法体十二时一本 古贤集一卷 -正
名称
法体十二时一本 古贤集一卷
编号
P.3113
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 法体十二时(白话文翻译) **平旦寅时(凌晨3-5点)** 洗净双足、焚香礼敬佛陀,虔诚斋戒发愿,努力修行积累来世福报。 **日出卯时(早晨5-7点)** 外出寻访佛经圣教,过去佛陀舍弃王位妻儿,何必贪恋世俗享乐? **食时辰时(上午7-9点)** 若遭辱骂不生嗔恨,肉身终会衰败,莫贪名利,持戒清净方得珍宝法器。 **正南午时(中午11-1点)** 勤修佛法护持本心,莫待无常来临。众生需忏悔罪业,莫说出家是虚度。 **日昳未时(下午1-3点)** 观照修行最为珍贵,一切善法源于心,十方诸佛常伴左右。 **晡时申时(下午3-5点)** 莫学干渴野鹿空追逐,法水何时能入心? **黄昏酉时(下午5-7点)** 智慧如暗夜明灯,布施供养功德殊胜。 **人定亥时(夜间9-11点)** 普劝众生莫造罪业,凡夫若不自省,地狱苦报无人救。 **后附警世十根** 一至十根列举前世不修福、堕地狱、无明缠身等果报,强调修行紧迫。 **历史典故** 列举范雎、苏秦、孔丘、孙敬等贤士逆境求道,晏子、荆轲、苏武忠义事迹,反照修行当效仿先贤。
###The twelve seasons of the legal style (vernacular translation) ** Pingdan Yinshi (3-5 am)** Wash your feet, burn incense to pay homage to the Buddha, fast piously and make vows, and practice hard to accumulate blessings in the future. ** Morning at sunrise (5-7 a.m.)** Going out to visit the sacred Buddhist scriptures, in the past, Buddha abandoned his throne and his wife, so why should he covet secular enjoyment? ** Eating hours (7-9 a.m.)** If you are insulted and don't get angry, your body will eventually decline. Don't be greedy for fame and wealth. Only by adhering to the precepts and being pure can you obtain precious magic tools. ** Noon due south (11-1 noon)** Cultivate Dharma diligently and protect your true heart, and don't wait for unforeseen events to come. All living beings need to confess their sins, let alone being a monk is wasted. ** Afternoon (1-3 pm)** Observation and practice are the most precious. All good laws originate from the heart, and Buddhas from all directions are always with them. ** Afternoon (3-5 pm)** Don't learn to chase wild deer in the air, when will Dharma water enter your heart? ** At dusk (5-7 pm)** Wisdom is like a beacon in the dark night, and merit is extremely successful in giving and providing. ** People set the sea time (9-11 pm)** All beings are advised not to commit crimes. If ordinary people do not reflect on themselves, no one will save them from suffering. ** Attached are ten warnings to the world ** One to ten roots listed the results of not cultivating blessings, falling into hell, and being entangled in ignorance in the previous life, emphasizing the urgency of practice. ** Historical allusions ** List the loyal deeds of Fan Ju, Su Qin, Kong Qiu, Sun Jing and other wise men who sought the Way through adversity, and the loyal deeds of Yanzi, Jing Ke, and Su Wu. We should follow the example of our predecessors in our cultivation.
Douze heures (traduction en langue vernaculaire) * * Heure du matin (3h - 5h) * * Lavez vos pieds, brûlez de l'encens pour honorer le Bouddha, jeûnez pieusement et faites des vœux, et faites de grands efforts pour accumuler des bénédictions dans l'au-delà. * * Le lever du soleil (5h - 7h du matin) * * Pourquoi le Bouddha a-t - il abandonné son trône et ses enfants, alors qu ' il aspirait à des plaisirs mondains ? * * Heure de repas (7h - 9h) * * Si vous êtes insulté sans ressentir de haine, la chair finira par se dégrader, ne convoitez pas la célébrité et la fortune, maintenez l'ordre pur pour obtenir des armes magiques précieuses. * * midi du sud (11h - 1h) * * * Pratiquez le Dharma et protégez votre cœur, ne vous attendez pas à l'arrivée de l'impermanence. Les êtres vivants doivent se repentir de leurs péchés et ne pas dire que devenir moine est vain. * La pratique de l'observation est la plus précieuse, et toutes les bonnes pratiques proviennent du cœur, et les bouddhas des dix directions sont toujours à gauche et à droite. * Mo Xue assoiffé de cerfs sauvages pourchasser le ciel, quand l'eau de la loi peut entrer dans le cœur ? * * Au crépuscule (5h - 7h) * * La sagesse est comme une lumière dans la nuit, et la charité est la meilleure. * Les gens exhortent tous les êtres vivants à ne pas commettre de méfaits pécheurs, si les hommes mortels ne s'introspectent pas, l'enfer est misérable et personne ne les sauvera. * De la première à la dixième racine, il y a des rapports de résultats tels que le fait de ne pas cultiver la bénédiction dans les vies antérieures, de tomber en enfer et d'être enveloppé dans l'ignorance, soulignant l'urgence de la pratique. * * Allusion historique * * En énumérant les actes de loyauté de Fan Qin, Su Qin, Confucius Qiu, Sun Jing et d'autres sages dans l'adversité, Yan Zi, Wu Yan et Su Wu, nous devrions suivre les sages dans la pratique réfléchie.
