礼佛文
名称
礼佛文
编号
P.3085
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
如今正值春季阳气升发之时,河西节度使太傅主持佛事,在香炉中焚烧百种名贵香料,香烟缭绕净化天地。众人供奉七宝珍品,祈求佛陀慈悲护佑。太傅带领官员向龙天八部、四大天王祈愿,希望边疆安宁、百姓康泰。文中赞颂太傅治国有方,使八方归顺、边疆稳固,并提及太傅家族成员身体抱恙,希望通过此次法会消灾延寿。最后祈愿皇帝永保天威,国家昌盛,百姓安居乐业。
Now, when the yang qi is rising in spring, the Hexi Jiedushi Taifu presided over the Buddhist service, burning hundreds of precious spices in the censer, and lingering cigarettes to purify the world. Everyone offered seven treasures and prayed for the Buddha's mercy and protection. Taifu led officials to pray to the eight tribes of Longtian and the four great kings, hoping that the border areas would be peaceful and the people would be peaceful. The article praises Taifu's ability in governing the country, making all parties submit to him and stabilizing the border. It also mentions that members of the Taifu family are in ill health and hope to eliminate disasters and prolong their lives through this Dharma Conference. Finally, I pray that the emperor will always protect Tianwei, the country will prosper, and the people will live and work in peace and contentment.
Aujourd 'hui, lorsque le Yang Qi se lève au printemps, le festival du Hexi a envoyé le Taifu pour présider les événements bouddhistes, brûler des centaines d'épices célèbres et précieuses dans le four à encens, et les cigarettes circulent pour purifier le ciel et le ciel. Tout le monde a offert les sept trésors et a prié pour la miséricorde et la protection du Bouddha. Taifu a conduit les fonctionnaires à prier les huit ministères du ciel du dragon et les quatre rois du ciel, espérant que la frontière sera paisible et que le peuple sera sain et sain. L'article loue Taifu pour avoir gouverné le pays de manière équitable, rendant les huit côtés soumis et la frontière stable, et mentionne que les membres de la famille de Taifu sont malades et espèrent éliminer les catastrophes et prolonger leur vie grâce à cette réunion de la loi. Enfin, je souhaite à l'empereur de préserver la puissance du ciel, la prospérité du pays et la vie et le travail du peuple.
今、春の陽が昇る時、河西省節度使太福は仏事を主宰し、香炉の中で百種類の貴重なスパイスを燃やし、タバコは空を浄化します。人々は七宝を捧げ、仏陀の慈悲を祈ります。太傅は役人を率いて龍天八部、四天王に祈願し、辺境の安寧、庶民康泰を願った。本文は太フーの治世を称賛し、八方帰順と辺境を安定させ、太フーの家族の体が病気を抱えていることに言及し、この法会を通じて災害を取り除くことを望んでいる。最后に皇帝の永保天威、国の繁栄、百姓の安住を祈愿。
查看更多
### 历史背景 本文书出土于敦煌藏经洞(P.3562v),属归义军时期(848-1036年)佛教斋愿文。归义军是唐末至宋初实际控制敦煌的汉族政权,历任节度使多崇佛兴教。文中"太傅"可能指张议潮(归义军创立者)或曹议金(曹氏归义军首任节度使)。 ### 宗教元素 1. **龙天八部**:佛教护法神体系,包含天众、龙众等八类护法 2. **四天王**:持国、增长、广目、多闻四大护世天王 3. **七珍**:金轮宝、神珠宝等转轮圣王七宝 4. **五部经**:可能指金刚界五部(佛部、金刚部、宝部、莲华部、羯磨部) ### 文化特征 - 融合儒家忠君思想与佛教仪轨 - 反映中古西北地区"王法与佛法共治"的政治传统 - 使用大量道教词汇(如"五岳""昆季"),体现三教融合现象 ### 文本价值 - 见证归义军政权通过佛教仪式强化统治合法性 - 展现敦煌地区多元文化交融特征 - 提供中古汉语词汇演变研究素材(如"璆琳"指美玉)
###Historical background This document was unearthed in Dunhuang Sutra Cave (P.3562v). It belongs to the Buddhist vows during the Guiyi Army period (848-1036). The Guiyi Army was the Han regime that actually controlled Dunhuang from the late Tang Dynasty to the early Song Dynasty. Most of the previous military governors worshipped Buddhism and promoted religion. "Taifu" in the article may refer to Zhang Yichao (founder of the Guiyi Army) or Cao Yijin (Cao's first Jiedushi of the Guiyi Army). ###Religious elements 1. ** Eight Parts of Dragon and Sky **: The Buddhist Dharma System of Dharma Protectors includes eight types of Dharma Protectors such as Tianzhong and Longzhong 2. ** Four Heavenly Kings **: The