老子道德经
名称
老子道德经
编号
P.2375
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 兵器是不祥之物,使用时以淡然处之为上,所以不赞美它。喜欢杀戮的人无法得到安宁,丧事以右为尊,因此偏将军居左,上将军居右,这是以丧礼对待战争。杀人众多,应以悲哀哀悼;战胜后应以丧礼处理。 道常无名,虽微小,天下无人敢轻视。王侯若能守道,万物自然归附。天地交融降下甘露,无人命令而自然均匀。万物初生时无名,名分确立后应知适可而止。道在天下,如川谷归于江海。 了解他人是智慧,了解自己才是高明。战胜他人有力,战胜自己才是强大。坚持不放弃者能长久,身死而精神不灭者方为长寿。 大道广泛包容,万物依赖它生长而不推辞,成就万物却不占有。万物归附而不主宰,可称其小;万物归附而不主宰,亦可称其大。圣人始终不自大,故能成就伟大。 持守大道,天下归顺而无害,安宁太平。音乐与美食虽诱人,但道却平淡无味,视之不见、听之不闻,用之不竭。 欲收敛必先扩张,欲削弱必先增强,欲废除必先给予,欲夺取必先施与。此为微妙之理,柔弱胜刚强。鱼不可离水,国之利器不可示人。 道常无为而无不为,王侯若能守道,万物自会化育。若欲望滋生,以质朴镇之。无欲则静,天地自然安定。 上德不标榜德,故有德;下德执着于德,故无德。失去道后追求德,失去德后追求仁,失去仁后追求义,失去义后追求礼。礼是忠信淡薄的开端,混乱的起点。大丈夫应守质朴,弃浮华。 天地万物得一则清宁,失一则崩坏。贵以贱为本,高以下为基。王侯自称孤寡,正是以谦卑为本。 反者道之动,弱者道之用。万物生于有,有生于无。上士闻道勤行,下士闻道嘲笑。道隐无名,唯有道能成就万物。 道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴抱阳,冲气为和。损益相生,强横者不得善终,柔弱胜刚强。 知足不辱,知止不殆,可保长久。大巧若拙,大辩若讷。清静为天下正。 治大国如烹小鲜,以道治天下则鬼神不扰。大国谦下能聚小国,小国谦下能得大国。两者各得所求,故大国宜处下。 道是万物奥妙,善人之宝。美言可获尊崇,善行可感化人。天子三公不如守道。以德报怨,化解困难于细微。 安稳易维持,未乱易谋划,脆弱易破碎,微小易消散。圣人无为故无败,无执故无失。
###Vernacular Weapons are ominous things. When using them, they should be calm, so they should not praise them. People who like to kill cannot find peace, and the right is the most important thing in funerals. Therefore, the partial general is on the left and the superior general is on the right. This is a funeral treatment for war. Many people killed should be mourned with sorrow; after victory, they should be dealt with funeral. The Tao is always nameless. Although it is small, no one in the world dares to despise it. If princes can keep the Tao, everything will naturally follow. The blending of heaven and earth drops dew, which is naturally uniform when no one orders it. All things are born without name, but after their names are established, they should know that enough is appropriate to stop. The Tao is in the world, like rivers and valleys return to rivers and seas. Understanding others is wisdom, but understanding yourself is wisdom. When you defeat others, you will be strong when you defeat yourself. Those who persist and do not give up will last long, and those who die physically but remain mentally immortal will live long. The great road is widely inclusive. All things rely on it to grow without refusing, and achieve all things without possessing it. All things that surrender but do not dominate can be called small; all things that surrender but do not dominate can also be called big. Sages are never arrogant, so they can achieve greatness. Hold on to the great road, and the world will submit without harm, and it will be peaceful and peaceful. Although music and food are tempting, the Tao is dull and tasteless. They are invisible, heard and inexhaustible. If you want to restrain, you must first expand; if you want to weaken, you must first strengthen; if you want to abolish, you must first give; if you want to seize, you must first give. This is a subtle principle, and weakness is better than strength. Fish must not leave the water, and the country's weapon must not be shown to others. The Tao always does nothing but does nothing. If princes can abide by the Tao, everything will be transformed by itself. If desire grows, control it with simplicity. If you have no desire, you will be calm, and the world will naturally be stable. Upper virtue does not flaunt virtue, so there is virtue; lower virtue adheres to virtue, so there is no virtue. After losing