斋文文范 -正
名称
斋文文范
编号
P.4062
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 这篇经文主要表达了以下内容: 1. **修行与因果**:强调忠孝、行善积德的重要性,通过斋戒、供养等方式积累福报,追求脱离轮回之苦。 2. **超度与忏悔**:为亡者祈福,忏悔生前罪业,祈求佛力加持,使亡灵往生西方极乐世界。 3. **家庭与亲情**:哀悼逝去的父母、妻儿,感念养育之恩,悲叹生死无常,寄托对亲人的思念与祝福。 4. **社会与信仰**:倡导三长斋戒、邑义组织(佛教民间团体),鼓励信众共同修行,净化身心。 5. **战争与和平**:痛斥战乱带来的苦难,祈愿众生远离刀兵劫难,永享太平。 6. **劝世与解脱**:劝人看破红尘虚幻,皈依佛法,通过持戒、诵经、布施等修行方式获得智慧与解脱。 文中反复提及“法海”“般若”“三尊”等佛教概念,强调通过虔诚信仰和修行,最终达到“福智双修”“往生极乐”的境界。
###Vernacular This scripture mainly expresses the following content: 1. ** Practice and Cause and Effect **: Emphasize the importance of loyalty, filial piety, doing good deeds and accumulating virtue, accumulate blessings through fasting, providing and other methods, and pursue the pain of getting rid of reincarnation. 2. ** Tranquility and confession **: Pray for the dead, confess the sins of their lives, pray for the blessing of Buddha power, and allow the dead to return to the Western Paradise. 3. ** Family and family affection **: Mourning for the deceased parents, wife and children, expressing gratitude for the kindness of raising them, lamenting the impermanence of life and death, and expressing thoughts and blessings for their loved ones. 4. ** Society and Faith **: Advocate three chief fasting and Yi Yi organizations (Buddhist non-governmental organizations) to encourage believers to practice together to purify the body and mind. 5. ** War and Peace **: Denounce the suffering caused by war and pray that all living beings will stay away from the disaster of swords and soldiers and enjoy peace forever. 6. ** Persuade the world and liberation **: Persuade people to see through the illusory world of mortals, convert to Buddhism, and gain wisdom and liberation through practice methods such as keeping precepts, chanting scriptures, and giving alms. The article repeatedly mentions Buddhist concepts such as "Dharma Sea","Prajna" and "Three Zons", emphasizing that through pious belief and practice, the realm of "dual cultivation of blessing and wisdom" and "ultimate bliss in the past" can be finally achieved.
# # # Le vernacle Ce verset exprime principalement ce qui suit : 1. * * Pratiques et causes et effets * * : souligner l'importance de la loyauté et de la piété filiale, de l'accumulation de bonnes actions, de l'accumulation de bénédictions par le jeûne, de l'entretien et d'autres moyens, pour se débarrasser de la souffrance de la réincarnation. 2. * * Transcendance et pénitence * * : prier pour les morts, se repentir du karma du péché avant la vie, prier pour la puissance du Bouddha, faire passer les morts à la vie dans le monde occidental du paradis. 3. * * Famille et affection familiale * * : pleurer les parents, les femmes et les enfants décédés, regretter la grâce de la parentalité, déplorer l'incertitude de la vie et de la mort, déposer des pensées et des bénédictions pour les proches. 4. * * Société et croyance * * : Prôner le jeûne des trois longs et l'organisation Yi Yiyi (organismes non gouvernementaux bouddhistes) pour encourager les croyants à pratiquer ensemble et à purifier le corps et l'esprit. 5. * * Guerre et paix * * : Repudiant les souffrances causées par la guerre et le chaos, priant pour que tous les êtres vivants soient loin des sabres et des soldats et jouissent de la paix éternelle. 6. * * Convaincre le monde et la libération * * : Convaincre les gens de voir à travers l'illusion de la poussière rouge, de se convertir au Dharma et d'acquérir la sagesse et la libération par des méthodes de pratique telles que l'adhésion aux commandements, le chant des sutras et l'aumône. Le texte mentionne à plusieurs reprises des concepts bouddhistes tels que « la mer du Dharma », « le Brahman » et « les Trois Nobles », soulignant que grâce à la foi et à la pratique dévouées, nous atteindrons finalement le royaume de « la bénédiction, la sagesse et la double cultivation » et « le bonheur de la vie éternelle ».
