弥沙塞羯磨本
名称
弥沙塞羯磨本
编号
P.4035
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我在此向高僧忏悔,不敢再犯戒律。波羅提提捨法规定,比丘若在村中无故生病,或违反戒律行事,皆属不当行为,现向高僧忏悔,并依六念法反思。 **六念法内容**: 1. **念日**:需知日期、月相(如白月、黑月之分),效仿西方历法。 2. **念食**:常乞食或接受供养,不可私自备食。 3. **念戒**:铭记受戒时日,持守戒律,若有破戒需依夏安居时间累积忏悔。 4. **念衣钵**:明确三衣一钵的归属,多余衣物需作净处理,未净者不可使用。 5. **念众食**:不与众僧分开进食。 6. **念病**:若患病需告知同修,无病则依僧团规则行事。 比丘若无病或未遇施衣因缘,需每日自省,衣物饮食不可私藏。若需外出,应告知僧团缘由,不可擅自行动。若违背此规,将犯“别众食”罪,需当众忏悔。 修行者应时刻警醒,不可虚度光阴,须亲近善知识、持戒精进。若放纵六根、贪恋世俗,必堕轮回。唯有勤修戒定慧,方能报四恩(父母、众生、国王、三宝),超脱三界。
###Vernacular Translation I hereby confess to the eminent monk and dare not violate the commandments again. The Borotitisha Dharma stipulates that if a bhikhu falls ill for no reason in the village or violates the precepts, it is an improper behavior. Now he confesses to the eminent monk and reflects according to the Six Nimitations Dharma. ** Contents of the six readings **: 1. ** Reading the sun **: You need to know the date and moon phase (such as the difference between white moon and black moon) and follow the Western calendar. 2. ** Reading food **: Always beg for food or accept support, and do not prepare food privately. 3. ** Reciting the commandments **: Remember the days when you were ordained and keep the commandments. If you break the commandments, you must accumulate your confession according to the summer time you settle down. 4. ** Reading the clothes bowl **: Clarify the ownership of three clothes and one bowl. Excess clothes must be cleaned, and those that are not cleaned cannot be used. 5. ** Remind the masses of food **: Do not eat separately from the monks. 6. ** Thinking about illness **: If you are sick, you need to inform fellow practitioners. If you are not sick, you will follow the rules of the Sangha Community. If a bhikhu is not sick or has not encountered the cause of wearing clothes, he needs to self-examine every day, and clothes and food cannot be hidden away. If you need to go out, you should inform the monk group of the reasons and not act without authorization. If you violate this rule, you will commit the crime of "eating others" and need to confess in public. Practitioners should always be vigilant and not waste their time. They must be close to good knowledge and keep precepts and work hard. If you indulge the six roots and covet the worldly world, you will fall into reincarnation. Only by diligently cultivating discipline and establishing wisdom can we repay the four favors (parents, all beings, kings, and three treasures) and transcend the Three Realms.
# # # Traduction du vernacle Je me confesse ici au moine, et je n'ose pas enfreindre les préceptes. La loi de Borotitsha stipule que si un moine tombe malade sans raison dans le village ou agit en violation des préceptes, c'est un comportement inapproprié. * * Contenu de la méthode des six pensées * * 1. * 2. * * Manger * * : Mendier souvent ou accepter de l'alimentation, ne pas préparer de la nourriture en privé. 3. * * Réciter les commandements * * : Gardez à l'esprit le jour où vous avez reçu l'ordonnance, gardez à l'esprit les commandements, et si vous avez rompu les commandements, vous devez accumuler des confessions en fonction du temps de vie de l'été. 4. * 5. * * Réciter la nourriture du peuple * * : Ne mangez pas séparément des moines. 6. * Si le bhikkhu n'est pas malade ou n'a pas rencontré la cause de l'habillement, il doit s'introspecter quotidiennement, les vêtements et la nourriture ne doivent pas être cachés en privé. Si vous devez sortir, vous devez informer le groupe des moines de la raison et ne pouvez pas agir sans autorisation. Si vous violez cette règle, vous commettrez le crime de « manger d'autres personnes » et devez vous repentir en public. Les pratiquants doivent être toujours alertes, ne pas perdre leur temps, et doivent être proches de la bonne connaissance et suivre les préceptes. Si vous indulgez dans les six racines et que vous convoitez le monde, vous tomberez dans la réincarnation. Seule la pratique diligente des préceptes et de la sagesse peut rendre les quatre grâces (parents, êtres vivants, rois et trois trésors) et transcender les trois mondes.
