欧阳询书化度寺故僧邕禅师舍利塔铭(拓本) -正
名称
欧阳询书化度寺故僧邕禅师舍利塔铭(拓本)
编号
P.4510
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 化度寺已故的僧邕禅师的舍利塔铭文,由右庶子撰写,率更令欧阳询书写。如今听闻:人的灵性珍贵,与天象相应,秉承仁义和谐,感悟自然之理,穷尽智慧。
###Vernacular Translation The inscription on the stupa of the late Zen Master Monk Yong in Huadu Temple was written by the right concubine, and Ouyang Xun wrote it. Now I have heard that human spirituality is precious, corresponding to celestial phenomena, adhering to the harmony of benevolence and righteousness, understanding the principles of nature, and exhausting wisdom.
# # # Traduction du vernacle L'inscription de la palette de la feu moine du temple de Huadu, le maître Zen, a été écrite par le fils de la famille droite, et le taux d'écriture de Ouyang Qin. Maintenant, j'ai entendu : la spiritualité humaine est précieuse, correspondant aux phénomènes célestes, adhérant à la bonté, à la justice et à l'harmonie, comprenant les principes de la nature et épuisant la sagesse.
###言語の翻訳 故華度寺の僧永禅師の舎利塔碑文は、右庶子によって書かれ、欧陽問によって書かれた。人の霊は尊く、天象に対応し、義と調和を保ち、自然の理を悟り、知恵を尽くしている。
查看更多
### 相关背景 1. **化度寺**: - 唐代著名佛寺,位于长安(今西安),以供奉高僧舍利闻名。 - 寺内舍利塔多为高僧圆寂后所建,具有宗教与历史价值。 2. **僧邕禅师**: - 唐代高僧,生平不详,推测为化度寺重要僧人。 - 其舍利塔铭文记载其修行事迹与佛学贡献。 3. **右庶子与率更令**: - **右庶子**:唐代东宫属官,负责文书起草,铭文撰者身份显赫。 - **率更令**:即欧阳询,唐代书法家,官至太子率更令,以楷书“欧体”闻名。 4. **塔铭内容**: - 强调“人灵与天象相应”,反映唐代儒释融合思想。 - “仁义之和”体现儒家伦理与佛教慈悲的结合。 5. **历史意义**: - 铭文为欧阳询晚年作品,书法严谨,是研究唐代书法的珍贵资料。 - 化度寺塔铭与《九成宫醴泉铭》并称欧阳询代表作。 6. **现存情况**: - 原碑已佚,现存拓本多为宋明时期摹刻。 - 清代《金石萃编》等文献收录此铭文。
###Related background 1. ** Huadu Temple **: - The famous Buddhist temple in the Tang Dynasty is located in Chang 'an (now Xi'an) and is famous for worshipping the relics of eminent monks. - Most of the stupas in the temple were built after the death of eminent monks and have religious and historical value. 2. ** Zen Master Monk Yong **: - An eminent monk of the Tang Dynasty, whose life is unknown, is presumed to be an important monk of Huadu Temple. - The inscriptions on his stupa record his practice and Buddhist contributions. 3. ** Right concubine and rate change orders **: - ** Right concubine **: An official in the Eastern Palace of the Tang Dynasty, responsible for drafting documents, and the author of inscriptions has a prominent status. - ** Rate change orders **: That is Ouyang Xun, a calligrapher in the Tang Dynasty, from an official to a prince, rate change orders. He is famous for his regular script "European Style". 4. ** Content of the tower inscription **: - Emphasizing that "human spirit corresponds to celestial phenomena", it reflects the integration of Confucianism and Buddhism in the Tang Dynasty. - The "harmony of benevolence and righteousness" embodies the combination of Confucian ethics and Buddhist compassion. 5. ** Historical significance **: - The inscription was written by Ouyang Xun in his later years. The calligraphy is rigorous and is a precious material for studying Tang Dynasty calligraphy. - The inscription on the pagoda of Huadu Temple and the inscription on Liquan of Jiucheng Palace are both called Ouyang Xun's representative works. 6. ** Existing situation **: - The original stele has been lost, and most of the existing rubbings are copied from the Song and Ming Dynasties. - This inscription is included in the Qing Dynasty's "Jin Shi Cui Bian" and other documents.