Tao, pursue virtue; after losing virtue, pursue benevolence; after losing benevolence, pursue righteousness; and after losing righteousness, pursue etiquette. Righteousness is the beginning of weak loyalty and chaos. A real man should keep simplicity and abandon flashy. All things in heaven and earth will be clear and peaceful when they gain one; if they lose one, they will collapse. The value is based on the base, and the lower level is based on the base. Princes call themselves widows and widows, which is based on humility. Those who oppose them use the Tao, and those who are weak use the Tao. Everything is born from being, and something is born from nothing. The sergeant worked diligently when he heard the road, and the corporal laughed when he heard the road. Tao is hidden and nameless. Only Tao can achieve all things. Tao begets one, life comes two, life comes three, life comes three, life comes all things. All things carry yin and yang, and the qi is in harmony. Profit and loss coexist, and the strong will not end well, and the weak will be better than the strong. Know your feet without humiliation, know your feet without danger, and you can preserve them for a long time. Be clever and clumsy, and be eloquent. Quietness is the right thing for the world. Governing a big country is like cooking small dishes, but governing the world with Tao will not disturb ghosts and gods. A big country can gather a small country if it is humble, and a small country can win a big country if it is humble. Both have their own needs, so a big country should go under. Tao is the mystery of all things and the treasure of good people. Good words can be respected, and good deeds can influence people. It is better to keep the road than the three princes of the emperor. Refund evil with kindness and resolve difficulties in subtle ways. Stability is easy to maintain, chaos is easy to plan, fragility and fragmentation, and minutiae are easy to dissipate. A saint does nothing, so he has no failure; he has no persistence, so he has no loss.
# # # Le vernacle Les armes sont des choses sinistres, lorsqu 'elles sont utilisées pour être calmes, donc ne les louez pas. Les gens qui aiment tuer ne peuvent pas obtenir la paix, les funérailles sont honorées à la droite, donc le général est à gauche, le général est à droite, c'est un traitement funéraire de la guerre. Les meurtres sont nombreux, ils doivent être pleurés par la douleur ; après la victoire, ils doivent être traités par des funérailles. Tao est souvent inconnu, bien que petit, personne dans le monde n'ose mépriser. Si le roi peut garder la voie, toutes les choses vont naturellement. Le ciel et la terre se mélangent et descendent de la rosée, sans ordre de personne et naturellement uniforme. Toutes les choses n'ont pas de nom à la naissance, et après avoir établi leur nom, ils devraient être connus pour être suffisants. Le Tao est dans le ciel, comme la vallée de la rivière est dans la mer. Connaître les autres est la sagesse, connaître soi-même est la sagesse. Vaincre les autres est puissant, vaincre soi-même est puissant. Insister sur le fait de ne pas abandonner peut être longtemps, le corps mort et l'esprit immortel pour une longue vie. L'avenue est largement inclusive, et toutes choses dépendent de lui pour croître sans repousser, et toutes choses sont réalisées mais ne sont pas possédées. Toutes