###言語の翻訳 私はここで僧侶に告白し、二度と戒めを破らない。ポロティティの法では、比丘が村で理由もなく病気になったり、戒律に違反したりすると、高僧に懺悔し、六法に従って反省すると規定している。 *** 6つの単語 **: 1. **:日付、月相(白月、黒月など)を知る必要があります。 2. * * 3. **念戒**:受戒日を覚え、戒律を守り、破戒があれば夏安住時間に依って懺悔を累積する。 4. ** 読衣鉢 **:三衣一鉢の帰属を明確にし、余分な衣服は浄処理しなければならず、浄していない者は使用できない。 5. **念衆食**:衆僧とは別に食事をしない。 6. ** 病気の場合は同修行者に知らせ、病気でなければ修道会の規則に従って行動する。 僧侶は病気や衣服の原因がなければ、毎日内省しなければならず、衣服や食べ物を隠してはならない。外出する必要がある場合は、僧侶団に理由を知らせ、勝手に行動しないでください。この規則に違反した場合、“他人食”の罪を犯し、公に懺悔する必要があります。 修行者は常に警戒し、時間を無駄にせず、善の知識に近づき、戒律を守り、精進しなければならない。6つの罪を犯し、罪を犯すと、罪を犯します。戒定慧を修めてこそ、四恩(父母、衆生、王、三宝)を報い、三界を超越することができる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **六念法** - **起源**:出自佛教律典《僧祇律》,为比丘日常修行的六种观想方法。 - **作用**:帮助僧人保持正念,避免破戒,涵盖时间、饮食、戒律、衣钵、共修及健康管理。 #### 2. **波羅提提捨法** - **性质**:佛教戒律中的忏悔法,用于处理轻罪(突吉罗罪)。 - **流程**:犯戒者需向至少一位僧人坦白过失,并承诺不再犯。 #### 3. **僧祇律** - **地位**:印度佛教根本律典之一,属大众部所传,强调僧团共住规则。 - **内容**:涵盖衣、食、住、行、忏悔等详细戒条,如“别众食戒”禁止僧人私自接受供养。 #### 4. **佛教忏悔观** - **核心**:忏悔非仅悔过,更需发露罪行、誓不再犯,并依戒律补救。 - **意义**:净化业障,维护僧团清净,为修行的基础。 #### 5. **比丘生活规范** - **衣钵**:三衣(僧伽梨、郁多罗僧、安陀会)一钵为比丘基本物资,多余需作净施。 - **夏安居**:雨季三个月禁止外出,专注修行并检讨戒行。 #### 6. **佛教时空观** - **历法**:文中“白月”“黑月”为印度阴历分法,白月指上半月,黑月为下半月。 - **修行紧迫性**:强调“光阴可惜”,警示僧人精进修行以脱离轮回。
###Related background #### 1. ** Six readings ** - ** Origin **: From the Buddhist code "Sanghuru Law", it is the six visualization methods used by bhikhu in daily practice. - ** Function **: Help monks maintain mindfulness and avoid breaking the precepts, covering time, diet, discipline, mantle, group meditation and health management. #### 2. ** Porotitishefa ** - ** Nature **: The law of confession in Buddhist precepts is used to deal with minor crimes (Tujiro crime). - ** Process **: Those who violate the precepts must confess their mistakes to at least one monk and promise not to commit them again. #### 3. ** Buddhist Law ** - ** Status **: One of the fundamental laws of Indian Buddhism, passed down by the Ministry of Public Affairs, emphasizing the rule of cohabitation of Sangha communities. - ** Content **: Covering detailed commandments such as clothing, food, accommodation, transportation, and confession, such as the "Other Food Commandment" forbids monks from accepting donations privately. #### 4. ** Buddhist View of Confession ** - ** Core **: Confession is not just about repentance, but also about revealing the crime, swearing not to commit it again, and making amends in accordance with the precepts. - ** Significance **: Purify karma and maintain the purity of the monk community as the basis of practice. #### 5. ** Rules of living in Bhishu ** - ** Cloth bowl **: One bowl of three garments (Sangha pear, Udora monk, Antuo Hui) is the basic supplies of bhikhu, and the excess needs to be used for cleaning. - ** Summer Anju **: It is forbidden to go out during the rainy season for three months. Focus on cultivation and review the precepts. #### 6. ** Buddhist View of Time and Space ** - ** Calendar **: In the text,"white moon" and "black moon" are subdivisions of the Indian lunar calendar. The white moon refers to the first half of the month, and the black moon is the second half of the month. - ** The urgency of practice **: Emphasizing that "time is a pity", warning monks to practice hard to get rid of reincarnation.