four great kings of national protection, growth, broad vision, and wide news 3. ** Seven treasures **: Golden Wheel Treasure, Divine Jewelry, etc. Wheel King Seven Treasures 4. ** Five-part Sutra **: May refer to the five parts of the Diamond Realm (Buddha, Vajra, Treasure, Lotus, and Karma) ###Cultural characteristics - Integrating Confucian loyalty to the monarch with Buddhist rituals - Reflecting the political tradition of "co-governance of royal law and Dharma" in the northwest region of the Middle Ages - Use a large number of Taoist words (such as "Five Mountains" and "Kunji") to reflect the integration of the three religions ###Value of text - Witness the Guiyi military regime strengthen the legitimacy of its rule through Buddhist rituals - Showing the characteristics of diverse cultural integration in Dunhuang area - Provide research materials on the evolution of vocabulary in ancient Chinese (for example,"Yu Lin" refers to Meiyu)
# # Contexte historique Ce document a été découvert dans la grotte des sutures tibétaines de Dunhuang (P.3562v), appartenant au bouddhisme de la période des rebelles Guizhou (848 - 1036). Guiyijun était le pouvoir politique de la nationalité Han qui contrôlait Dunhuang de la fin de la dynastie Tang au début de la dynastie Song. "Taifu" dans le texte peut se référer à Zhang Yichao (fondateur de l'armée Guiyi) ou Cao Yijin (premier envoyé de l'armée Guiyi de Cao). # Éléments religieux 1. * * Les huit divisions du ciel du dragon * * : le système bouddhiste des dieux de protection du Dharma, qui comprend huit types de protection du Dharma, y compris les gens du ciel et les dragons. 2. * * Quatre rois célestes * * : les quatre rois célestes protégeant le monde, la croissance, les yeux larges et la connaissance 3. * * Sept trésors * * : Les sept trésors du roi saint de la roue rotative, tels que les trésors d'or et les bijoux de Dieu 4. * * Cinq Sutras * * : Peut se référer aux cinq divisions du royaume de Vajrayana (Bouddha, Vajrayana, Trésor, Lotus et Karma) # # # Caractéristiques culturelles - Fusion de la pensée confucianiste de loyauté et de la cérémonie bouddhiste - Reflecte la tradition politique de "la co-administration du roi et du bouddhisme" dans le nord-ouest de la région médiévale ; - L'utilisation de beaucoup de mots taoïstes (par exemple, "Wuyue" et "Kunji") reflète le phénomène de fusion des trois religions. # # # Valeur du texte - Témoignage de la légitimité du régime de Gui Yi à travers des rituels bouddhistes - Afficher les caractéristiques multiculturelles de Dunhuang - Fournir des matériaux de recherche sur l'évolution du vocabulaire du chinois médiéval (par exemple, "Ling Lin" fait référence au jade de beauté)
###歴史的背景 この文書は敦煌蔵経洞(P.35 6 2 v)から出土し、帰義軍時代(848-1036年)の仏教斎願文に属する。帰義軍は唐末から宋初にかけて敦煌を実効支配した漢族の政権で、節度使多崇仏興教を歴任した。文中の“太傅”は、張議潮(帰義軍創立者)あるいは曹議金(曹氏帰義軍初代節度使)を指す場合がある。 ## 宗教の要素 1. ** 龍天八部**:仏教の護法体系で、天、龍などの八種類の護法が含まれている。 2. **四天王**:持国、増长、広目、多闻四护世天王 3. **七珍**:金轮宝、神宝珠等転轮 4. **五部経 **:金剛界の五部(仏部、金剛部、宝部、蓮華部、業磨部)を指すこともある。 ## 文化的アイデンティティ - 儒教忠君思想と仏教儀礼の融合 - 中世北西部の“王法と仏法の共同統治”の政治的伝統を反映している - 大量の道教(例えば“五岳”“昆季”)を使い、三教の融合をする ###テキストの価値 - 仏教儀式を通じて統治の正当性を強化する帰義軍政権 - 敦煌地域の多文化共生の特徴 - 中国語の語彙進化に関する研究資料を提供する(例:“李林”は玉玉を指す)
查看更多
中文
English
Français
日本語
沙门思远礼佛文 往生礼讃文一卷 十二光礼忏文
灵武节度押衙公文 妙法莲华经度量天地品第廿九
慧超往五天竺国传
大般涅槃经字音
景福三年燉煌义族社约
优婆塞戒经卷第七
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
礼佛文的保存现状
藏经洞是什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