摩诃般若波罗蜜经卷第十二第十三
名称
摩诃般若波罗蜜经卷第十二第十三
编号
P.4504
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这段经文主要讨论般若波罗蜜多(智慧到彼岸)的修行方法。佛陀告诉须菩提,菩萨在修习般若波罗蜜多时,不应执着于任何法相,包括色、受、想、行、识五蕴,乃至六根、六尘、六识等一切现象。真正的般若修行是超越二元对立,不分别、不取不舍,甚至不执着于“修行”本身。 经中强调: 1. **无住生心**:修行般若时,不执着于色、声、香、味、触、法,乃至不执着于佛果、涅槃。 2. **空性本质**:一切法如梦幻泡影,本质为空,无生无灭,不垢不净。 3. **无所得**:菩萨修般若时,不追求功德果报,不分别世间与出世间,最终证得无上正等正觉。 4. **平等不二**:生死与涅槃、烦恼与菩提、有为与无为,本质无别,皆归于空性。 佛陀多次以虚空为喻,说明般若的清净无染、不可言说,并指出受持此经的功德无量,能令众生超越轮回,速成佛道。
###Vernacular Translation This scripture mainly discusses the practice method of Prajna Paramita (Wisdom to the Other Side). Buddha told Subhuti that after practicing Prajna Paramita for a long time, Bodhisattva should not be attached to any Dharma, including the five aggregates of appearance, receiving, thinking, action, and consciousness, as well as all phenomena such as the six roots, six dust, and six consciousnesses. The true practice of Prajna transcends binary opposition, without distinction, without taking or giving up, or even without adhering to the "practice" itself. The classics emphasize: 1. ** Without dwelling, the heart grows **: When practicing Prajna, you should not be obsessed with the appearance, sound, fragrance, taste, touch, Dharma, or even the Buddha fruit or Nirvana. 2. ** Essence of Emptiness **: All Dharma is like a dream, an illusion, and the essence is Emptiness. There is no birth or extinction, and it is not dirty or pure. 3. ** No gain **: When practicing Prajna, Bodhisattva does not pursue merit and reward, does not distinguish between the world and the world, and ultimately achieves supreme righteousness. 4. ** Equality is not the same **: life and death and nirvana, trouble and Bodhi, action and inaction, there is no difference in essence, all attributed to emptiness. The Buddha repeatedly used the void as a metaphor to explain that Prajna is pure and impenetrable, and pointed out that receiving this scripture brings infinite merit and virtue, which can enable all beings to transcend reincarnation and accelerate the Buddhist Way.
# # # Traduction du vernacle Ce passage traite principalement des méthodes de pratique de Brahma-Bramita (la sagesse à l'autre rive). Le Bouddha a dit à Su菩提 que les bodhisattvas, lorsqu ' ils pratiquent le Brahma, ne devraient pas s'accrocher à aucun aspect du Dhamma, y compris la couleur, la réception, la pensée, l'action, la connaissance des cinq essences, et même à tous les phénomènes tels que les six racines, les six poussières et les six connaissances. La véritable pratique du Brahman consiste à transcender la dualité, à ne pas distinguer, à ne pas choisir, ni même à s'attacher à la « pratique » elle-même. Il est souligné dans le livre : 1. * * Sans cœur vivant * * : Lorsque vous pratiquez le Prajnāga, vous ne vous attachez pas à la couleur, au son, au parfum, au goût, au toucher, au Dhamma, ou même au fruit du Bouddha et au Nirvana. 2. * * Essence du vide * * : Toutes les méthodes sont comme des bulles de rêve, l'essence est vide, sans naissance, sans mort, impure et impure. 3. * * Aucun gain * * : Lorsque le bodhisattva cultive le prajnarata, il ne cherche pas de mérite et de récompense, ne distingue pas entre le monde et le monde, et finalement atteint la réalisation de la justice suprême. 4. * * L'égalité n'est pas la même * * : la vie et la mort et le nirvana, l'inquiétude et le bodhi, l'activité et l'inactivité, l'essence n'est pas différente, tous appartiennent au vide. Le Bouddha a utilisé à plusieurs reprises le vide comme une métaphore pour illustrer la pureté et l'indescriptibilité du Brahman, et a souligné que les mérites de la rétention de ce Sutra peuvent permettre à tous les êtres de transcender la réincarnation et de devenir rapidement le chemin du Bouddha.