##白語文 このテキストは主に以下のように述べている。 1. **修行と因果***:忠孝と善行の積徳の重要性を強調し、断食、供養などの方法で福報を蓄積し、輪廻の苦しみからの脱出を追求する。 2. ** 超度と懺悔 **:亡者のために祈り、生前の罪業を懺悔し、仏力加持を祈り、亡霊を西方極楽世界に往生させる。 3. ** 家族と愛情 **:亡くなった両親、妻、妻、子供を悼み、子育ての恵みを思い、生死の無常を嘆き、愛する人への思いと祝福を託します。 4. **社会と信仰***:三長断食と邑義組織(仏教民間団体)を提唱し、信者が共に修行し、心身を清めることを奨励している。 5. ** 戦争と平和 **:戦争による苦しみを嘆き、衆生が剣や戦争から逃れ、永遠に平和を享受することを祈る。 6. ** 助言と解脱 **:人々に塵の幻想を破り、仏法に改宗し、戒律、詠唱、布施などの修行を通して智慧と解脱を得るよう勧める。 “法海”“般若”“三尊”などの仏教概念を繰り返し言及し、敬虔な信仰と修行によって最終的に“福智双修”“往生極楽”の境地に達することを強調している。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **文本性质** - 该文本为**佛教斋忏文**,用于法会超度、祈福消灾的仪式,可能创作于**南北朝至隋唐时期**。 - 结合文中“三长斋”“邑义”等关键词,推测与**北朝佛教民间结社**活动密切相关,此类团体常组织集体诵经、建寺造像等活动。 #### 2. **核心思想** - **因果业报**:强调善恶行为决定轮回去向,需通过忏悔、布施、持戒消除罪业。 - **净土信仰**:多次提及“西方极乐”“法喜之会”,反映当时净土宗思想的流行。 - **孝道融合**:将儒家孝亲观念与佛教超度仪式结合,体现汉地佛教的本土化特征。 #### 3. **历史关联** - **邑义组织**:北朝至唐代,佛教信众常以“邑义”形式结社,共同出资造像、举办法会,文中“三长邑义”即此类团体。 - **战乱背景**:提及“戎智犯边”“横灭征戰”,可能影射南北朝时期频繁的边境冲突与社会动荡。 #### 4. **文化特征** - **文学形式**:采用骈文句式,夹杂佛教术语与典故,语言华丽而艰深,符合六朝佛教文献风格。 - **民俗信仰**:包含对“药性池”“七宝车”等佛教神话意象的描绘,反映民间对极乐世界的具象化想象。 #### 5. **文本价值** - 为研究南北朝佛教仪式、民间信仰及儒释融合提供了重要文献依据。 - 文中大量使用借字、异体字(如“⺀”为重复符号),体现古代写本的特殊书写习惯。
###Related background #### 1. ** Text nature ** - This text is a Buddhist Zhai confession **, which is used for rituals for Dharma meetings to transcend and pray for blessings and eliminate disasters. It may have been created from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties **. - Combined with keywords such as "Sanchangzhai" and "Yiyi" in the article, it is speculated that they are closely related to the activities of Buddhist non-governmental associations in the Northern Dynasties. Such groups often organize activities such as collective chanting of scriptures and building temple statues. #### 2. ** Core ideas ** - ** Karma Report **: Emphasize that good and evil behaviors determine the direction of reincarnation, and sin karma needs to be eliminated through confession, charity, and precepts. - ** Faith in Pure Land **:"Western Bliss" and "Dharma Joy Meetings" have been mentioned many times, reflecting the popularity of Pure Land Sect thoughts at that time. - ** Integration of filial piety **: Combining the Confucian concept of filial piety with the Buddhist transcendence ceremony, reflecting the localized characteristics of Han Buddhism. #### 3. ** Historical connection ** - ** Yiyi Organization **: From the Northern Dynasty to the Tang Dynasty, Buddhist believers often formed associations in the form of "Yiyi" to jointly fund statues and hold Dharma fairs. The "Three Changyi Yi" in the text refers to such groups. - ** Background of the war **: Mentioning "Rong Zhi invading the border" and "war of destruction" may allude to frequent border conflicts and social unrest during the Northern and Southern Dynasties. #### 4. ** Cultural characteristics ** - ** Literary form **: It adopts parallel prose sentence patterns, mixed with Buddhist terms and allusions, and the language is gorgeous and difficult, which conforms to the style of Buddhist literature in the Six Dynasties. - ** Folk beliefs **: It contains the depiction of Buddhist mythological images such as "Medicinal Pool" and "Qibao Chariot", reflecting the folk's concrete imagination of the world of bliss. #### 5. ** Text value ** - It provides an important documentary basis for the study of Buddhist rituals, folk beliefs and the integration of Confucianism and Buddhism in the Northern and Southern Dynasties. - A large number of borrowed characters and variant characters (such as "" as a repeated symbol) are used in the text, reflecting the special writing habits of ancient manuscripts.