大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
P.4527
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说无量寿宗要经白话译文 我(阿难)曾听佛这样说: 当时,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘、菩萨众共同集会。 世尊对文殊师利菩萨说:在十方世界中,有个名为「无量切德聚」的佛土,那里的佛号「无量智决定王如来」,正在为众生开示佛法。文殊啊,你当谛听:南阎浮提(人间)众生寿命不过百年,其中横死者众多。若有人听闻、书写、受持无量寿如来的名号与经卷,在家中供奉香花,命终时忆念此佛名号,不仅能延寿百年,更能往生无量福智净土。 佛陀多次强调:书写、读诵此经的功德等同建造八万四千塔庙,能灭五无间罪,临终时九十九佛现前接引,甚至畜生听闻此经亦能种下成佛之因。经中反复宣说陀罗尼咒,并明示此经功德超越七宝布施,与供养一切诸佛无异。
###Buddha said that Wuliangshou Sect should be translated into vernacular I (Ananda) once heard Buddha say this: At that time, the Buddha lived in the Gushuge Solitude Garden in Seruo, and gathered with 1,250 great bhikhu and Bodhisattva groups. The Buddha said to Manjushri Bodhisattva: In the Ten Realms, there is a Buddha land called "Infinite Qiedu Gathering". The Buddha name there is "Infinite Wisdom Deciding King Tathata", which is teaching Dharma to all living beings. Manjusri, listen carefully: The life span of all living beings in Nanyan Futi (human beings) is no more than a hundred years, and many of them have died. If someone hears, writes, and accepts the name and scriptures of Tathagata Infinite Longevity, worships fragrant flowers at home, and remembers this Buddha's name at the end of his life, he can not only prolong his life by a hundred years, but also live in the Pure Land of Infinite Happiness and Wisdom. The Buddha emphasized many times that the merits of writing and reading this scripture are equivalent to building 84,000 pagodas, which can eliminate the five sins of sin. When they die, ninety-nine Buddhas appear to guide them. Even animals who hear this scripture can plant the cause of becoming a Buddha. The Dharani Mantra is repeatedly proclaimed in the scriptures, and it is clearly stated that the merits of this scripture transcend the seven treasures of alms and are no different from providing sacrifices to all Buddhas.
Le bouddhisme dit qu 'il n'y a pas de quantité de vie dans la secte. J'ai entendu le Bouddha (Ananda) dire : À cette époque, le Bouddha vivait dans le jardin de la solitude de Jioji, dans le pays de Shewei, et se réunissait avec 1 250 grands moines et bodhisattvas. Le Saintement du Monde a déclaré à Maître Manjuri Bodhisattva : « Dans le monde des dix directions, il y a une terre de Bouddha nommée « Chede-ju sans quantité », où le nom de Bouddha « La sagesse sans quantité décide le roi Tathagata » est en train de révéler le Dharma pour les êtres vivants.« Écoute-moi, O Manchu, que les êtres vivants de Nanan Yamphuti (sur la terre) ne vivent que cent ans, et beaucoup d'entre eux sont morts. Si quelqu ' un entend, écrit, porte le nom et les textes du Tathagata de la vie sans quantité, consacre des fleurs d'encens à la maison, et se souvient de ce nom de Bouddha à la fin de sa vie, il peut non seulement prolonger sa vie de cent ans, mais aussi vivre dans la terre pure de bénédictions sans quantité. Le Bouddha a souligné à maintes reprises que les mérites de l'écriture et de la récitation de ce sutra équivauaient à la construction de 84 000 temples de pagode et à l'élimination des cinq péchés internes. Dans le Sutra, le mantra Dhoroni est répété à plusieurs reprises et il est clairement montré que le mérite de ce Sutra est supérieur à la charité des sept trésors, ce qui n'est pas différent de soutenir tous les Bouddhas.
* *** 仏は無次元寿宗を翻訳する必要がある 私は彼が言うのを聞いた。 当時、仏陀は沙衛の樹給孤独園に住み、1250人の比丘と菩薩と一緒に集まった。 世尊は文殊師利菩薩に“十方世界には、無量切徳聚”という仏土があり、そこには仏号“無量智決定王如来”があり、衆生に仏法を開示している。文殊、聞いてください:南燕浮提(人間)衆生の寿命は百年であり、その中には死者が多い。もし人が無量寿如来の名と経巻を聞き、書き、受け、家に香花を供え、人生の終わりにこの仏名を思い出すならば、百年長生きするだけでなく、無量の福智浄土に往生することができる。 仏陀は繰り返し強調した。この経を書いて読むことは八万四千の塔を建て、五つの無神罪を消し、死ぬ時に九十九仏を前に迎え、動物でさえこの経を聞いて仏になる原因を蒔くことができる。経の中で陀羅尼呪を繰り返し宣説し、この経の功徳が七宝布施を超越し、一切の諸仏を供養することと変わらないことを明示した。
查看更多
