新集文词九经抄一卷
名称
新集文词九经抄一卷
编号
P.4525.9
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话翻译 这部经书广泛涵盖内外典籍,贯通《史记》《汉书》《后汉书》三史要义,古今对照无遗漏。礼仪制度完备周全,忠臣教导百姓,节妇义夫也由此产生。天地如同一个整体,阴阳分为两极,人本无不同形态,善恶却因言行而显现。 言辞能利人也能伤人,就像野草不种自生,良田不耕无收。口舌虽同,开口却有香臭之别。人的见识深浅,都因勤学而成就贤名;以贤量愚,智慧皆由学习积累。古有剜肉悬梁的勤学典故,孔子说『没有不依法度能治理四方』,淮南子言『没有弃船能渡江海,无缰绳能御马匹』,典籍对人也是如此重要。 《礼记》云:『玉石不雕不成器,人不学不知理。』人性本含智慧,需经教化方能显现。《老子》强调修身以近道,《论语》主张修德以成人。至于小人与君子,志向不同却都需学习。 现传令西夏官首:你部族是否安好?朝廷将遣使入贡,途经你部时须依例派兵护送,确保贡使队伍安全通行,勿使滞留或疏失。特赐斜纹毛布三匹、牛尾三束,收到后请确认。归义军节度使曹某亲笔致首领。
###Vernacular Translation of Scripture This scripture covers a wide range of internal and external classics, and connects the three historical essentials of "Records of the Historian","Han Shu" and "Han Shu". There is no omission in comparing ancient and modern times. The etiquette system is complete and comprehensive, loyal ministers teach the people, and a virtuous woman and a righteous husband are born. Heaven and earth are like a whole. Yin and Yang are divided into two poles. People have no different forms, but good and evil are manifested through words and deeds. Words can benefit people and hurt people, just like weeds grow themselves without planting, and good fields without plowing and harvesting. Although the tongue and tongue are the same, the mouth is fragrant and smelly. The depth of a person's knowledge is achieved through hard study; wisdom is accumulated through study. In ancient times, there were allusions about diligent learning about cutting out meat and hanging beams. Confucius said,"No one can govern the four directions without being governed by law." Huainanzi said,"No one can cross rivers and seas without abandoning ships, and no one can control horses without reins." Classics are also so important to people. "The Book of Rites" says: "Jade cannot be carved or turned into a vessel, and people cannot learn and understand reason. "Humanity inherently contains wisdom and needs to be educated to manifest it. Lao Tzu emphasizes cultivating one's own moral character to achieve a closer path, and the Analects of Confucius advocates cultivating one's moral character to achieve adulthood. As for villains and gentlemen, they all have different aspirations but need to learn. I hereby order the head of the Xixia official: Is your tribe safe? The court will send envoys to pay tribute. When passing through your department, we must send troops to escort them in accordance with the rules to ensure the safe passage of the tribute envoy team and prevent them from being stranded or negligent. We specially provide you with three pieces of denim and three bundles of oxtails. Please confirm after receipt. Cao, the Jiedushi of the Guiyi Army, personally sent a message to the leader.
# # # Traduction de l'Écriture Ce livre couvre largement les livres classiques intérieurs et étrangers, et traverse les significations importantes des trois histoires des "Annals de l'histoire", "Han Shu" et "Han Shu post-Han Shu", et il n'y a aucune omission dans les contrastes anciens et modernes. Le système de cérémonie était complet, les ministres loyaux enseignaient au peuple, et les femmes et les maris étaient également générés. Le ciel et la terre sont comme un tout, le yin et le yang sont divisés en deux pôles, l'homme n'a pas de forme différente, le bien et le mal se manifestent par les paroles et les actes. Les paroles peuvent être bénéfiques et nuisibles, comme les mauvaises herbes qui ne poussent pas, et les champs bons qui ne sont pas cultivés ne sont pas moissonnés. Bien que la langue soit la même, l'ouverture de la bouche est différente de l'odeur. La connaissance profonde et superficielle de l'homme est acquise par l'étude diligente ; la sagesse est accumulée par l'apprentissage par la mesure de l'ignorance. Dans les temps anciens, il y a des allusions à la diligence dans l'étude. Confucius a déclaré que « il n'y a personne qui ne peut gouverner les quatre directions sans la loi ». « Le Jade ne peut pas être sculpté dans un outil, et les gens ne connaissent pas la raison sans apprendre. La nature humaine contient de la sagesse, qui doit être cultivée pour se manifester. Laozi met l'accent sur la pratique de la moralité à l'âge adulte, tandis que les Analectes préconisent la pratique de la moralité à l'âge adulte. Quant aux méchants et aux gentlemen, ils ont des ambitions différentes, mais ils doivent apprendre. Je vous demande maintenant à l'exécutif de l'époque occidentale : votre clan est-il en sécurité ? La cour impériale enverra des envoyés dans les tributs, en passant par votre département doit envoyer des troupes d'escorte conformément à la règle, pour assurer le passage sûr de l'équipe des envoyés du tribut, ne pas rester ou négliger. Trois chevaux de fourrure en tulle et trois paquets de queue de taureau sont offerts. Veuillez confirmer après réception. Gui Yijun a envoyé Cao Mou à son chef.
