妙法莲华经卷第二
名称
妙法莲华经卷第二
编号
P.4556
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 即使经历如恒河沙数般漫长的劫难,诸佛也极为稀有难得。他们拥有无量无边、不可思议的大神通力,是超越烦恼、无为自在的诸法之王。佛陀能慈悲地屈尊降贵,以凡夫能理解的形象和方式,随顺众生的根器而说法。 诸佛对一切法门得大自在,深知众生不同的欲望、喜好、志向与能力,根据众生所能接受的程度,用无数譬喻来开示佛法。他们能洞察众生过去世的善根,判断其是否成熟,经过种种观察思量后,在唯一佛乘的究竟真理中,随缘施设三乘教法。 ——出自《妙法莲华经》卷二 **抄写记录**: - 抄写时间:咸亨三年二月二十五日 - 抄经生:王思? - 用纸:二十张 - 装裱:解集 - 校勘: - 初校:王思? - 二校:经行寺僧仁敬 - 三校:经行寺僧思忠 - 审核: - 太?寺大德嘉尚 - 太?寺大德神符 - 太?寺主慧立 - 监制: - 太原寺上座道成 - 判官少府监掌冶署令向义感 - 太中大夫守工部侍郎虞昶(永兴县开国公)
###Vernacular Translation Even after experiencing a disaster as long as the sand count in the Henghe River, Buddhas are extremely rare. They have boundless and unbelievable great powers, and are the kings of all dharma who transcend troubles and do nothing at ease. The Buddha was able to mercifully condescend and speak according to the roots of all beings in an image and way that ordinary people could understand. All Buddhas are at great ease with all Dharma techniques and are well aware of the different desires, preferences, aspirations and abilities of all living beings. According to the extent that all living beings can accept, they use countless metaphors to illustrate the Dharma. They can gain insight into the good roots of all living beings in the past and judge whether they are mature. After various observations and considerations, in the ultimate truth of the only Buddha, they can follow the fate and practice the Three Rivids teachings. --From Volume 2 of "Wonderful Method Lotus Sutra" ** Transcription record **: - Copy time: February 25, the third year of Xianheng - Class-copying student: Wang Siqian - Paper: twenty sheets - Mounting: Interpretation - Collation: - Junior school: Wang Siqian - School 2: Monk Renjing of Jingxing Temple - School 3: Monk Sizhong of Jingxing Temple - Review: - Taiji Temple Dade Jiashang - Taiji Temple Dade Talisman - Huili, Master of Taiji Temple - Supervisor: - Taiyuan Temple Shangzuo Road Cheng - Judge, Shao Fu, Supervisor, and Order Xiang Yigan - Yu Chang, assistant minister of the Ministry of Defense and Industry, a doctor in the middle school (Founding Duke of Yongxing County)
# # # Traduction du vernacle Même après une catastrophe aussi longue que le sable du Gange, les bouddhas sont extrêmement rares et rares. Ils possèdent un pouvoir incroyable et sans limites, et ils sont les rois des méthodes qui transcendent les ennuis et sont libres de tout faire. Le Bouddha peut être miséricordieux et condescendant, en suivant les organes racines des êtres vivants, parler d'une manière et d'une manière que les gens ordinaires peuvent comprendre. Les Bouddhas sont à l'aise avec toutes les disciplines du Dharma, ils connaissent les différents désirs, préférences, aspirations et capacités des êtres vivants et utilisent d'innombrables paraboles pour révéler le Dharma selon le degré d'acceptation des êtres vivants. Ils peuvent discerner les bonnes racines des vies passées des êtres vivants, juger si elles sont mûres ou non, et après avoir observé et réfléchi de toutes sortes, ils appliquent l'enseignement de la triadaya en suivant la