# # Contexte pertinent 1. * * Temple de Hua Du * * : - Un célèbre temple bouddhiste de la dynastie Tang, situé à Chang 'an (aujourd' hui Xi 'an), est célèbre pour décréter des reliques de moines. - La plupart des pagodes du temple ont été construites par les moines supérieurs après leur mort et ont une valeur religieuse et historique. 2. * - Un moine de la dynastie Tang, dont la vie est inconnue, est supposé être un moine important du temple de Huadu. - Les inscriptions de sa shellita enregistrent ses actes de pratique et ses contributions au bouddhisme. 3. * - * * Right Shuzi * * : officier du palais de l'Est de la dynastie Tang, responsable de la rédaction des documents, l'auteur de l'inscription est bien connu. - Ouyang Qin, un calligraphe de la dynastie Tang, officiel et prince, est célèbre pour son livre "Ou Style". 4. * * Contenu inscrit * * : - L'accent mis sur « l'esprit humain correspond à l'élément céleste » reflète la pensée de fusion du confucianisme et de l'interprétation de la dynastie Tang. - La « somme de la bonté et de la justice » incarne la combinaison de l'éthique confucéenne et de la compassion bouddhiste. 5. * * Signification historique * * : - Les inscriptions sont des œuvres de Ouyang Qian dans ses dernières années, et la calligraphie est rigoureuse, ce qui est un matériel précieux pour étudier la calligraphie de la dynastie Tang. - Les inscriptions de la pagode du temple de Huadu et la "inscription de Liquan du palais de Jiucheng" sont également appelées les œuvres maîtres d'Ouyang Qin. 6. * * Statut actuel * * : - La plupart des inscriptions existantes ont été copiées de la période Song et Ming. - Cette inscription a été incluse dans les documents de la dynastie Qing, tels que l'édition de Jin Shi Cui.
##関連の背景 1. ** 寺院 ***: - 唐代の有名な仏教寺院は、長安(現在の西安)にあり、高僧の舎利に捧げられた。 - 寺院内の塔の多くは僧侶の死後に建てられ、宗教的、歴史的価値があります。 2. * * - 唐代の高僧、生涯不詳、華度寺の重要な僧侶と推定される。 - 彼の慈善塔碑文は彼の修行と仏教への貢献を記録した。 3. * * - **右庶子**:唐代の東宮の関係者は、文書の起草を担当し、碑文の著者のアイデンティティは顕著です。 - **率はもっと令**:欧陽問、唐代の書家、公式から太子率は令、楷書“ヨーロッパの体”で有名です。 4. ** タグの内容**: - “人間の霊と天象の対応”を強調し、唐代の儒教と解釈の融合思想を反映している。 - “仁義の和”は儒教倫理と仏教の慈悲の組み合わせを表している。 5. ** 歴史的な意味 *** - 碑文は欧陽清晩年の作品であり、唐時代の書道研究において貴重な資料である。 - 化度寺塔銘と“九成宮麗泉銘”と欧陽問の代表作。 6. *** 現在の状況 ** - 原碑は失われ、拓本多は宋明時代のものである。 - 清朝の『金石岱編』などの文献にはこの銘文が収録されている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
上清元始变化宝真上经九灵太妙龟山玄录
三阶佛法密记
妙法莲华经常不轻菩萨品第二十
大乘无量寿经
法句经一卷 顿悟真宗要决
二月八日文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
欧阳询书化度寺故僧邕禅师舍利塔铭(拓本)的保存现状
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