12時(英語版)(英語版) ** 午前3時から5時まで ** 足を洗い、仏陀にお香を焚き、敬虔な断食と願いを立て、来世の祝福を蓄積する努力をする。 ** 日の出(午前5時から7時)** 外に出て経典聖教を求めて、過去仏陀は王位の妻子を捨てて、なぜ世俗享楽に貪欲になるのか。 ** 食事時間(午前7時~ 9時)** もし侮辱されて憎しみを生まなければ、肉はやがて衰え、名声と富を貪欲になり、戒清浄を守る方が宝の器を得る。 ** 正午(正午から午後1時)** 真の信仰を守り、しばしば来ることはない。衆生は罪業を懺悔し、出家は無駄だと言う。 ** 日未时(1-3时)** 観照修行は最も貴く、一切の善法は心に由来し、十方諸仏は常に左右を随伴する。 ** アスル時間(午後3時~ 5時)** 莫学のどが渇いた野生の鹿の空の追跡、法水はいつ心に入ることができますか? ** 秋の夕暮れ(午後5時~ 7時)** 知恵は夜の光のように、布施を供養して功徳殊に勝利する。 ** 時間帯(午後9時~ 11時)** 衆生は罪業を作ることを勧められ、凡夫は内省しなければ、地獄は苦しみを報じる者はいない。 *** 10件の追加 ** 1 〜 10本は前世の不修福、地獄堕胎、無知などの果報を列挙し、修行の緊急性を強調する。 ** 歴史的な出来事 ** 范、、孔丘、孙敬などの士は逆境を求道し、子、、苏武のの事绩を挙げ、修行するべき先贤に仿う。
查看更多
### 相关背景 **1. 经文来源** 此文本出自敦煌遗书(编号P.3113),题为《法体十二时》,属唐代佛教劝修歌偈。文末标注“后唐清泰丙申年”(936年),为五代后唐时期抄本,反映晚唐佛教世俗化修行观念。 **2. 核心思想** - **十二时分修**:按十二时辰划分修行次第,结合日常起居强调持戒、忍辱、布施、观行。 - **因果业报**:突出“现世勤修-来世福报”“造罪-地狱”的因果链,警示修行紧迫性。 - **历史喻证**:援引孔子、苏秦、荆轲等20余位历史人物典故,以贤者逆境坚守反衬修行决心。 **3. 时代特征** - **儒释交融**:将儒家忠孝节义(如晏子、苏武)纳入佛教修行框架,反映中古佛教本土化。 - **世俗劝化**:语言通俗夹杂口语(如“莫学渴鹿”“雨时中”),采用歌偈形式便于传唱。 - **末法意识**:强调“五浊恶世”“命似风烛”的危机感,契合唐末战乱频繁的社会背景。 **4. 文本价值** - 敦煌学重要个案,展现佛教文学与民间文化的互动。 - 文末“十根”说为罕见业报体系,未见于其他佛典,或为民间独创。 - 历史人物典故密集引用,反映晚唐庶民阶层的历史认知与道德取向。
###Related background **1. Scripture source ** This text comes from Dunhuang posthumous note (numbered P.3113) and is titled "The Twelve Seasons of Dharma Body", which belongs to the Buddhist verse of exhortation to practice in the Tang Dynasty. At the end of the article, it is marked "Bingshen Year of Qing Tai of the Later Tang Dynasty"(936), which is a manuscript of the Later Tang Dynasty period of the Five Dynasties, reflecting the secular practice concept of Buddhism in the late Tang Dynasty. **2. Core ideas ** - ** Cultivation at twelve hours **: Divide the cultivation order according to twelve hours, and combine daily life with emphasis on keeping precepts, tolerating humiliation, giving alms, and observing actions. - ** Karma Report **: Highlight the causal chain of "diligent cultivation in this world-blessings in the future" and "sin creation-hell" to warn the urgency of practice. - ** Historical metaphor **: Quoting allusions from more than 20 historical figures such as Confucius, Su Qin, and Jing Ke, the perseverance of sages in adversity reflects their determination to practice. **3. Time characteristics ** - ** Blending Confucianism and Buddhism **: Incorporate Confucian loyalty, filial piety and righteousness (such as Yanzi and Su Wu) into the framework of Buddhist practice, reflecting the localization of medieval Buddhism. - ** Secular persuasion **: The language is mixed with popular spoken language (such as "Don't learn to thirst for deer" and "In the Rain"), and it is easy to sing in the form of songs. - ** Awareness of the end of the law **: Emphasizing the sense of crisis of "five turbid evil worlds" and "life is like a candle", it is in line with the social background of frequent wars in the late Tang Dynasty. **4. Text value ** - An important case of Dunhuang Studies shows the interaction between Buddhist literature and folk culture. - At the end of the article, the theory of "ten roots" is a rare karmic system that has not been found in other Buddhist scriptures, or is originally created by the people. - The allusions of historical figures are intensively cited, reflecting the historical cognition and moral orientation of the common people in the late Tang Dynasty.