vérité ultime de l'unique bouddhisme. - - Extrait du Volume II du Sutra du Lotus de la Façonnée Miao * * Transcription des enregistrements * * - Date de copie : 25 février 2003 - Auteur : Wang Si, Zhao Zhao? - Papier : vingt - Découvrez : Unset - Corrigé : - École primaire : Wang Si-Yuan? - Deuxième école : Renjing, moine du temple Jingxing - Troisième école : Sizhong, moine du temple Jingxing - Révision : - Le temple de Taijiang, Da De Jia Shang? - Amulet divin de la grande vertu du temple de Taiyuan? - Huili, maître du temple de Taiyuan? - Production supervisée : - Le monastère de Taiyuan - Le juge Shaofou a ordonné à Xiang Yi-gan de contrôler le bureau de métallurgie. - Le docteur de Taizhong, le secrétaire du département de la construction (Kai Guo Gong, comté de Yongxing)
###言語の翻訳 恒河の砂の数のような長い災害を経験しても、仏は非常にまれです。無量無辺無辺、不可解な大神通力を持ち、煩悩を超えて無為自在の諸法の王である。仏は慈悲深く貴人を下げ、凡夫が理解できる形と方法で衆生の根器に従うことができる。 諸仏は一切の法道を大いに自由にして、衆生の異なる欲望、好み、志、能力を知り、衆生の受容度に応じて、無数の例えを用いて仏法を開示した。彼らは衆生の過去世の善根を見て、成熟しているかどうかを判断し、様々な観察と熟考を経て、唯一の仏乗の究極の真理の中で三乗法を実践することができる。 『妙法蓮華経』巻2より。 **: - 書写日:咸亨3年2月25日 - 略称は“王思”。 - 紙:20枚 - タグ:解散 - 校訓: - 高校:キングダム - 二校:経行寺僧仁敬 - 三校:経行寺僧思忠 - 監査役: - 太寺大徳嘉尚 - 太寺大徳神符 - 太閤寺主慧立 - 監督はこちら。 - 太原寺上座の道成 - 判官少府監掌冶署令向義感 - 太中大夫守工部虞(永興県開国公)
查看更多
### 相关背景 #### 经文内容 1. **一乘三乘思想**: - 体现《法华经》核心教义"会三归一",主张声闻、缘觉、菩萨三乘终归统一于佛乘 - 强调佛陀根据众生根器施设权宜教法(三乘),最终导向究竟真理(一佛乘) 2. **佛陀特质**: - 具足无量神通却示现谦卑 - 超越时空却随顺众生认知 - 强调佛法的适应性与包容性 #### 历史信息 - **咸亨三年**:公元672年,唐高宗时期 - **抄经制度**: - 反映唐代官方组织佛经抄写的严谨流程 - 包含三校三审制度,由寺院高僧和朝廷官员共同监督 - **重要人物**: - **虞昶**:唐初名臣虞世南之子,曾任工部侍郎 - **解集**:唐代著名装潢师,见证当时书籍装帧技艺 - **经行寺/太?寺**:长安重要寺院,玄奘译经团队重要基地 #### 文献价值 - 题记包含完整抄写链条,为研究唐代: - 佛经传播体系 - 官方文书制度 - 佛教与政权关系 - 书法艺术发展 提供重要实物证据 - 现存敦煌写经中纪年明确、校勘完备的珍本
###Related background ####Scripture content 1. ** One-by-three thoughts **: - Reflecting the core doctrine of "Fa Hua Jing","the three will be unified into one", advocating that the three components of sound, destiny, and Bodhisattva will ultimately be unified in the Buddha system. - Emphasizing that the Buddha implemented the expedient teaching method (three rides) based on the root and tools of all living beings, and ultimately led to the ultimate truth (one rides) 2. ** Buddha Characteristics **: - Full of infinite magical powers but showing humility - Transcend time and space but follow the cognition of all beings - Emphasize the adaptability and inclusiveness of Dharma ####Historical Information - ** Third year of Xianheng **: 672 AD, Tang Gaozong period - ** Scripture copying system **: - Reflecting the rigorous process of official organization of Buddhist scriptures transcribing in the Tang Dynasty - Contains a three-school and three-trial system, which is jointly supervised by monks and court officials - ** Important person **: - ** Yu Chang **: The son of Yu Shinan, a famous official in the early Tang Dynasty, and once served as assistant minister of the Ministry of Industry - ** Jie Ji **: A famous decorator in the Tang Dynasty witnessed the book binding skills at that time - ** Jingxing Temple/TaijiTemple **: An important temple in Chang 'an and an important base for Xuanzang's scripture translation team ####Document value - The inscription contains a complete copying chain and provides a basis for studying the Tang Dynasty: - Buddhist scripture dissemination system - Official document system - Relationship between Buddhism and political power - Development of calligraphy art Provide important physical evidence - The extant Dunhuang scriptures have clear chronology and complete collation of rare books
