维摩经疏 -正
名称
维摩经疏
编号
P.2202
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这段经文主要讲述了《维摩诘经》中维摩诘与文殊师利关于疾病、空性、菩萨道的对话。以下是核心内容的通俗解释: 1. **问疾与空性** 维摩诘称自己的病源于众生的痴爱烦恼,若众生离苦,他的病自然消失。文殊问其空室无侍的原因,维摩诘答:诸佛国土本空,众生执著于相,故需以空破执。 2. **破相与显德** 经文强调破除对“来去”“身病”等相的执著,通过四重辩证(事无性、理无性、真俗二谛、真应二身)阐明空性。文殊与维摩诘以“来而不来,去而不去”的机锋,揭示真谛与俗谛的圆融。 3. **菩萨道的修行** 维摩诘教导如何以智悲双运调伏其心: - **智观**:观身无常、苦、空、无我,超越生死涅槃的分别。 - **悲行**:以大悲心度化众生,不著于相,如“空病亦空”,连对“空”的执著也需破除。 4. **不思议境界** 通过“芥子纳须弥”“七日缩为一劫”等比喻,说明菩萨神通与智慧超越凡夫思议,体现法身无碍、因果不二的深义。 5. **调伏与慰喻** 对病者应引导其观因缘空性,离二见(内见外见),最终证得无分别智,成就“不住生死、不住涅槃”的菩萨道。 ---
###Vernacular Translation This scripture mainly tells the dialogue between Vimalakirati and Manjusri about disease, emptiness, and Bodhisattva Tao in the Vimalakirati Sutra. The following is a popular explanation of the core content: 1. ** Questions about illness and emptiness ** Vimalakti claimed that his illness originated from the obsession and worries of all living beings. If all living beings leave their suffering, his illness will naturally disappear. Manjushri asked him why there was no servant in his empty room. Vimakiri replied: The land of the Buddhas is is originally empty, and all beings are attached to the phase, so they need to use emptiness to break their attachment. 2. ** Disappearance and show virtue ** The scriptures emphasize breaking the attachment to "coming and going" and "physical illness", and clarifying the emptiness through four dialectics (things are non-sexual, principles are non-sexual, the two truths of truth and vulgarity, and the two bodies of truth). Manjusri and Vimamakti use the opportunity of "coming but not coming, going but not going" to reveal the harmony of true meaning and common truth. 3. ** Practice of Bodhisattva Path ** Vimalakirti teaches how to regulate his heart with both wisdom and sorrow: - ** Wisdom View **: Observe the impermanence of the body, suffering, emptiness, and selflessness, transcending the difference between life and death. - ** Sorrowful actions **: Use great compassion to transform all living beings, not to focus on the physical, such as "emptiness and illness are emptiness", and even the attachment to "emptiness" needs to be broken. 4. ** Unbelievable realm ** Through metaphors such as "mustard seeds absorb sumu" and "seven days shrink into one disaster", it is shown that Bodhisattva's magical powers and wisdom transcend ordinary people's imagination and embody the profound meaning of no harm in Dharmakaya and no inconsistency in cause and effect. 5. ** Adjustment and consolation ** Patients with diseases should be guided to observe the emptiness of causes and causes, separate from the second view (the inner view and the outer view), and finally achieve indiscriminative wisdom and achieve the Bodhisattva Way of "not living in life and death, not living in nirvana." ---
# # # Traduction du vernacle Ce passage raconte principalement le dialogue entre Vima-je et Manjushri sur la maladie, la vacuité et le chemin du bodhisattva dans le Vima-je Sutra. Voici une interprétation populaire du contenu central : 1. * * Maladie et vide * * * Vima Jue a déclaré que sa maladie provient de l'amour des êtres vivants et que si les êtres vivants quittent la souffrance, sa maladie disparaîtra naturellement. Wen Jue a demandé pourquoi sa chambre était vide et il n'y avait pas de serviteur. Vima a répondu : La terre des Bouddhas est vide, et les êtres vivants sont attachés à la phase, donc ils doivent être attachés au vide. 2. * Les Écritures mettent l'accent sur la rupture de l'attachement à « venir et partir » et à « la maladie », et éclairent la vacuité à travers la dialectique des quatre facteurs (l'absence de nature, l'absence de raison, les deux significations du vrai et du commun, le vrai et le vrai). Il ne s'agit pas de la révélation et de la révélation de la vérité et de la vérité. 