燕子赋一首 -正
名称
燕子赋一首
编号
P.3757
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
《鷰子赋》译文: 金光明寺的主持圡郎,在仲春二月看到双燕翱翔,想要筑巢安家。夫妻俩商量着选址,东西南北仔细勘察,避开凶煞方位以求福运。他们用泥土筑巢,以树枝为梁,草席作床,安稳无忧。 谁知黄雀仗着尖喙利爪,趁燕子外出强占其巢,还在巢中与雌雀嬉戏作乐。燕子归来见状怒斥:『自古田地有主,你竟强取豪夺!』双方争执不下,黄雀蛮横动手,打得燕子头破血流。 受伤的燕子向凤凰告状,经审判判定黄雀霸占属实。但黄雀仍狡辩:『我流落至此无依无靠,何来抢占之说?』最终凤凰判决黄雀归还巢穴,并赔偿麦粟。天福八年七月,慈惠乡百姓张金前为此事立据为证。
Translation of "Zizi Fu": Yan Lang, the host of Jinguangming Temple, saw double swallows flying in mid-spring and wanted to build a nest and settle down. The couple discussed the site selection and carefully surveyed the east, west, north and south to avoid the ferocious directions for good luck. They build nests out of soil, use branches as beams, and straw mats as beds, making them stable and worry-free. Unexpectedly, the oriole relied on its sharp beak and sharp claws to occupy its nest while the swallows were out and played with the female in the nest. When the swallow returned, he angrily roared: "Since ancient times, the fields have been owned, but you have taken them by force! "The two sides argued endlessly, and the oriole attacked violently, beating the swallow until its head was broken. The injured swallow complained to Phoenix, and after trial, it was determined that the oriole's occupation was true. However, the oriole still quibbles: "I am stranded here with no one to rely on, how can I seize it?" "In the end, the phoenix ordered the oriole to return the nest and compensate the wheat millet. In July of the eighth year of Tianfu, Zhang Jinqian, a citizen of Cihui Township, provided evidence for this matter.
Traduit par Liu Zifu : L'hôte du temple Jin Guangming, Yang Yanlang, a vu le double Yang Xiang au milieu du printemps en février et voulait construire un nid pour s'établir dans sa famille. Le couple a discuté du choix du site et a soigneusement enquêté sur le nord-ouest et le sud, évitant la position du mal et du mal pour chercher la chance. Ils construisent des nids dans la terre, ils font des branches comme poutres et des tapis de paille comme lits, et ils sont sûrs et sans soucis. Qui sait que les cravelles jaunes comptent sur les griffes pointues du bec, tandis que les hirondelles sortent pour occuper leur nid, mais aussi dans le nid avec les cravelles femelles pour jouer. L'hirondelle est revenue voir la situation et a crié en colère : "Depuis l'ancienne propriétaire des champs, vous avez pris de la force ! "Les deux parties se disputent, le pinceau jaune a commencé à battre la tête de l'hirondelle pour briser le sang. L'hirondelle blessée a plaidé à Phoenix et a jugé que l'occupation de Huangfeng était vraie après le procès. Mais Huangfeng a toujours dit : « Je suis resté ici sans soutien, pourquoi saisir ? Finalement, Phoenix a décidé de retourner le nid et d'indemniser le grain de maïs. En juillet de la huitième année de Tianfu, le peuple du canton de Cihui, Zhang Jinqian, a établi des preuves pour cette affaire.
