辞道场讃一本 十二时
名称
辞道场讃一本 十二时
编号
P.4028
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我如今在无数众生中告别,恒河沙数的化佛同时显现。 愿你们安住道场,诸位弟子勤修般若智慧。 和尚(师父)以血汗建立道场,佛法流传世间。 你们应真诚讲经,莫生杂念;说法如父母恩德,严守戒律,静坐参禅以超脱生死。 若有人先成佛,莫忘此刻的赞颂。 有缘且德行深厚者,或能再会;无缘者一别永离。 说法时乘云同行,龙华三会(弥勒成佛时的法会)初启,往生弥陀净土,脱离苦海。 资粮(修行条件)具足时,洗足焚香礼拜佛陀,恭敬发愿修证未来佛果。 研读经典,专注修行,莫恋妻儿眷属,饮食衣物勿生贪执。 清净护持身心,即得弥陀珍宝。 勤修六根(眼耳鼻舌身意)平等,莫被外境迷惑,精进修行莫空耗光阴。 剃度出家后,莫随世俗浮沉。 若能观照修行,善法从心而生,十方诸佛常伴左右。 莫学虚浮名利,空费功夫。 何时能得黄昏智慧之灯(喻觉悟)? 文殊菩萨普劝众生莫造罪业,释迦佛尚且示现入世度化凡夫。 铜钟鸣响即须精进,莫负此身。 四大(地水火风)假合之身终将腐朽,若不修行免堕地狱。
###Vernacular Translation Now I bid farewell to countless sentient beings, and the countless Buddhas in the sand of the Henghe River appear at the same time. May you live in the dojo peacefully and your disciples practice Prajna wisdom diligently. The monk (master) built a dojo with blood and sweat, and the Dharma was passed down to the world. You should preach the scriptures sincerely and avoid distracting thoughts; speak like the kindness of your parents, strictly abide by the precepts, and sit quietly and practice meditation to transcend life and death. If someone becomes a Buddha first, don't forget the praise at this moment. Those who are destined and have profound virtues may meet again; those who are not destined to leave forever. When saying this, we traveled together on clouds, and the Three Meetings of Longhua (Dharma Meetings when Maitreya became Buddha) first started. We passed through the Pure Land of Amita and escaped the sea of suffering. When there is sufficient food (cultivation conditions), wash your feet and burn incense to worship the Buddha, and respectfully make a vow to cultivate the future Buddha's fruits. Study the classics, focus on cultivation, don't love your wife, children and family members, and don't be greedy about food and clothing. If you protect your body and mind cleanly, you will get the treasure of Amitabha. Cultivate the six roots (eyes, ears, nose, tongue, body and mind) diligently and are equal. Don't be confused by external circumstances. Don't waste your time in cultivating diligently. After shaving and becoming a monk, don't follow the worldly world. If you can observe and practice, good laws will arise from the heart, and Buddhas from all directions will always accompany you. Don't learn from vain fame and wealth and waste your efforts. When can I get the lamp of wisdom at dusk? Manjushri Bodhisattva urged all living beings not to commit sin, and Shakya Buddha even showed that he would enter the world and transform ordinary people. When the bronze bell rings, you must work hard, and don't carry yourself down. The body of the four great powers (earth, water, fire and wind) will eventually rot, and if you don't practice, you will avoid falling into hell.