3. * * Pratiquer le chemin du Bodhisattva * * Vima Jaya enseigne comment soumettre son cœur à la douceur de la sagesse : - * * Considération de la sagesse * * : Considération de l'impermanence, de la douleur, du vide et de l'absence de moi, au-delà de la distinction entre la vie et la mort, le nirvana. - * 4. * * Inconcevable * * * Grâce à des métaphores telles que « le fils de l'homme, Narumi » et « les sept jours se réduisent en un cataclysme », il est démontré que l'esprit et la sagesse du bodhisattva dépassent la pensée des hommes ordinaires et incarnent la signification profonde que le corps du dharma est sans obstacle et qu ' il n'y a pas de cause et d'effet. 5. * * Confort et réconfort * * Il faut guider les malades vers le vide de la cause et du destin, à partir de deux vues (voir à l'intérieur et à l'extérieur), et finalement prouver la sagesse indistinguinable, atteindre le chemin du bodhisattva « ne résiste pas à la vie et à la mort, ne résiste pas au Nirvana ». ---
###言語の翻訳 この経文は主に『维摩経』における维摩と文殊师利の病気、空性、道に关するを述べている。以下は、コアコンテンツの一般的な説明です。 1. ** 病気と空 ** 維摩詰は自分の病気は衆生の愛と悩みから来ており、衆生が苦しみを離れれば自然に消えると主張した。文殊がその空室無侍の原因を問うと、維摩詰は“諸仏国土本空、衆生は相に執念し、故に空を破执する。 2. * * 聖書は“来たり来たり”“体病”などの相への執着を打ち破り、四つの弁証法(事無性、理性無性、真俗二真理、真応二身)を通して空性を明らかにすることを強調しています。文殊と維摩詰は、“来て来ない、行って行かない”という機鋒を用いて、真理と俗真理の円融和を明らかにした。 3. *** 神の道 ** ヴィモは心と悲しみのバランスを取る方法を教えます。 - **智観 **:無常、苦しみ、空虚、無我を見て、生死の涅槃の区別を超越する。 - *** 慈悲行**:大慈悲心で衆生を度化させ、相によらず、例えば“空病も空”であり、“空”への執着さえも破らなければならない。 4. *** 非推奨事項 ** “芥子納”“七日縮一劫”などの比喩を通して、菩薩の神通と智慧が凡夫思议を超越し、法身の不害、因果不二の深義を体現することを説明している。 5. ** 慰めと祈り *** 病者に対してその観因縁空性を导き、离二见(内见)し、最后に无智を证して“生死、涅槃”の道を成就すべき。 ---
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《维摩诘所说经》(简称《维摩经》),是大乘佛教重要经典,约成书于1-2世纪的印度,后传入中国,成为禅宗、天台宗的核心经典之一。 #### 2. **核心思想** - **不二法门**:主张超越对立(如生死与涅槃、烦恼与菩提),强调真俗不二、空有圆融。 - **居士佛教**:维摩诘示现为在家居士,说明修行不必出家,关键在于心性觉悟。 - **空性与慈悲**:以空性破执,以慈悲入世,体现大乘菩萨“智悲双运”的精神。 #### 3. **历史地位** - **对中国佛教的影响**: - 推动“居士佛教”发展,如王维号“摩诘”即受此经启发。 - 禅宗将其“直指人心”的顿悟思想融入公案。 - 天台宗依此经阐发“一念三千”“性具善恶”等理论。 - **重要注疏**: - 鸠摩罗什译本(现存最通行版本) - 僧肇《注维摩诘经》 - 吉藏《维摩经义疏》 #### 4. **关键人物** - **维摩诘**:智慧辩才无碍的在家菩萨,以病说法,阐扬大乘深义。 - **文殊师利**:代表般若智慧,与维摩诘的对话构成经中核心机锋。 #### 5. **思想特色** - **破相显性**:通过否定一切执著(如身相、来去、疾病),直指诸法实相。 - **即世间而解脱**:主张“烦恼即菩提”“行于非道通达佛道”,将日常生活作为修行道场。 ---
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture comes from the "Vimaljiri Said Sutra"(referred to as "Vimaljiri Sutra"). It is an important scripture of Mahayana Buddhism. It was written in India in the 1st-2nd century, and later introduced to China, becoming one of the core classics of Zen and Tiantai Sect. #### 2. ** Core ideas ** - ** One and Only Method **: Advocate transcending opposites (such as life and death and nirvana, trouble and Bodhi), and emphasize the unity of truth and vulgarity, and the harmony of emptiness. - ** Layman Buddhism **: Vimalakiri shows that he is now a layman at home, which shows that there is no need to become a monk in practice, but the key lies in mental awareness. - ** Emptiness and Compassion **: Break attachment with emptiness and enter the world with compassion, embodying the spirit of "wisdom and sorrow" of Mahayana Bodhisattva. #### 3. ** Historical status ** - ** Influence on Buddhism in China **: - Promote the development of "layman Buddhism", such as Wang Wei's nickname "Majirti" was inspired by this scripture. - Zen incorporated its epiphany idea of "pointing directly to the heart" into public cases. - Based on this scripture, Tiantai Sect elaborated on theories such as "one thought and three thousand" and "nature possesses good and evil". - ** Important Notes **: - Kumaroshi Translation (the most popular version in existence) - Monk Zhao's "Notes on the Wei Maji Sutra" - Jizang's "Wei Mo Jing Yi Shu" #### 4. ** Key figures ** - ** Vimakji **: The wise and eloquent Bodhisattva at home, speaking through illness and interpreting the profound meaning of Mahayana. - ** Manjusri Shili **: Represents the wisdom of Prajna, and the dialogue with Vimaljiri constitutes the core wisdom in the scriptures. #### 5. ** Thought characteristics ** - ** Disappearance and dominance **: By negating all attachments (such as physical appearance, coming and going, disease), we point directly to the reality of all laws. - ** That is, liberation from the world **: Advocate that "trouble is Bodhi" and "walking in non-Tao reaches Buddhist Tao", and regard daily life as a practice place. ---