les choses sont attachées et non dominées, on peut les appeler petites ; toutes les choses sont attachées et non dominées, on peut les appeler grandes. Les saints ne sont jamais arrogants, donc ils peuvent accomplir la grandeur. En gardant la route, le monde est soumis et inoffensif, paisible et pacifique. Bien que la musique et la nourriture soient séduisantes, le Tao est insipide, invisible, écoutée, sans épuisement. Si vous voulez converger, vous devez d'abord vous étendre, si vous voulez affaiblir, vous devez d'abord renforcer, si vous voulez abolir, vous devez d'abord donner, si vous voulez prendre, vous devez d'abord donner. C'est un principe subtil, la faiblesse est plus forte que la force. Les poissons ne doivent pas quitter l'eau, et les armes tranchantes du pays ne doivent pas être montrées. Le Tao ne fait souvent rien, mais ne fait rien. Si le roi peut garder le Tao, toutes choses se reproduiront. Si le désir se reproduit, la ville est simple. Le ciel et la terre sont naturellement stables. La vertu supérieure n'est pas la vertu, donc elle a la vertu ; la vertu inférieure est attachée à la vertu, donc elle n'a pas de vertu. Après avoir perdu le Tao, ils poursuivent la vertu, après avoir perdu la vertu, ils poursuivent la bienveillance, après avoir perdu la bienveillance, ils poursuivent la justice, après avoir perdu la justice, ils poursuivent le rite. Le rituel est le début de la loyauté faible, le point de départ du chaos. Un grand mari doit rester simple et abandonner le flash. Toutes les choses dans le ciel et sur la terre ont une tranquillité, et la perte de l'un est effondrée. Le coût est basé sur le bas, le haut est basé sur le bas. Le roi et le marquis prétendent être solitaire, et c'est basé sur l'humilité. Le mouvement du Tao du contraire, l'utilisation du Tao du faible. Tout est né de l'être, et l'être est né de rien. Le sergent Wen Dao a travaillé avec diligence, le caporal Wen Dao a ri. Le Tao est caché et sans nom, et seul le Tao peut accomplir toutes choses. Le Tao est un, une vie est deux, deux naissent trois, trois naissent toutes choses. Toutes les choses négativent le yin et maintiennent le yang, et le Qi est harmonieux. Les profits et les pertes sont mutuels, les forts et les inférieurs ne peuvent pas avoir une fin heureuse, et les faibles battent les forts. La satisfaction n'est pas humiliante, la connaissance ne peut pas être arrêtée, peut être protégée pour une longue période. La grande habileté est humble, et la grande débat est un peu inattendu. Quiet pour le monde. Un grand pays est comme une petite cuisine fraîche, et le monde est gouverné par le Tao, les fantômes et les dieux ne dérangent pas. Les grands pays peuvent rassembler les petits pays avec humilité, et les petits pays peuvent gagner des grands pays avec humilité. Les deux ont chacun ce qu 'ils veulent, donc les grandes puissances devraient être traitées. Le Tao est le mystère de toutes choses et le trésor des gens bons. Les belles paroles peuvent être honorées, les bonnes actions peuvent affecter les gens. Le fils du ciel est mieux que de garder la voie. Retournez les griefs avec la vertu et résolvez les difficultés dans les détails. La stabilité est facile à maintenir, la planification n'est pas chaotique, fragile est facile à briser, minuscule est facile à dissiper. Les saints n'ont pas de cause, ils n'ont pas de défaite.