# # # Traduction du vernacle Je dis adieu à d'innombrables êtres vivants, et les bouddhas incarnés du nombre de sable du Gange apparaissent simultanément. Puissiez-vous demeurer en paix dans le dojo, et les disciples pratiqueront diligemment la sagesse du Brahma. Le moine (maître) établit un dojo avec son sang et sa sueur, et le dharma est répandu dans le monde. Vous devez prêcher sincèrement les Écritures, ne pas avoir de pensées confondues ; parler comme la bonté de vos parents, observer strictement les préceptes, s'asseoir et pratiquer la méditation pour transcender la vie et la mort. Si quelqu ' un devient un Bouddha en premier, n'oubliez pas la louange à ce moment. Ceux qui ont un destin et une vertu profonde peuvent se retrouver ; ceux qui ne sont pas destinés partent pour toujours. Lorsqu 'il a déclaré le Dhamma, il a voyagé sur les nuages, et les trois réunions de Longhua (l'assemblée du Dhamma lorsque Maitreya était devenu un Bouddha) ont commencé, et il a vécu dans la terre pure de Maitreya et a évité la mer de souffrance. Lorsque la nourriture (conditions de pratique) est suffisante, lavez-vous les pieds et brûlez de l'encens pour adorer le Bouddha et faites respectueusement un vœu pour prouver les fruits futurs du Bouddha. Étudiez les classiques, concentrez-vous sur la pratique, n'aimez pas vos femmes et vos enfants, ne mangez pas et ne habitez pas. Gardez le corps et l'esprit propres, vous obtenez le trésor de Maitreya. La pratique diligente des six racines (yeux, oreilles, nez, langue, corps et esprit) est égale, ne soyez pas confus par l'extérieur, la pratique approfondie ne perdez pas de temps. Après être devenu moine, ne suivez pas les flots et les flots du monde. Si vous pouvez observer la pratique, le bon Dharma naît de votre cœur et les Bouddhas des dix directions sont toujours avec vous. Ne pas apprendre à faire de la gloire et de la fortune, dépenser du temps vide. Quand est-ce que la lumière de la sagesse du crépuscule (l'illumination) ? Le Bodhisattva Manjushri exhortait tous les êtres vivants à ne pas commettre de péché, et le Bouddha Shakyamuni a également montré qu 'il était entré dans l'univers et qu' il était un homme mortel. La cloche de cuivre sonne, vous devez progresser, ne supportez pas cela. Le corps de la fausse union des quatre grands (la terre, l'eau, le feu et le vent) finira par se corrompre, et s'il ne pratique pas, il ne tombera pas en enfer.
###言語の翻訳 私は今、無数の衆生の中に別れを告げ、恒河沙数の化仏が同時に現れた。 あなたがたは道に住み、弟子たちは知恵を修めます。 (师匠)は血と汗で あなたがたは、まことに経を説いて、雑念を生まなければならない。言は親恩徳の如し、戒律を厳守して、座禅して生死を超越する。 もし彼が最初に来るなら、彼はその瞬間を忘れてください。 運命と徳が深い者、または再会することができ、遠くない者は永遠に去らない。 说の际には云に乗って同行し、三会(が成仏する际の法会)初启、弥陀浄土を往生し、から离脱する。 資糧(修行条件)具足の時、洗足して焚香をして仏を礼拝し、未来仏果を恭しく発願修証する。 聖書を学び、修行に集中し、妻や子供を愛し、食べ物や衣服を貪欲にしない。 心を清浄に護持すること、即ち阿弥陀宝を得ること。 勤修六根(目耳鼻舌身意)平等、莫外境に惑わされ、精進修行莫空乏光を使う。 出家後は世俗に従属して浮沈した。 修行を観照することができれば、善法は心から生まれ、十方諸仏は常に左右を伴う。 莫学虚浮名声、空費の工夫。 夕暮れの知恵のランプはいつ手に入るのか。 文殊菩薩は衆生に罪業を莫造するよう普請したが、釈迦仏はなお現在在在在度化凡夫を示した。 銅鐘が鳴る即必要があり、この身を負う。 四大(地水火風)仮合の身はやがて朽ち果て、修行しなければ地獄に堕ちることはない。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **文本性质** - 属汉传佛教禅宗/净土宗融合类修行劝诫文献,可能出自宋元时期民间抄本,夹杂俗字异体(如“囙”为“因”、“罡”为“刚”)。 #### 2. **核心思想** - **修行观**:强调般若智慧、持戒坐禅、净土往生三结合,反映禅净双修潮流。 - **生死观**:以“龙华三会”(弥勒信仰)与“弥陀净土”并提,体现末法时代多元救度思想。 - **戒律观**:要求舍离家庭眷属、饮食贪着,具头陀行色彩。 #### 3. **宗教意象** - **恒沙化佛**:出自《法华经》,喻佛法无量。 - **龙华三会**:弥勒菩萨于娑婆世界成佛后的三次说法大会。 - **文殊师利**:智慧第一的菩萨,暗示文本或与五台山信仰相关。 #### 4. **历史语境** - **“血戎道场”**:可能反映唐末五代战乱后寺院重建史实。 - **“地狱无人教”**:呼应晚唐敦煌文献《目连变文》的地狱描述,体现民间对因果的具象化恐惧。 #### 5. **文本特点** - 七言偈颂为主,夹杂口语化表达(如“莫妄今时”“空滔赱”),具有讲唱文学特征。 - 多次出现“莫”字句式,符合佛教禁诫文学传统。 #### 6. **文化影响** - “洗足烧香”“跏趺恭礼”等仪轨描写,与敦煌莫高窟壁画修行场景高度吻合。 - “幽名丑四大”体现佛教对身体的否定观,与道家“借假修真”形成对比。
###Related background #### 1. ** Text nature ** - It belongs to the Han Dynasty Buddhist Zen/Pure Land Buddhism fusion type practice and exhortation literature. It may come from folk manuscripts during the Song and Yuan Dynasties, mixed with common characters (such as "Yu" for "cause" and "Gang" for "gang"). #### 2. ** Core ideas ** - ** View of Cultivation **: Emphasize the three combinations of Prajna wisdom, meditation, and pure land, reflecting the trend of Zen and pure dual cultivation. - ** View of life and death **: The "Three Meetings of Longhua"(Maitreya Faith) and the "Pure Land of Amitabha" are mentioned together to embody the thought of pluralistic salvation in the era of the end of the law. - ** View of Discipline **: Require to abandon family members, greedy food, and have the color of Toutuo behavior. #### 3. ** Religious imagery ** - ** Eternal Desert Buddha **: From the Fa Hua Sutra, it means that the Dharma is boundless. - ** Longhua Three Meetings **: Three speaking meetings of Maitreya Bodhisattva after he became a Buddha in the Saha World. - ** Manjusri Shili **: Bodhisattva with the greatest wisdom, implying that the text may be related to the belief in Wutai Mountain. #### 4. ** Historical context ** - **"Xuerong Taoist Hall"**: May reflect the historical facts of temple reconstruction after the war in the late Tang and Five Dynasties. - **"No one teaches hell"**: Echoing the description of hell in the Dunhuang document "Mulian Bianwen" in the late Tang Dynasty, it reflects the people's concrete fear of cause and effect. #### 5. ** Text characteristics ** - The seven-character verse is mainly composed of poems, mixed with oral expressions (such as "Mo Wang Jin Shi" and "Kong Tao"), which has the characteristics of singing literature. - The sentence pattern of the word "Mo" appears many times, which is in line with the Buddhist tradition of forbidding literature. #### 6. ** Cultural influence ** - The descriptions of rituals such as "Wash your feet and burn incense" and "Fu Fu Gong Li" are highly consistent with the practice scenes of the Mogao Grottoes murals in Dunhuang. - The "Four Great Names and Ugly" embody Buddhism's negative view of the body, which contrasts with Taoism's "borrowing fake cultivation".