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré du Sutra de Vima Jaya (abrévié sous le nom de Sutra de Vima), un classique important du bouddhisme Mahayana. Il a été écrit en Inde au 1er et 2ème siècles, puis a été introduit en Chine et est devenu l'un des classiques de base du Zen et du Tendai. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Non-deux méthodes * * : préconise de transcender les oppositions (par exemple, la vie et la mort et le nirvana, les soucis et la bodhi) et souligne la non-deuxité entre le vrai et le vulgaire et la fusion de l'espace et de l'espace. - * * Bouddhisme des moines * * : Vima Jaya est montré comme un moine vivant à la maison, ce qui signifie que la pratique n'est pas nécessaire pour devenir un moine. - * * La vacuité et la miséricorde * * : la rupture de la vacuité et l'entrée dans le monde avec la miséricorde incarnent l'esprit de la « sagesse et de la miséricorde » du Mahayana Bodhisattva. # # # # 3 * Statut historique * * - * * Influence sur le bouddhisme chinois * * : - Promouvoir le développement du « bouddhisme résidentiel », comme le « mo » de Wang Wei, est inspiré par cela. - Le Zen intègre ses idées d'épiphanie « directement au cœur des gens » dans les affaires publiques. - La secte Tiantai a ainsi élaboré la théorie de « trois mille pensées » et de « le caractère est bon et mauvais ». - * * Note importante * * : - La traduction de Kumoro (la version la plus courante existante) - L'interprétation du Vima Jue par le moine - Le Sutra de Vima Yi Shu de Yoshizang # # # # 4 * * Personnages clés * * - * * Vima Jaya * * : Le Bodhisattva à la maison, qui débat avec la sagesse et est sans obstacle, exprime la profonde signification du Mahayana avec les déclarations de maladie. - * * Manjushri Shili * * : représente la sagesse du Brahman, et le dialogue avec Vimachal Pradesh constitue le noyau du sutra. # # # # 5 * * Caractéristiques de l'esprit * * - * * Brise de la phase évidente * * : en niant toutes les attaches (par exemple, la forme, le départ et l'arrivée, la maladie), cible directement la réalité des Fa. - * * c'est - à - dire la libération du monde * * : préconise que "l'inquiétude est Bodhi", "la voie du bouddhisme est atteinte dans le non-château", la vie quotidienne comme un dojo de pratique. ---
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経典は『維摩詰説経』(略称『維摩経』)から来たもので、大乗仏教の重要な経典で、約1-2世紀にインドで書かれ、その後中国に伝わり、禅宗、天台宗の中核経典の一つとなった。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - ** 不二法 **:対立(生死と涅槃、煩悩と菩提など)を超越することを提唱し、真俗不二、空有円融を強調する。 - ** 居士仏教 **:維摩詰は現在在家居士であり、修行に出家する必要はなく、肝心なのは心性の自覚にあることを示している。 - **空性と慈悲**:空性で執念を破り、慈悲をもって身に入ることは、大乗菩薩の“智悲双運”の精神を体現する。 ### 3。** 歴史的な状況 ** - *** 中国仏教の影響 ** - “居士仏教”の発展を促進し、例えば王維号“摩詰”はこの経典に触発された。 - 禅宗はその“人間の心を直示する”悟り思想を公案に取り入れた。 - 天台宗はこれにより“一念三千”“性具善悪”などの説を展開した。 - ***重要なコメント **: - 鳩摩羅什訳(現存する最も一般的な版) - 僧肇『注維摩詰経』 - 吉蔵『維摩経義疏』 ### 4。** 主な人物** - **维摩 **:弁才的,以病,深义を讃扬する。 - **文殊师利**:の知恵を代表し、维摩との対话が経中核心机鋒をする。 ## 5です。** 心の特徴 ** - ** 破相顕現 **:一切の執着(例:身相、来来、病気)を否定することによって、諸法実相を直示する。 - **即世而解脱 **:“煩悩即菩提”“行于非道通仏道”を唱え、日常生活を修行道場とする。 ---
查看更多
中文
English
Français
日本語
景福元年壬子岁具注历日 灵图寺招提司状题记
文殊师利像
老子道德经
请观世音菩萨咒曼荼罗图
贰师泉赋 渔父歌沧浪赋
御注孝经疏
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩经疏的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