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Six méditations * * - * * Origine * * : Six méthodes de visualisation pour la pratique quotidienne des moines, tirées du code bouddhiste de la loi des moines. - * * Rôle * * : Aider les moines à maintenir la pleine conscience et à éviter de rompre les commandements, couvrant le temps, le régime alimentaire, les préceptes, le manteau, la pratique commune et la gestion de la santé. # # # # 2 * * Méthode de Porotitische * * - * * Nature * * : Loi de pénitence dans les préceptes bouddhistes, utilisée pour traiter les péchés mineurs (pâches de tujirou). - * * Procédure * * : Les transgressors doivent avouer leur faute à au moins un moine et promettre de ne plus le faire. # # # # 3 * - * * Statut * * : L'une des lois fondamentales du bouddhisme indien, transmises par le Département populaire, met l'accent sur les règles de la cohabitation de l'Ordre des moines. - * * Contenu * * : couvrant les vêtements, la nourriture, le logement, le voyage, la confession et d'autres commandements détaillés, tels que le « commandement de ne pas manger avec les gens » interdit aux moines d'accepter des dons privés. # # # # 4 * * Confession Bouddhiste * * - * * Noyau * * : La confession n'est pas seulement la repentance, mais aussi la révélation du crime, le vœu de ne pas le faire plus, et la réparation selon les préceptes. - * * Signification * * : Purifier les obstacles karmiques et maintenir la pureté de l'Ordre des moines, comme base de la pratique. # # # # 5 * * Code de vie du bhikkhu * * - * * Vêtements * * : Un pot de trois vêtements (Sangha Pear, Yudora Mohan, Andha Hui) est le matériel de base du moine, le surplus doit être net. - * * Xia Anju * * : Ne sortez pas pendant trois mois pendant la saison des pluies, concentrez-vous sur la pratique et révisez l'abstinence. # # # # 6. * * Concept bouddhiste du temps et de l'espace * * - * * Calendrier * * : « Lune blanche » et « Lune noire » dans le texte sont les divisions du calendrier lunaire indien, la lune blanche se réfère à la première moitié du mois, la lune noire à la deuxième moitié du mois. - * * Urgence de la pratique * * : l'accent mis sur « le temps est dommage » avertit les moines de pratiquer de manière intensive pour sortir du cycle de réincarnation.
##関連の背景 ### 1. *** 6つの単語 ** - **起源**:仏教の律法『僧祇律』より、比丘の日常修行のための六つの観想法。 - ** 効果 **:僧侶がマインドフルネスを維持し、戒律を破らないようにする。時間、食事、戒律、衣服、修行、健康管理を含む。 ### 2。** ポロティティティシェファ *** - *** 性質 **:仏教の戒律の中で、軽罪(突進罪)を扱う懺悔法。 - ** 手順 **:違反者は少なくとも1人の僧侶に罪を告白し、二度と犯さないことを約束する。 ### 3。** 僧侶の法則 ** - ** ステータス **:インド仏教の基本法典の一つで、大衆省によって伝えられ、僧侶の共同生活の規則を強調している。 - **内容**:衣服、食、住居、行、懺悔などの詳細な戒律を含み、“別衆食戒律”は僧侶が私的に供養を受けることを禁じている。 ### 4。*** 仏教の告白 ** - ** コア **:悔い改めは悔い改めだけではなく、罪を告白し、二度と犯さないと誓い、戒律に従って救済することです。 - ** 意味 **:業を浄化し、僧侶団の清浄さを維持し、修行の基礎とする。 ## 5です。*** 生活のルール *** - ** 衣鉢 **:三衣(僧伽梨、郁多羅僧、安陀会)の鉢は比丘の基本的な物資であり、余分なものは浄化する必要がある。 - **夏安居**:雨季3 ヶ月間外出禁止、修行に集中し、戒行を見直す。 ## 6です。** 仏教の時間観 * - ** カレンダー **:本文中の“白い月”と“黒い月”はインドの太陰太陽暦の分割法で、白い月は前半を指し、黒い月は後半を指します。 - ** 実践の緊急性**:“時間は残念”を強調し、僧侶に輪廻から抜け出すために修行を深めるよう警告する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
斋琬文
太公家教
新集文词九经抄一卷并序
尚书卷第五
大般若波罗蜜多经卷第五十三略抄
论语卷第六
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
弥沙塞羯磨本的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