dans le bouddhisme tibétain, ce Sutra est parallèle au Dharma de la Terre Purifiée du Bouddha Amitabha, et certains monastères conservent les rites de révision pertinents. # # # # 6. * * Controverses académiques * * - Certains érudits pensent que ce livre a été écrit par les Han et a été transmis au Tibet plus tard, tandis que le système de la biographie tibétaine le considère comme un livre indien original. - La relation avec le Livre de la vie sans quantité doit être examinée, et peut être le développement de l'homogénéité.
“仏説無量寿宗要経”の背景 ### 1. ** テキストの性質 ** この経は大乗仏教密教経典に属し、核心は無量寿仏(阿弥陀仏)の功徳及び持名、写経の殊勝利益を説くことであり、漢伝『無量寿経』と一部関連しているが、より呪文(陀羅尼)の修行に重点を置いている。 ### 2。** 歴史と歴史 ** - **起源**:おそらく5-6世紀に形成され、浄土思想と密教の融合の影響を受け、中国語とチベット語のバージョンが存在する。敦煌の遺書からは複数の写本が発見され、中央アジアに広く流布していたことが証明されている。 - ** 版 **:漢訳本は伝統大蔵経には入らず、チベット語版では『ガンジュ·ル』に収められ、題名は『聖寿智決定大乗経』である。 ### 3。*** 主な教え ** - ** 無量寿仏信仰**:念仏号(百八名号)と写経の現世利益(延寿、災)と来世功徳(往生浄土)を強調する。 - ** 陀羅尼密法**:経中に密呪が繰り返し現れ、浄土信仰と密教儀礼を結合し、“即身成仏”思想を具現化する。 ### 4。** 実践 *** - **抄経功徳 **:経の中にはこの経を書き、広め、その功徳が塔を建て、諸仏を供養することに等しいと考えられている。 - ** マントラの唱え ***:陀羅尼マントラは業を取り除き、加持を得るための中心的な方法と考えられている。 ## 5です。**文化の影響 ** - 漢の“延寿”民俗と組み合わせて、歴史的にはしばしば災害を鎮めるために使用されます。 - チベット仏教では、この経は阿弥陀仏浄土法門と並行しており、一部の寺院では関連する修法儀軌を保留している。 ## 6です。** アカデミック論争 ** - 一部の学者は、この経典は漢の地で書かれ、チベットに伝わったと考えているが、チベットの体系はインドの原典と考えている。 - 『無量寿経』との関係は、同源異流の発展である可能性がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛经论释
墨印 发愿文(于阗文) 陀罗尼(藏文) 金刚廿八戒 散食法 三窠法义 金刚大总持大摧碎陁罗尼真言 大悲陀罗尼真言 大悲变食真言 大悲经真言印一本 藏汉对照佛教名词 陀罗尼(藏文)
汉法本内传
天复年间沙州龙神力墓地诉讼状
大般若波罗蜜多经卷第四百八十四 佛教文献(于阗文)
净名经关中释抄卷下
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