##白語文 兵器は不吉なものであり、使用時には淡然に処理することを上とするので、それを賛美しない。人を殺すのが好きな人は平和を得ることができず、葬儀は右を尊ぶので、将軍は左に、将軍は右に住んでいる、これは戦争の葬儀です。多くの殺人は悲しみに服し、勝利の後は葬儀に服す。 道は常に無名であり、小さくても、天下に軽蔑する者はいない。王が従うなら、すべては従う。天と地は交わって露を降らせ、命令なしに自然は均一になる。万物は生まれた時に無名であり、名声が確立された後に知るべきである。天の下では、川の谷は江に戻る。 他人を知ることは知恵であり、自分を知ることは知恵である。他人に勝つことは強力であり、自分に勝つことは強力です。あきらめない者は長生きし、肉体が死んでも精神が滅びる者は長生きする。 大道は広く包含し、万物はそれに依存して成長して拒まず、万物を成就しても所有しない。すべてのものは主ではなく、すべてのものは主ではなく、主ではない。聖人は決して傲慢ではないので、偉大になる。 を守り、天下は帰顺して音楽や食べ物は魅力的ですが、道は退屈で、見えず、聞くことができず、無尽蔵です。 収しようと先に拡大し、弱めようと先に強化し、廃しようと先に与え、奪取しようと先に施与する。それは繊細で、弱い方が強い。魚は水から離れてはならず、国の道具は人に見せない。 道は常無為で無為であり、王侯が道を守れば万物は自ら化育する。欲望があれば、シンプルな街に行きます。無欲なら静かで天は自然に安定する。 上徳は徳を標榜せず、故に徳があり、下徳は徳に執着し、故に徳がない。道を失って徳を求め、徳を失って仁を求め、仁を失って義を求め、義を失って礼を求める。礼は忠誠心の希薄さの始まりであり、混乱の始まりです。シンプルに保ち、派手にしなさい。 天と地のすべては、一つは破壊されます。あなたは低く、高く、低い。王は謙虚で謙虚であると主張する。 反者道の动き、弱者道の用。すべては存在から生まれ、無から生まれます。軍曹は仕事を聞き、伍長は笑った。道は知らず、道だけがすべてを成し遂げる。 道生一、一生二、二生三、三生万物。万物负阴抱阳,冲气为和。悪は繁栄し、強い者は不善であり、弱い者は強い。 不名誉、不名誉、そして永遠に続く。非常に良い、非常に良い議論。天国のために静かに。 大国を治めて小鲜にして、天下を治めば鬼神は邪魔しない。大きな国は小さな国を集め、小さな国は大きな国を得ることができる。どちらも偉大なものを求めます。 それはすべての善と善の宝物です。良い言葉は賞賛され、良い行いは人々を鼓舞する。神の民は守るべきです。苦情の解決は非常に困難です。 安定は維持しやすく、混乱は容易に計画しやすく、壊れやすく、小さくなりやすい。聖人無為故無敗、無执故無失。
查看更多
### 相关背景 #### 经文来源 此段文字为《道德经》部分章节的异体字版本,内容涵盖道家核心思想,如“无为”“柔弱胜刚强”“道法自然”等,可能抄录自战国至汉初的传世或出土文献(如马王堆帛书、郭店楚简)。 #### 作者与时代 - **作者**:传为春秋末期老子(李耳)所著,但成书可能经历多人增补,定型于战国中后期。 - **历史背景**:周王室衰微,诸侯争霸,社会动荡,催生对自然法则与治世之道的反思。 #### 核心思想 1. **道与德**:道为宇宙本源,无形无名;德为道在万物的体现,主张顺应自然。 2. **无为而治**:统治者应减少干预,以“无为”达到“无不为”。 3. **辩证思维**:强弱、损益、有无相互转化,强调“反者道之动”。 4. **谦下守柔**:以柔弱、谦卑为处世之道,如“大国者下流”。 #### 历史影响 - **政治**:汉初“黄老之术”助力休养生息;唐宋帝王曾尊其为治国经典。 - **文化**:与儒家互补,塑造中国文人“入世则儒,出世则道”的精神格局。 - **哲学**:启发了魏晋玄学、宋明理学,并影响禅宗思想。 - **国际**:18世纪传入欧洲,受黑格尔、尼采等哲学家关注。 #### 文本特点 - **语言风格**:韵散结合,多用譬喻(如“治大国若烹小鲜”)。 - **版本差异**:传世本(王弼本)、帛书本、楚简本内容次序与用字有别,此文本含大量异体字(如“?”通“处”、“?”通“彼”)。 #### 现代价值 - **生态观**:“道法自然”契合可持续发展理念。 - **管理哲学**:“无为而治”应用于现代企业柔性管理。 - **个人修养**:“知足”“守柔”思想缓解当代焦虑心态。
###Related background ####Source of Scripture This passage is a variant version of some chapters of the Tao De Jing. The content covers the core ideas of Taoism, such as "inaction","weakness is better than strength","Tao Tao nature", etc., and may copy documents handed down or unearthed from the Warring States Period to the early Han Dynasty (such as Mawangdui Silk Book, Guodian Chu Bamboo Slips). ####Author and Times - ** Author **: It was written by Lao Tzu (Li Er) in the late Spring and Autumn Period, but the book may have been supplemented by many people and was finalized in the middle and late Warring States Period. - ** Historical background **: The decline of the Zhou royal family, the hegemony of vassals, and social turmoil have given rise to reflection on the laws of nature and the way of governing the world. ####Core idea 1. ** Tao and virtue **: Tao is the origin of the universe, invisible and nameless; virtue is the embodiment of Tao in all things, advocating conforming to nature. 2. ** Governing by doing nothing **: Rulers should reduce interference and achieve "doing nothing" by "doing nothing". 