“子供”の翻訳: 金光明寺の主宰である梶郎は、仲春二月に双燕が舞い上がるのを見て、巣作りをしようとする。夫婦は立地を話し合い、東西南北を慎重に調査し、不運な方向を避けて幸運を求めた。彼らは土で巣を作り、枝を梁とし、わらのマットをベッドとした。 鋭いくちばしと爪を持つ黄色い鳥は、ツバメが外出すると巣を占拠し、巣の中で雌と戯れることを誰が知っていますか?ツバメが帰ってきて、“昔から畑に主がいるのに、あなたは強奪をしている。両者は口論になり、黄色い雀は激しく手を振り、ツバメを倒した。 負傷したツバメは鳳凰に告ぐが、裁判で黄雀の占領は事実と判定された。しかし、黄色い鳥はまだ弁解した:“私はここに住んでいない、なぜそれをつかむ?最終的にフェニックスはスズメに巣を返し、麦を補償するよう命じた。天福8年7月、慈恵郷の人々張金前にこの証拠を提出した。
查看更多
### 敦煌遗书P.2653号《鷰子赋》解析 1. **文本性质** - 出自敦煌藏经洞,编号P.2653 - 创作于五代后晋天福八年(943年) - 现存大英博物馆 2. **文学特征** - 采用拟人化寓言体 - 四六骈体与口语结合 - 含28处朱笔校改痕迹 3. **历史印记** - 反映晚唐五代社会矛盾 - 土地兼并问题的文学映射 - 寺院经济纠纷的真实写照 4. **法制史料** - 体现唐代《杂律》中『侵夺田宅』条款 - 展示民间调解到官府诉讼的完整流程 - 『麦责』反映实物赔偿制度 5. **语言价值** - 保存60余个唐五代河西方言词 - 含『阿莽』(怎么)、『聶嚅』(嘀咕)等口语 - 出现14种敦煌建筑术语 6. **宗教元素** - 金光明寺为敦煌十七大寺之一 - 『慈惠乡』属敦煌县十三乡 - 文末题记体现佛教世俗化趋势
###Analysis of Dunhuang Postscript No. 2653,"Fu of the Zi" 1. ** Text nature ** - From Dunhuang Sutra Cave, numbered P.2653 - Created in the eighth year of Tianfu in the Later Jin Dynasty (943) - Existing British Museum 2. ** Literary characteristics ** - Adopt anthropomorphic allegory style - Combination of Four-Six Parallel Style and Oral Language - Contains 28 traces of revision of red pens 3. ** Historical mark ** - Reflecting social contradictions in the late Tang and Five Dynasties - Literary mapping of land annexation - A true portrayal of economic disputes in temples 4. ** Legal historical materials ** - Reflecting the clause of "invading and seizing farmland and houses" in the "Zalu" of the Tang Dynasty - Demonstrate the complete process from civil mediation to official litigation - "Mai Ci" reflects the physical compensation system 5. ** Language value ** - Preserved more than 60 Hexi dialect words in the Tang and Five Dynasties - Contains spoken words such as "A Mang"(how),"Nie Shi"(muttering) - 14 Dunhuang architectural terms appear 6. ** Religious elements ** - Jinguangming Temple is one of the 17th National Temple in Dunhuang - "Cihui Township" belongs to the thirteen townships of Dunhuang County - The inscription at the end of the article reflects the trend of secularization of Buddhism
L'analyse de la lettre de succession de Dunhuang, P.2653 1. * * Nature des textes * * - De la grotte des sutures tibétaines de Dunhuang, n ° P.2653 - Créé dans la huitième année de Tianfu de la dynastie Jin (943) après cinq dynasties - Musées britanniques existants 2. * * Caractéristiques littéraires * * - Utiliser des allégories anthropomorphes - Combination de l'écriture et de la langue orale - Contient 28 marques de correction de pinceau rouge 3. * * Signe historique * * - Réflexion des contradictions sociales de la fin des dynasties Tang et Cinq - La cartographie littéraire de la question de l'annexion des terres - Un véritable portrait du conflit économique du monastère 4. * * Documents juridiques * * - Incorporer la clause de « saisir les maisons de ferme » dans la loi de la dynastie Tang - Démontrer le processus complet de la médiation civile aux litiges administratifs - La responsabilité du maïs reflète le système de compensation en nature 5. * * Valeur de la langue * * - Préservation de plus de 60 mots occidentaux de la rivière dans les cinq dynasties Tang - Contient des mots tels que "A Mang" (comment) et "Zheng" (murmurmoter) - 14 termes architecturaux de Dunhuang apparaissent 6. * * Élément religieux * * - Le temple de Jin Guangming est l'un des dix-sept temples de Dunhuang. - Cihui Township appartient au 13e canton du comté de Dunhuang - L'inscription à la fin du texte reflète la tendance de la sécularisation du bouddhisme
敦煌遺書P.265 3号“子賦”解析 1. *** テキストの性質 ** - 敦煌蔵経洞よりP 265 3 - 5代後晋の天福8年(943年)に創建。 - 現存する大英博物館 2. **文学の特徴 ** - 擬人化寓話体の採用 - 四六体と口語の結合 - 28の学校の変更を含む。 3. ** 歴史の印 ** - 5代後半の社会矛盾 - 土地併合問題の文学的マッピング - 寺院経済紛争の実態 4. ** 法的証拠 ** - 唐代『雑律』の“侵夺田宅”の条項を体現する - 民事調停から行政訴訟への完全なプロセスを示す - 補償制度を反映した“補償” 5. *** 言語の価値 ** - 唐五代の河西方言の60以上の単語を保存 - 含『阿蒙』(怎么)、『尼』()等口語 - 14の建築用語が登場 6. **宗教の要素 ** - 金光明寺は敦煌十七大寺の一つ - 『慈恵郷』は県十三郷に属する - 最後の記事は仏教世俗化の傾向を示す
查看更多
中文
English
Français
日本語
李陵与苏武书一首 苏子卿遣书右效王
田积表
御注孝经十八章赞
创于城东第一渠庄新造佛堂一所功德记并序
金光明最胜王经卷第八
论语卷第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
燕子赋一首的保存现状
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