# # Contexte pertinent # # # Contenu des Écritures 1. * - Il incarne l'enseignement de base du Sutra du Dharma, "Trois réunions dans l'unité", et soutient que l'unité finale de l'entendement, de la perception du destin et de la trivialisation du bodhisattva dans le bouddhisme. - L'accent est mis sur le fait que le Bouddha a mis en œuvre des méthodes adéquates (Trisayana) en fonction des organes racinaires des êtres vivants, et a finalement conduit à la vérité ultime (Yin-Buddha - Yana) 2. * * Caractéristiques du Bouddha * * - Avec un talent immense et une humilité. - Au-delà du temps et de l'espace, mais suivant la connaissance des êtres vivants - Mettre l'accent sur l'adaptabilité et l'inclusion du dharma # # # # Informations historiques - * * Troisième année de Xianheng * * : 672 après J.-C., période Tang Gaozong - * * Système de copie * * : - Reflectez le processus rigoureux de l'organisation officielle de la transcription des sutras bouddhistes de la dynastie Tang - Contient le système de trois écoles et trois procès, supervisé conjointement par les moines et les fonctionnaires de la cour impériale - * * Personnages importants * * : - * : fils de Yu Shinan, un éminent ministre du début de la dynastie Tang, qui a servi comme valet du ministère des travaux. - * * Décueillir * * : un célèbre décorateur de la dynastie Tang, témoin de la technique d'encadrement des livres à cette époque - * * Temple Jingxing / Temple Tai-Tang * * : un monastère important à Chang 'an, une base importante pour l'équipe de traduction de Xuanzang? # # # # Valeur de la littérature - L'inscription contient la chaîne de transcription complète, pour l'étude de la dynastie Tang : - Système de diffusion des sutras bouddhistes - Système de documents officiels - Relations entre le bouddhisme et le régime - Développement de la calligraphie Fournir des preuves matérielles importantes - Exemplaires rares de Dunhuang avec un âge moyen clair et une correction complète
##関連の背景 ###テキストコンテンツ 1. * * - 『法华経』の核心“会三帰一”をし、声闻·縁覚·の三乗は终わり仏乗にされるとする - 仏陀は衆生の根器に基づいて便宜の教えを行ったこと(三乗)を強調し、最終的には究極の真理につながる(一仏乗) 2. * * - 謙虚さを示すために。 - 時空を超えて人を知る。 - 仏教の適応性と包摂性の強調 ###歴史的情報 - ** 咸亨3年**:西暦672年、唐高宗の時代 - ** システムのコピー **: - 唐の公式組織による経典写生の厳格な流れを反映 - 僧侶と朝廷の役人が監督する三校三審制度を含む。 - **重要な人物**: - **虞燦 *:唐初の名臣虞世南の子で、工部長官を務めた。 - **解集**:唐代の有名な装飾家、当時の本の装丁技術を目撃 - ** 経行寺/太寺**:重要寺院,玄奘訳経重要基地 ###文学的価値 - 唐代研究のための完全な写本チェーンを含む。 - 仏教普及システム - 公式文書システム - 仏教と政治の関係 - 書道芸術の発展 重要な物的証拠の提供 - 現存する敦煌写経の紀年が明確で校勘が整った珍本
查看更多
中文
English
Français
日本語
四分律比丘戒本
老子德经卷下
阎曼德迦明王像
太玄真一本际妙经
祈愿文
妙法莲华经序品第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第二的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