3. ** Dialectical thinking **: Strength and weakness, profit and loss, and existence are transformed into each other, emphasizing "the action of the opposite person." 4. ** Be humble and gentle at the bottom **: Take weakness and humility as the way of life, such as "a big country is vulgar." ####Historical influence - ** Politics **: In the early Han Dynasty, the "Huang Lao's Technique" helped recuperate; emperors of the Tang and Song Dynasties once respected it as a classic for governing the country. - ** Culture **: Complementing Confucianism and shaping the spiritual pattern of China literati that "when they join the WTO, they will be Confucianism, and when they are born, they will be Tao." - ** Philosophy **: It inspired metaphysics in the Wei and Jin Dynasties, Neo-Confucianism in the Song and Ming Dynasties, and influenced Zen thoughts. - ** International *: It was introduced to Europe in the 18th century and attracted the attention of philosophers such as Hegel and Nietzsche. ####Text characteristics - ** Language style **: combines rhyme and dispersion, and often uses metaphors (such as "governing a big country is like cooking small delicacies"). - ** Version differences **: The handed down edition (Wang Bi's edition), the silk script edition, and the Chu bamboo edition are different in content order and characters. This text contains a large number of variant characters (such as "" for"Chu" and"" for"Bi"). ####Modern value - ** Ecological view **:"Tao Tao and nature" are in line with the concept of sustainable development. - ** Management philosophy **:"Governing by doing nothing" is applied to the flexible management of modern enterprises. - ** Personal cultivation **: The thoughts of "contentment" and "keeping soft" alleviate contemporary anxiety.
# # Contexte pertinent # # # Source du texte Ce texte est une version en caractères étrangers de certains chapitres du Tao Te Ching, couvrant les idées fondamentales du taoïsme, telles que « l'absence d'action », « la faiblesse vainc la force » et « la nature taoïste », et peut être copié de la littérature transmise ou découverte des Royaumes Combattants au début de la dynastie Han (par exemple, le livre de soie de Ma Wang Dui et le livre de Guodian Chu). L'auteur et l'ère - * * * Auteur * * : La biographie a été écrite par Lao Tzu (Li Er) à la fin du printemps et de l'automne, mais le livre peut avoir été ajouté par de nombreuses personnes et a été façonné au milieu et à la fin des Royaumes combattants. - * * Contexte historique * * : Le déclin de la famille royale Zhou, la compétition entre les princes pour l'hégémonie et les troubles sociaux ont conduit à une réflexion sur les lois naturelles et la façon de gouverner le monde. # # # Idée de base 1. * * Tao et virtue * * : Tao est la source de l'univers, invisible et sans nom ; la virtue est l'incarnation du Tao dans toutes les choses, préconisant de se conformer à la nature. 2. * * Gouverner sans rien faire * * : Les dirigeants devraient réduire leurs interventions et atteindre le « rien sans rien faire » avec « rien ». 