###言語の翻訳 この聖句は主に般若波羅蜜多(智慧を彼岸に送る)の修行方法について論じている。仏陀はス菩提心に、菩薩は般若波羅蜜を修める時、色、受心、考え、行、識の五群、さらには六根、六塵、六識などの一切の現象に執着してはならないと告げた。真の般若の修行とは、二元対立を超越し、分けず、取りず、捨てず、さらには“修行”そのものに執着しないことである。 強調している。 1. **无住生心**:を修行する际、色、音、香、味、触、法にせず、さらには仏果、にしない。 2. **空性 **:一切法如幻、为空、无生无灭、不垢不浄。 3. ** 無所得**:菩薩が般若心経を修める時、功徳果報を求めず、世間と出世間を区別せず、最終的に無上正などの正覚を証する。 4. **平等不二**:生死と涅槃、煩悩と菩提、有為と無為、本質は別個ではなく、すべて空性に帰される。 仏陀は何度も虚空を喩えて、般若の清浄無染、不可言を説いて、この経を受持することの功徳無量は衆生を輪廻を超越させ、仏道を速成させることができると指摘した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《大般若波罗蜜多经》,属大乘佛教般若部核心经典,与《金刚经》《心经》思想一脉相承,强调“缘起性空”的终极真理。 #### 2. **核心教义** - **般若波罗蜜多**:意为“智慧到彼岸”,指通过证悟空性超越生死轮回。 - **空性**:一切现象无自性,因缘和合而生,本质为空,破除对“我”“法”的执着。 - **无相无愿**:修行者应离一切相,不执着于任何境界,包括佛果与涅槃。 #### 3. **历史背景** 般若类经典兴起于公元1-2世纪,是大乘佛教早期重要文献,对汉传佛教(尤其是禅宗、天台宗)影响深远。本段经文体现了中观学派“八不中道”(不生不灭、不常不断等)思想。 #### 4. **文化影响** - 为《心经》《金刚经》的理论基础,禅宗“不立文字,直指人心”源于此。 - “色即是空,空即是色”等名句,成为佛教哲学的标志性表达。 #### 5. **修行关联** - **六波罗蜜**:般若为六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)之终极圆满。 - **菩萨道**:强调“无住”修行,以智慧引导慈悲,利益众生而不着相。 #### 6. **关键人物** - **须菩提**:佛陀十大弟子之一,解空第一,常作为般若法会的提问者。 - **帝释天**:护法神,代表对般若法门的护持与追问。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture comes from the "Great Prajna Paramita Sutra", which is the core scripture of the Prajna Sutra of Mahayana Buddhism. It is in the same line as the thoughts of the "Diamond Sutra" and "Heart Sutra", emphasizing the ultimate truth of "origin, nature, emptiness". #### 2. ** Core Doctrine ** - ** Prajna Paramita **: It means "wisdom reaches the other side", which means transcending the reincarnation of life and death by demonstrating the Wukong nature. - ** Emptiness **: All phenomena have no self-nature, arise from the harmony of causes and causes, and their essence is emptiness, breaking the attachment to "me" and "Dharma". - ** No phase, no wish **: Practitioners should leave all phases and not be obsessed with any realm, including Buddha fruit and Nirvana. #### 3. ** Historical background ** The Prajna classics emerged in the 1st and 2nd centuries AD. They are important documents in the early days of Mahayana Buddhism and have a profound influence on Han Buddhism (especially Zen and Tiantai Sect). This passage embodies the thoughts of the Zhongguan School of the "Eight Nots Middle Ways"(never being born, never dying, never being constant, etc.). #### 4. ** Cultural influence ** - As the theoretical basis of the Heart Sutra and the Diamond Sutra, Zen Buddhism "does not establish words but points directly to the heart" originated from this. - Famous sentences such as "Appearance is emptiness, emptiness is color" have become iconic expressions of Buddhist philosophy. #### 5. ** Cultivation connection ** - ** Six Paramita **: Prajna is the ultimate fulfillment of the six degrees (charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, wisdom). - ** Bodhisattva Path **: Emphasize the practice of "non-dwelling", guide mercy with wisdom, and benefit all living beings without showing signs. #### 6. ** Key figures ** - ** Subhuti **: One of the top ten disciples of the Buddha, first in solving emptiness, and often serves as a questioner of the Prajna Dharma Conference. - ** Sakra **: Protecting God represents the protection and questioning of the Prajna method.