###聖書の翻訳 この経書は内外典籍を広く網羅し、『史記』 『漢書』 『後漢書』の三史要義を貫通し、古今対照に漏れがない。儀礼制度は完備されており、忠臣が民を教え、節婦義夫もこれにより生まれた。天と地は一体であり、陰陽は両極に分かれ、人間には形態がないが、善悪は言動によって現れる。 草が育たず、良い畑が育たないように、言葉は人を傷つけ、人を傷つける。舌は同じですが、口は臭いがあります。人の洞察力の深さは、すべて勤勉な学習によって、知恵はすべて学習によって蓄積されます。古くは肉悬梁をする勤学があり、孔子は『不法度能治四方』、南子言『弃船能渡江海,能御马马』と言っており、は人にもこれほど重要である。 クルアーンは、“石は彫刻せず、人は理性を学ばない。“人間の本質は知恵であり、教えによって明らかにされる。『老子』は修身以近道を強調し、『論語』は修徳以成人を主張した。小人も紳士も、志は違いますが、学ぶ必要があります。 中佐:あなたの部族は大丈夫ですか?朝廷は使者を送って貢ぎ物に入る。あなたの省を通過する時は例に従って派兵して護衛し、貢ぎ物の隊列の安全な通行を確保し、滞留や見落としを許さない。特赐斜纹毛布三匹、牛尾三束,收到后请确认。帰义军度使曹某が自笔でに届いた。
查看更多
### 相关背景解析 1. **文本性质**: - 此文属晚唐五代敦煌文书,融合儒家经典、道家思想及实用公文,反映归义军时期河西走廊多元文化交融。 2. **核心思想**: - 强调「以史为鉴」:三史(《史记》《汉书》《后汉书》)为治国修身之本 - 突出「教化功能」:通过忠孝节义规范社会秩序 - 主张「学以成智」:引用《礼记》《论语》《老子》强调后天学习重要性 3. **历史线索**: - 「归义军节度使曹」指向曹议金家族(914-1036年),其统治敦煌时注重与周边民族关系 - 「夏?」疑为「西夏」早期异写,印证10世纪末河西党项势力崛起 - 「差使人入贡」反映归义军作为唐-五代地方政权,仍保持中原朝贡体系 4. **物质文化**: - 「斜褐」为西北特色毛织品,敦煌文书P.4640v记载「赐沙州使斜褐」 - 「牛尾」是游牧民族重要仪仗物,《新唐书·吐蕃传》载「以黄金涂牛尾为饰」 5. **文书功能**: - 兼具教化文告与行政指令,体现归义军政教合一的治理模式 - 使用「委曲」(非正式公文)形式,符合敦煌文献中节度使与部族首领通信惯例
###Relevant background analysis 1. ** Nature of text **: - This article belongs to Dunhuang documents in the Late Tang and Five Dynasties. It integrates Confucian classics, Taoist thoughts and practical official documents, reflecting the integration of diverse cultures in the Hexi Corridor during the Guiyi Army period. 2. ** Core ideas **: - Emphasis on "taking history as a mirror": the three histories ("Historical Records","Han Shu" and "Han Shu") are the basis for governing the country and cultivating self-cultivation - Highlight the "educational function": Standardize social order through loyalty, filial piety and righteousness - Advocate "learning leads to wisdom": quoting "Book of Rites","The Analects of Confucius" and "Lao Tzu" to emphasize the importance of acquired learning 3. ** Historical clues **: - "Cao, the Jiedushi of the Guiyi Army," points to the Cao Yijin family (914-1036), who focused on relations with surrounding ethnic groups when he ruled Dunhuang - "Xia Yu" is suspected to be an early variant of "Xixia", confirming the rise of Tangxiang forces in Hexi at the end of the 10th century - "Send people to pay tribute" reflects that the Guiyi Army, as a local government in the Tang and Five Dynasties, still maintained the tribute system in the Central Plains. 4. ** Material culture **: - "oblique brown" is a characteristic wool fabric in northwest China. Dunhuang document P.4640v records that "oblique brown was given to the envoy of Shazhou" - "Ox Tail" is an important ceremonial object for nomadic people."New Tang Book·Tubo Biography" records that "Ox Tail is decorated with gold" 5. ** Document function **: - It combines educational declarations and administrative instructions, reflecting the governance model of the Guiyi Army's integration of politics and religion. - The use of "Weiqu"(informal official document) is in line with the communication practice between Jiedushi and tribal leaders in Dunhuang documents