3. * * Pensée dialectique * * : la force et la faiblesse, les gains et les pertes, la transformation mutuelle, l'accent mis sur le "mouvement de la voie opposée". 4. * * Humilité et douceur * * : avec la douceur, l'humilité comme la façon de vivre dans le monde, comme "la grande puissance de la descente". # # # # # # Impact historique - * * Politique * * : Au début de la dynastie Han, la « technique du vieux jaune » a aidé à se reposer et à se reposer ; les empereurs Tang et Song l'avaient considéré comme un classique de la gouvernance. - * * Culture * * : Complémentation avec le confucianisme, façonnant le modèle spirituel des lettrés chinois « entrant dans l'OMC, le confucianisme, sortir du monde, le taoïsme ». - * * Philosophie * * : a inspiré la métaphysique des Wei et Jin, le Confucianisme des Song et Ming et a influencé la pensée zen. - * * International * * : au XVIIIe siècle, il a été introduit en Europe et a été préoccupé par Hegel, Nietzsche et d'autres philosophes. Caractéristiques du texte # # # - * * Style du langage * * : combinaison de prose et de rhymes, plus d'utilisation de paraboles (par exemple, "Governing a grand pays si la cuisine est petite fraîche"). - * * Différences de version * * : L'ordre du contenu et l'utilisation des mots dans le texte de l'écriture (Wang Bi), le texte de soie et le texte de Chu sont différents, ce texte contient un grand nombre de caractères hétérogènes (par exemple, « <unk> » Tong <unk> <unk> », « <unk> » Tong <unk> »).?? * * * - * * Perspective écologique * * : « Taoisme naturel » est conforme au concept de développement durable. - * * Philosophie de gestion * * : "Governing without action" appliqué à la gestion flexible des entreprises modernes. - * * Cultivation personnelle * * : la pensée de « satisfaction » et de « douceur » soulage l'état d'esprit anxieux contemporain.
##関連の背景 ###聖書のソース この文章は『道徳経』の一部の異体字版で、“無為”“弱弱勝強”“道法自然”などの道家の核心思想を網羅しており、戦国時代から漢初期までの伝世や出土文献(馬王堆、郭店朱簡など)に転写されている可能性がある。 ###著者と時代 - * * 著者 **:春秋末期の老子(李耳)によるものと伝えられるが、本書はおそらく複数の人によって増補され、戦国中後期に定式化された。 - * * 歴史的背景 **:周王朝の衰退、諸侯の争い、社会不安は、自然法則と統治のあり方についての反省を促した。 ###コア思考 1. * * 道と徳 **:道は宇宙の源であり、目に見えない名前であり、徳は万物の中の道の具現化であり、自然に従うことを主張する。 2. * *:支配者は介入を減らし、“何もしない”から“何もしない”にするべきです。 3. * * 弁証法的思考 **:強さ、損益、相互変換の有無、“反者の道の動き”を強調する。 4. * * 謙下守柔 **:柔弱さと謙遜を世の道として、“大国の下品さ”のように。 ###歴史の影響 - * * 政治 **:漢初期の“黄老の術”は休息を助け、唐宋の皇帝はそれを国家の古典として賞賛しました。 - * * 文化 **:儒教を補完し、中国の文人の“WTO WTO加盟儒教、誕生の道”の精神的なパターンを形作る。 - * * 哲学 **:魏晋の形而上学、宋明の理学に影響を与え、禅思想に影響を与えた。 - * * インターナショナル **:18世紀にヨーロッパに伝わり、ヘーゲルやニーチェなどの哲学者の注目を集めた。 ###テキストの特徴 - * * 言語スタイル **:韻の組み合わせ、より多くのアナロジー(“小さな新鮮な料理を扱う場合は、”など)。 - * * 版の違い **:伝世本(王弼本)、パラオ本、朱簡本の内容の順序や用字が異なり、異種字が多く含まれています(例:“”通“处”,“”通“他”)。?? ###現代の価値観 - * *:“自然の法則”は持続可能な開発の概念と一致しています。 - * * 経営哲学 **:現代の企業の柔軟な管理に適用される“何もしない”。 - * * 個人的な修養 **:“満足”と“柔和”の考え方は、現代の不安を緩和します。
查看更多
中文
English
Français
日本語
幽州都督张仁亶上九谏书
龙兴寺应转经卌一人分为两蕃定名
新集备急灸经一卷
四分律删补随机羯磨一卷并序
汉书王莽传
佛本行集经布施竹园品第卌六
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
老子道德经的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