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Nature des textes * * - Il appartient au bouddhisme chinois Zen / Purification de la terre littérature d'exhortation à la pratique, peut provenir de la période Song et Yuan des manuscrits populaires, mélangé avec des caractères populaires différents (par exemple, "Zhen" pour "cause", "Zhen" pour "gang"). # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Concept de la pratique * * : met l'accent sur la combinaison de la sagesse du Brahman, de la méditation assise en tenant les commandements et de la terre pure, reflétant la tendance de la double pratique du Zen et de la pureté. - * * Concept de la vie et de la mort * * : Les « Trois Congrès du Longhua » (la croyance en Maitreya) et la « Terre Purifiée de Maitreya » sont mentionnés parallèlement, ce qui incarne la pensée pluraliste du salut de l'ère de la dernière Fa. - * * Concept des préceptes * * : Il est nécessaire de renoncer à la famille, de manger avide, d'avoir la couleur de la tête. # # # # 3 * * Images religieuses * - * * Hengsha Hua Bouddha * * : tiré du Sutra du Dharma, il est une référence à la quantité infinie de la Loi du Bouddha. - * * Les Trois Conférences de Longhua * * : Les Trois Conférences de Discours du Bodhisattva Maitreya après son apparition au Bouddha dans le monde de Sava. - * * Manjushri Shri * * : Bodhisattva de la Sagesse d'abord, texte suggéré ou associé à la croyance du mont Wutai. # # # # 4 * * Contexte historique * * - * * « Sangrong dojo » * * : peut refléter les faits historiques de la reconstruction du monastère après la guerre des Cinq dynasties à la fin de la dynastie Tang. - * * « L'enfer n'est pas enseigné » * * : faisant écho à la description de l'enfer dans la littérature de Dunhuang de la fin de la dynastie Tang "Mulian Bianwen", reflétant la peur personnalisée de la cause et de l'effet. # # # # 5 * * Caractéristiques du texte ** - Les sept mots sont principalement des louanges, mélangés avec des expressions orales (par exemple, "Mo Yan Jinshi" et "Kong Yu"), et ont des caractéristiques littéraires de chant. - La phrase « mo » apparaît à plusieurs reprises, ce qui est conforme à la tradition littéraire bouddhiste de la prohibition. # # # # 6. * * Impacts culturels * * - Les descriptions de rites tels que « laver les pieds et brûler de l'encens » et « respecter » correspondent fortement à la scène de peinture murale des grottes de Mogao de Dunhuang. - Les « quatre grandes laideurs » reflètent la vision bouddhiste négative du corps, en contraste avec le taoïsme de « cultiver la vérité par le faux ».
##関連の背景 ### 1. *** テキストの性質 ** - 漢に伝わる禅宗/浄土宗融合の修行訓戒文献は、宋元時代の民間写本に由来し、俗字を混ぜたものと思われる(例えば“故”は“因”、“淑女”は“剛”)。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **修行観 **:の知恵·持戒坐禅·浄土往生の三をし、禅浄双修の流れを反映する。 - **生死観 **:“龍華三会”(弥勒信仰)と“弥陀浄土”を併記し、末法時代の多元救済思想を体現している。 - ** 戒律の観点 **:家族の扶養家族を放棄し、食事に貪欲で、頭陀行の色を持つ必要があります。 ### 3。**宗教的イメージ ** - **恒砂化仏 **:『法華経』より、仏法を尊ぶ。 - ** 龍華三会**:弥勒菩薩が沙婆世界で成仏した後の三回の説法会。 - **文殊師利**:智慧の最初の菩薩であり、五台山信仰に関連するテキストを示唆している。 ### 4。** 歴史的な言語 ** - **“血蓮道場”**:唐末の五代の戦乱後の寺院再建の史実を反映している可能性がある。 - **“地獄は教えない”**:唐末期の敦煌文書『目連変文』の地獄描写を反映しており、民衆の因果に対する具象的な恐怖を反映している。 ## 5です。** テキストの特徴 *** - 七言の詠唱を主とし、口語化表現(“莫妄今時”“空濤”など)を交え、詠唱文学的特徴を有する。 - 仏教の禁教文学の伝統に沿って、“莫”という言葉の繰り返しの出現。 ## 6です。**文化の影響 ** - “足を洗う焼香”や“朝の儀式”などの儀式の描写は、敦煌莫高窟壁画の修行シーンと非常に一致しています。 - “幽名丑四大”は仏教の身体に対する否定観を体現し、道家の“借偽の栽培”と対比される。
查看更多
中文
English
Français
日本語
辛未年三月八日沈家纳赠历
劝善经一卷
书仪
斋文
大般若波罗蜜多经卷第一百卅八
佛经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
辞道场讃一本 十二时主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