# # # Analyse du contexte pertinent 1. * * Nature du texte * * : - Cet article appartient aux documents de Dunhuang de la fin des dynasties Tang et cinquième, qui intègrent les classiques confucéens, les idées taoïstes et les documents officiels pratiques, reflétant le mélange multiculturel du corridor du Hexi pendant la période Guizhou Yijun. 2. * * Idées fondamentales * * : - L'accent est mis sur le principe de "prendre l'histoire comme leçon" : les trois histoires (les livres de l'histoire, les livres de la dynastie Han et les livres de la dynastie Han postérieure) sont le fondement de la gouvernance et de la culture personnelle - Accentuer la « fonction éducative » : normaliser l'ordre social à travers la loyauté et la piété filiale - L'importance de l'apprentissage par l'apprentissage 3. * * Historique * * : - "Gui Yijun Jiedu Cao" fait référence à la famille Cao Yijin (914 - 1036), qui a régné sur Dunhuang et a prêté attention aux relations avec les peuples environnants. - L'écriture de "Xixia" est soupçonnée d'être une variation précoce de "Xixia", ce qui confirme la montée des forces du parti dans le Hexi à la fin du 10ème siècle? - "Envoyer des gens pour rendre hommage" reflète que Gui Yijun, en tant que gouvernement local de la dynastie Tang-V, maintient toujours le système de tribut de la plaine centrale 4. * * Culture physique * * : - "Sixty Brown" est un tissu de laine caractéristique du nord-ouest de la Chine, et il est enregistré dans le document Dunhuang P.4640v "Give Shazhou to make diagonal brown" - La "queue de bœuf" est un objet d'honneur important pour les peuples nomades.La biographie de la nouvelle dynastie Tang a déclaré qu 'elle était ornée de queue de bœuf en or. 5. * * Fonctions de l'instrument * * : - Il incarne le modèle de gouvernance de l'intégration de l'armée, de la politique et de l'éducation à la fois avec des messages éducatifs et des instructions administratives. - L'utilisation de la forme de "Wei Qu" (document officiel informel) est conforme à la pratique de la communication entre les messagers et les chefs de clan dans les documents de Dunhuang.
###関連する背景分析 1. *** テキストの性質 **: - 唐後期5代の敦煌文書であり、儒教古典、道教思想、実用文書を融合させ、帰義軍時代の河西回廊の多文化融合を反映している。 2. ** 主な考え方 *** - “以史为鑑”を強調する:三史(『史記』 『漢書』 『後漢書』)为国治身之本 - “教化機能”の強調:忠孝節義による社会秩序の規範化 - “学以成智”を主張:『礼記』 『論語』 『老子』を引用して後天の学習の重要性を強調 3. ** 歴史のヒント **: - “帰義軍節度使曹”は、敦煌を統治した曹議金家(91 4年-1036年)を指しており、周辺民族との関係を重視している。 - “夏”は“西夏”の初期異写の疑いがあり、10世紀末の河西党項勢力の台頭を裏付ける - “使使人入貢”は帰義軍が唐·五代地方政権として中原朝貢体制を維持したことを反映している。 4. *** 文化**** - “斜茶色”は西北特色の毛織物で、敦煌文書P.4640 vに“給沙州使斜茶色”と記載されている。 - “牛尾”は遊牧民族の重要な儀仗物で、『新唐書·吐蕃伝』には“黄金で牛尾を飾った”とある。 5. ** 機能 ***: - 教化布告と行政命令を組み合わせた義軍の政教統一の統治様式 - 敦煌文献における節度使と部族長の文通の慣習に沿った“委任状”(非公式文書)形式の使用。
查看更多
中文
English
Français
日本語
壬辰年状稿 杂写
P.5029L34
大圣毗沙门天王像
金刚般若波罗蜜经
P.4645A
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
新集文词九经抄一卷的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