### 《佛说无量寿宗要经》背景 #### 1. 经典定位 此经属汉传佛教密教部典籍,收录于《大正藏》第十九册(编号936),与《无量寿经》同属净土思想体系,但更侧重咒语(陀罗尼)修持。 #### 2. 核心教义 - **延寿往生**:强调持诵无量寿佛名号及陀罗尼,可延寿免横死,命终往生极乐净土 - **罪业净化**:宣称此经能消除五无间罪等重业 - **功德殊胜**:反复对比书写此经的功德远超物质布施 #### 3. 密教特征 - 包含多组陀罗尼咒语 - 强调「名号即法身」的密教观念 - 出现「一百八名号」等密教特有的数字象征 #### 4. 历史影响 - 敦煌藏经洞出土多个唐代写本(如S.2153、P.3913) - 反映唐代汉地密教与净土思想的融合 - 对西夏佛教影响显著,黑水城文献中有西夏文译本 #### 5. 争议要点 - 经中多次重复相似段落,或为传抄过程中的增益 - 咒语音译用字与常见梵文音译体系存在差异 - 未见于藏文大藏经,或为汉地撰述经典
###Background of "Buddha Says the Essential Sutra of Infinite Longevity Sect" #### 1. Classic positioning This sutra belongs to the Tantra Department of Han Buddhism and is included in Volume 19 of "Dazheng Zang"(No. 936). It belongs to the Pure Land ideological system of "Wuliangshou Sutra", but focuses more on the practice of mantras (Dharoni). #### 2. core teachings - ** Prolonged life and passed away **: Emphasizing that chanting the name of Infinite Longevity Buddha and Dharani can prolong life and avoid violent death, and end your life and live in the Pure Land of Bliss - ** Purification of crimes **: Claiming that this scripture can eliminate the five seamless crimes and other major kamas - ** Merits are outstanding **: The merit of writing this scripture after repeated comparisons far exceeds material charity #### 3. Characteristics of Tantra - Contains multiple sets of Dharani spells - Emphasizing the tantric concept of "name is Dharmakaya" - Digital symbols unique to Tantra appear such as "18th Names" #### 4. historical influence - Several Tang Dynasty manuscripts unearthed from Dunhuang Sutra Cave (e.g. S.2153, P.3913) - Reflecting the integration of Han Tantra and Pure Land Thought in the Tang Dynasty - It had a significant impact on Western Xia Buddhism, and there are Western Xia translations in the Heishui City documents. #### 5. Points of contention - Similar paragraphs are repeated multiple times in scripture, or they are gain in the process of copying - There are differences between the transliteration of incantations and the common Sanskrit transliteration system - Not seen in the Tibetan Tripitaka, or written classics for the Han Dynasty
# # # Contexte du Sutra du Bouddha qui dit qu 'il n'y a pas d'importance dans la vie # # # # 1. Orientation classique Il appartient à un livre classique du département de l'enseignement mystique du bouddhisme Han, inclus dans le volume 19 de la collection Dazheng (n ° 936). Il appartient au même système idéologique de la terre pure que le Sutra de la vie sans quantité, mais se concentre davantage sur la pratique des mantras (Doroni). # # # # 2 Doctrine de base - * * Prolongez la vie * * : Mettez l'accent sur la récitation du nom du Bouddha sans quantité de vie et du Dharoni, vous pouvez prolonger la vie et éviter la mort, et vous pouvez vivre dans la terre pure du bonheur. - * * Purification du karma du péché * * : prétend que ce scripture peut éliminer les cinq péchés intermédiaires et d'autres karma lourds. - * * Les mérites sont supérieurs * * : Les mérites de l'écriture de ce sutra sont bien supérieurs à la charité matérielle. # # # # 3 Caractéristiques occultistes - Contient plusieurs ensembles de sorts de Dhoroni - L'accent mis sur le concept de l'esoterme "Le nom est le corps du Dharma" - Des symboles numériques tels que les « cent-huit » apparaissent. # # # # 4 Influence historique - Plusieurs manuscrits de la dynastie Tang (par exemple, S.2153, P.3913) ont été découverts dans les grottes tibétaines de Dunhuang. - Reflexion sur la fusion du mysticisme Han et de la terre pure dans la dynastie Tang - Il a eu une influence significative sur le bouddhisme de la ville de Heishui, et il y a des traductions de la ville de Heishui. # # # # 5 Points de controverses - Les passages similaires sont répétés plusieurs fois dans les sutras, ou un gain dans le processus de transcription. - Il existe des différences entre les mots de traduction du mantra et le système de traduction du sanscrit commun - Il n'a pas été trouvé dans le Tibet ou dans les classiques écrits pour les Han.
“仏説無量寿宗要経”の背景 ### 1.古典的な位置決め この経は漢伝仏教密教部の典籍に属し、『大正蔵』第19巻(第936号)に収録され、『無量寿経』と同類の浄土思想体系であるが、よりマントラ(陀羅尼)の修行に重点を置いている。 ### 2。主な教義 - ** 延寿往生**:無量寿仏名号及び陀羅尼を唱えることを強調し、可延寿免横死、命終往生極楽浄土 - ** 罪の浄化 **:この経によって五つの不滅の罪などの重業が取り除かれると主張する。 - ** 功徳殊勝 **:この経を繰り返し比較する功徳は物質的な施しをはるかに上回る ### 3。密教の特徴 - 複数のドラニー·マントラを含む - “法名は法身”の密教思想を強調する - “百八名号”など密教特有の数字シンボル ### 4。歴史的影響力 - 敦煌蔵経洞では唐代の写本が多数出土している(S.215 3,P.39 1 3など)。 - 唐代漢地密教と浄土思想の融合を反映する - 西夏仏教への影響が著しく、黒水城の文献には西夏文訳がある ## 5です。論争のポイント - 類似した段落を何度も繰り返したり、コピーの過程で利益を得たりする。 - マントラ音訳と一般的なサンスクリット音訳システムの違い - チベット語の大蔵経や漢の経典には見られない
查看更多
中文
English
Français
日本語
论语卷第八
某寺乙未年后常住什物点检暦
灌顶经卷第十二
释门文范 请都僧统和尚开示六通大义
癸卯年九月慕容刺史三周斋施耕牛乳牛记
施粥 新岁年旬上首于四城角结坛文 造幡银泥画彩
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的保存现状
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