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Nature des textes * * - Ce texte est un texte bouddhiste de confession de斋戒, utilisé dans les cérémonies de dépassement du Dhamma et de prière pour la bénédiction et la désasterie, probablement écrit pendant les dynasties du Nord et du Sud à la période Sui et Tang. - Combiné avec les mots-clés tels que « Sanchangzhai » et « Yiyi », on peut supposer qu ' il était étroitement lié aux activités de l'association populaire bouddhiste de la dynastie du Nord, qui organisait souvent des activités telles que le chant collectif et la construction de temples et d'images. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * - * * La croyance en la Terre Purifiée * * : Il y a de nombreuses références à la « félicité occidentale » et à la « réunion de la joie du Fa », ce qui reflète la popularité des idées de la secte de la Terre Purifiée à cette époque. - * * Fusion de la piété filiale * * : combiner le concept confucéen de piété filiale avec la cérémonie bouddhiste de transcendance, reflétant les caractéristiques de localisation du bouddhisme Han. # # # # 3 * * Connexion historique * * - * * Organisation Yiyi * * : de la dynastie du Nord à la dynastie Tang, les fidèles bouddhistes s'associaient souvent sous la forme de « Yiyi », contribuant conjointement à la construction de statues et à la tenue de réunions, le texte « Sanchang Yiyi » est un tel groupe. - * * Contexte conflit * * : La mention de la « guerre d'éradication » de la frontière de Zheng Ji-gu peut faire allusion aux conflits frontaliers fréquents et aux troubles sociaux de la période des Corées du Nord et du Sud. # # # # 4 * * caractéristiques culturelles * * - * * Forme littéraire * * : adopte la forme de la phrase de la langue, mélangeant des termes bouddhistes et des allusions, le langage est magnifique et difficile, en accord avec le style de la littérature bouddhiste des six dynasties. - * * Croyances populaires * * : Contient des représentations d'images mythiques bouddhistes telles que le "étang médicinal" et le "chariot des sept trésors", reflétant l'imagination populaire du monde du paradis. # # # # 5 * * Valeur du texte * - Il fournit une base importante pour l'étude des cérémonies bouddhistes, des croyances populaires et de l'intégration du confucianisme et de l'interprétation. - Les mots empruntés et les caractères étrangers sont utilisés dans le texte, ce qui reflète les habitudes d'écriture spéciales des manuscrits anciens.
##関連の背景 ### 1. *** テキストの性質 ** - このテキストは ** 仏教の斎懺悔 ** で、法会の超度と祝福を行う儀式に使われ、**南北朝から隋·唐時代に書かれた可能性がある。 - 本文の“三長斎”“邑義”などのキーワードと組み合わせると、北朝仏教民間団体の活動と密接に関連していると推測され、そのような団体はしばしば集団詠唱、寺院建設などの活動を組織している。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **因果業報 ***:善悪の行為が輪廻の行き先を決定することを強調し、懺悔、布施、持戒によって罪業を除去する必要がある。 - ** 浄土信仰**:“西方极楽”“法喜の会”に关する言及がとなり、の浄土宗思想の流行を反映している。 - ** 親孝行の融合**:儒教の親孝行の概念と仏教の超越儀式を組み合わせ、漢民族仏教のローカライズされた特徴を反映している。 ### 3。** 歴史的なつながり ** - **邑義組織 **:北朝から唐代まで、仏教信者はしばしば“邑義”の形で結社し、共同出資して造像を行い、法会を開催した。 - ** 戦争の背景**:“智犯側”や“横暴戦争”への言及は、南北朝時代の頻繁な国境紛争や社会不安を示唆している可能性がある。 ### 4。**文化的特徴 *** - **文学形式**:仏教用語や言及が混在しており、言語は豪華で難解で、六朝仏教文献のスタイルに沿っている。 - **民俗信仰**:“薬液の池”や“七宝車”などの仏教神話のイメージを含み、人々の極楽世界の具象的想像力を反映しています。 ## 5です。** テキストの価値 *** - 南北朝の仏教儀式、民間信仰、儒教解釈の融合を研究する上で重要な文献基盤を提供している。 - 本文では借字·字が多く使われており(例えば“”はり返し符号)、古代写本の特殊な书きをしている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大智度论卷第七十五
诸星母陀罗尼经
浴佛节作斋事祷文
开蒙要训一卷
茶酒论一卷并序
观音偈
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
斋文文范的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