# # Contexte pertinent * * 1 Source du texte * * * Ce texte est tiré de la lettre de Dunhuang (n ° P.3113), intitulée Douze heures du corps de la loi, qui appartient à la chanson d'exhortation bouddhiste de la dynastie Tang. La fin du texte est marquée comme « l'année de la dynastie Qing de la fin de la dynastie Tang » (936), qui reflète le concept de pratique sécularisée du bouddhisme de la fin de la dynastie Tang. * * 2 Idées fondamentales * * - * * Douze heures de pratique * * : selon les douze heures de la pratique, combiné avec la vie quotidienne, l'accent est mis sur le maintien de l'ordre, la tolérance de l'humiliation, l'aumône, la pratique de la observation. - * - * * Evidence historique * * : Citez les allusions de plus de 20 personnages historiques tels que Confucius, Su Qin, Liu Yan, etc., pour refléter la détermination de pratiquer avec l'adversité des sages. * * 3. Caractéristiques du temps * * - * * Mélange du confucianisme et de l'interprétation * * : intégrer la loyauté et la piété filiale du confucianisme (par exemple, Yanzi et Su Wu) dans le cadre de la pratique du bouddhisme, reflétant la localisation du bouddhisme médiéval. - * * Persuasion laïque * * : Langue populaire mélangée avec des mots parlés (par exemple, « Mo Xue Deer assoiffé », « sous la pluie »), en utilisant la forme de chansons et de paroles pour faciliter la transmission. - * * La conscience de la loi finale * * : l'accent mis sur le « monde obscur et mauvais » et le sentiment de crise de la vie comme le vent, en accord avec le contexte social fréquent de la guerre et des troubles à la fin de la dynastie Tang. * * 4 Valeur du texte ** - Un cas important de l'étude de Dunhuang, montrant l'interaction entre la littérature bouddhiste et la culture populaire. - Les « dix racines » à la fin du texte sont un système de karma rare, inexistant dans d'autres textes bouddhistes, ou originaux pour le peuple. - Les allusions des personnages historiques reflètent la cognition historique et l'orientation morale de la classe ordinaire de la fin de la dynastie Tang.
##関連の背景 ***1。ソース *** このテキストは敦煌の遺書(No. 31 1 3)によるもので、唐代仏教の歌を修めることを勧めた“法体十二時”と題されている。最後に“後唐清泰丙申年”(936年)と記されており、後唐時代の5代の写本であり、後期唐仏教の世俗化の実践思想を反映している。 【2】。基本的な考え方 * - **十二时修**:十二时によって修行次次を区分し、日常のと合わせて持戒·忍辱·布施·観行をする。 - **因果業報 ***:“現世勤勉修行-来世福報”“罪作り-地獄”の因果連鎖を強調し、修行の緊急性を警告します。 - ** 歴史喩证**:孔子、、などの20人余りの歴史人物のを引用して、の逆境で反里修行のをした。 ※ 3。年齢の特徴 ** - ** 儒教の解釈 **:儒教の忠孝節義(例:皇后子、蘇武)を仏教の実践の枠組みに組み込み、中世仏教の現地化を反映している。 - **世俗的な助言 **:言語は口語(“莫学喉の鹿”“雨の中”など)と混ざり、歌いやすい歌の形を採用しています。 - **末法意識 **:“五濁悪世”“命は風ろうそくの如し”の危機感を強調し、唐末の戦乱が頻発した社会背景に合致している。 **4。テキスト値 *** - 仏教文学と民俗文化の相互作用を示す敦煌研究の重要なケース。 - 文末の“十根”说は珍しい业报体系であり、他の仏典に见られない、またはのである。 - 歴史上の人物の言及は、唐後期の庶民階級の歴史的認識と道徳的指向を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
籯金卷第二
大集经卷第六
汉书刑法志第三
春秋榖梁传哀公第十二 发愿文
开蒙要训一卷
大唐三藏圣教序 能断金刚般若波罗蜜多经一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
法体十二时一本 古贤集一卷的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