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce passage est tiré du Maha Prahravana Bharamitha Sutra, un livre central de la branche Prahravana du bouddhisme Mahayana, qui est un héritage de la pensée du King Kong Sutra et du Sutra du cœur, soulignant la vérité ultime de « l'origine du vide de la nature ». # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * * Brahma-Bramita * * : signifie « la sagesse à l'autre rive », se référant à la transcendance du cycle de la vie et de la mort par la réalisation de la vacuité. - * * Vacuité * * : Tous les phénomènes n'ont pas de nature de soi, ils sont nées en raison de l'harmonie du destin, l'essence est vide, et l'attachement au « moi » et au « Fa » est brisé. - * * Pas de phase, pas de désir * * : Les pratiquants doivent quitter toutes les phases et ne pas s'attacher à aucun royaume, y compris les fruits du Bouddha et le Nirvana. # # # # 3 ** Contexte historique ** Les classiques de Brahma ont été développés au cours des 1er et 2ème siècles après J.-C. C'est un document important dans les premiers temps du bouddhisme Mahayana, qui a eu une influence profonde sur le bouddhisme Han (en particulier le Zen et le Tendai). Ce passage incarne la pensée des « Huit non-médiaires » de l'école du Conceptualisme moyen (l'éternité, l'immortalité, la constance, etc.). # # # # 4 * * Impacts culturels * * - Pour la base théorique du « Sutra du cœur » et du « Sutra du King Kong », le Zen « n'établit pas de mots, pointant directement au cœur des gens » est issu de cela. - « La couleur est vide, le vide est couleur » et d'autres phrases célèbres sont devenues des expressions emblématiques de la philosophie bouddhiste. # # # # 5 * * Associations de pratique * * - * * Six Brahmi * * : Prajna est l'accomplissement ultime des six degrés (charité, maintien des commandements, tolérance à l'humiliation, perfection, méditation, sagesse). - * # # # # 6. * * Personnages clés * * - * * Subhuti * * : L'un des dix disciples du Bouddha, le premier à dégager le vide, est souvent un questionnaire de la Société Prabhana. - * * Empereur Shi Tian * * : Déité Gardien du Fa, représentant la protection et la recherche de la Secte du Dhamma Prajna.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経文は『大波蜜多経』から出たもので、大乗仏教部の核心経典に属し、『金経』 『心経』思想とし、“縁起性空”の究极真理をしている。 ### 2。*** 主な教え ** - ** 波蜜多**:“知恵を彼岸へ”という意味で、悟空性を证することにより生死のを超越することを指す。 - **空性**:すべての現象は自己を持たず、因果関係と調和して生まれ、本質は空であり、“私”と“法”への執着を破る。 - ** 無相無欲 **:修行者は一切の相を離れ、仏果や涅槃を含め、いかなる境地にも執着しない。 ### 3。** 歴史的背景** 1世紀から2世紀にかけての般若経は、大乗仏教初期の重要な文献であり、漢伝仏教(特に禅宗、天台宗)に大きな影響を与えた。この節は、中観学派の“八不中道”(不生不滅、不常不断など)思想を体現している。 ### 4。**文化の影響 ** - 『心経』と『金剛経』の理論的基礎であり、禅宗の“文字を立てず、心を直指する”はここから来ている。 - “色は空であり、空は色である”などの有名なフレーズは、仏教哲学の象徴的な表現となっている。 ## 5です。*** 関連リンク ** - **六波羅蜜 **:般若心経は六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)の究極の成就である。 - ** 菩薩道**:“無住”の修行を強調し、智慧をもって慈悲を導き、衆生に利益をもたらす。 ## 6です。** 主な人物** - ****:仏陀の弟子の一人で、解空第一であり、法会の者として常にする。 - ** 帝釈天 **:護法神は、般若法の護持と問いを表している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子道德经序诀 太极隐诀 道经上
书仪
佛说观世音经
田积表
大般若波罗蜜多经卷第四百七十
春秋左氏传昭公五年
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
摩诃般若波罗蜜经卷第十二第十三主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