脉经 晋书何曾列传
名称
脉经 晋书何曾列传
编号
P.3481
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
何曾的谥号原本被定为‘繆醜’,但后来改为‘孝’。太康末年,其子何卲上表请求改谥。何曾为人极其孝顺,家庭内部严肃庄重,从小到老不沉迷音乐或宠幸之事。妻子年老后,他每次见面都穿戴整齐,以宾客之礼相待,妻子北面拜见,他南面回礼,每年仅两三次如此。傅玄曾撰文称赞何曾和荀氏的孝道,认为他们遵循文王之道,是孝子楷模。但何曾生活奢侈,衣食住行远超王侯规格,甚至挑剔饮食,非精致不食。虽有官员弹劾其奢靡,但晋武帝因他是重臣未加追究。
The posthumous title of Shi Fu was originally designated as 'Miao Chou', but was later changed to 'filial piety'. At the end of Taikang, his son He Shao submitted a petition requesting a change of posthumous title. When has he been extremely filial, his family is serious and solemn, and he has never indulged in music or favors from an early age. When his wife grew old, he dressed neatly every time he met and treated each other with the courtesy of a guest. His wife paid homage to him in the north, and he returned greetings from the south, only two or three times a year. Fu Xuan once wrote an article praising the filial piety of Shi Feng and Xun, believing that they followed the path of King Wen and were models of filial piety. But when has he lived a luxurious life, his food, clothing, housing and transportation far exceeded the specifications of princes, and he was even picky about his diet, and he would not eat anything unless it was exquisite. Although some officials impeached him for extravagance, Emperor Wu of Jin did not pursue him because he was an important official.
Il a été initialement désigné comme « laide », mais a été changé en « piété filiale ». Dans la dernière année de Taikang, son fils He Qiang a demandé à la table de changement de position. He Zeng était extrêmement filial, sérieux et solennel dans la famille, et n'était pas accro à la musique ou à la faveur depuis l'enfance. Après la vieillesse de sa femme, il s'habillait bien chaque fois qu 'il se voyait et se traitait comme un invité. Sa femme se rendait au nord et il se rendait au sud, seulement deux ou trois fois par an. Fu Xuan a écrit un essai louant la piété filiale de He Zeng et de Xun, croyant qu 'ils suivaient la voie du roi Wen et étaient des modèles de fils de piété filiale. Mais il a vécu dans le luxe, la nourriture, les vêtements et l'hébergement dépassaient de loin les spécifications du roi, et il a même un régime alimentaire critique, qui n'est pas exquis. Bien qu 'il y ait des fonctionnaires destituant son extravagance, mais l'empereur Wu de Jin n'a pas poursuivi parce qu' il était un ministre important.
の太康,何上表改。彼は非常に親孝行で、家族の中で厳粛で、音楽やお気に入りにふけることはありません。妻が老いた後、彼は毎回きちんと服を着て、ゲストの礼儀で、妻は北に会い、彼は南に戻って、年に2、3回だけ。フー玄は彼とシェンの親孝行を称賛し、彼らは文王の道に従い、親孝行の模範であると考えた。しかし、贅沢な生活、衣食住は、王の仕様をはるかに超えて、さらには批判的な食事、非絶妙な食事。役人はその贅沢を弾劾したが、晋武帝は彼が重臣であったため追及しなかった。
查看更多
### 人物背景 何曾(199-278),字颖考,西晋开国重臣,官至太傅。以孝道闻名,但生活极度奢侈,《晋书》载其‘食日万钱,犹曰无下箸处’。其子何卲继承爵位,家族显赫。 ### 历史语境 1. **谥号争议**:谥号‘繆醜’含贬义,后改‘孝’体现其孝行受官方认可。 2. **傅玄评价**:傅玄(217-278)为西晋思想家,著《傅子》推崇何曾、荀氏的孝道,反映当时‘以孝治天下’的儒家伦理观。 3. **奢侈之风**:何曾的奢靡是西晋贵族腐败的缩影,与‘太康之治’表面繁荣下暗藏的社会矛盾形成对比。 4. **政治庇护**:晋武帝司马炎纵容何曾奢靡,体现门阀士族势力对皇权的牵制。 ### 文本来源 此段文字杂糅《晋书·何曾传》《傅子》等内容,夹杂后世佛教术语(如‘菩萨’‘因果’),疑为后人传抄时混入宗教文本或存在版本错乱。
###Character background Zeng Fu (199-278), also known as Yingkao, was an important founding official of the Western Jin Dynasty and an official to the tutor. He is famous for his filial piety, but his life is extremely luxurious. The Book of Jin states that "eating tens of thousands of dollars a day is still said to have no place to live." His son He Shao inherited the title and his family was prominent. ###Historical context 1. ** posthumous title controversy **: The posthumous title 'Miao Chou' contains derogatory meaning, and was later changed to 'filial piety' to reflect that his filial piety was officially recognized. 2. ** Fu Xuan's evaluation **: Fu Xuan (217-278) was a thinker in the Western Jin Dynasty. His "Fu Zi" praised the filial piety of Shi Fa and Xun, reflecting the Confucian ethics of "governing the world with filial piety" at that time. 3. ** Luxury style **: The extravagance of the past is a microcosm of aristocratic corruption in the Western Jin Dynasty, which contrasts with the hidden social contradictions under the superficial prosperity of the 'Rule of Taikang'. 4. ** Political asylum **: Sima Yan, Emperor Wu of the Jin Dynasty, condoned all extravagance and extravagance, reflecting the control of the aristocratic families on the imperial power. ###Text source This passage is a mixture of "Jin Shu·Chen Shi Zhuan" and "Fu Zi" and other contents, mixed with later Buddhist terms (such as 'Bodhisattva' and 'Cause and Effect'). It is suspected that religious texts were mixed into them when copied by later generations or there was a version disorder.
# # # Contexte des personnages He Zeng (1999 - 278), Zi Ying Kao, le fondateur de la dynastie Jin occidentale, le ministre important, le fonctionnaire de Taifu. Célèbre pour sa piété filiale, mais la vie est extrêmement luxueuse, "Jin Shu" a rapporté qu 'il "mangeait des milliers d'argent, mais il n'y avait toujours pas de baguettes". Son fils, He Xiaoyi, a hérité du titre et a une famille remarquable. # # # Contexte historique 1. * * Conflite sur le numéro Zhi * * : le numéro Zhi est déprécié par le mot « laideur », mais il est changé en « piété filiale » pour refléter sa piété filiale reconnue par les autorités. 2. * * Évaluation de Fu Xuan * * : Fu Xuan (217 - 278) était un penseur de la dynastie Jin occidentale, qui a écrit "L'écrivain de la piété filiale de He Zeng et du clan Xun", reflétant l'éthique confucéenne de "gouverner le monde par la piété filiale". 3. * * Vent de luxe * * : Le luxe de He Zeng est l'incarnation de la corruption aristocratique de la dynastie Jin occidentale, en contraste avec les contradictions sociales cachées sous la prospérité apparente de la « gouvernance de Tai Kang ». 4. * * Asylum politique * * : Sima Yan, empereur Wu de la dynastie Jin, a permis à He Zeng d'être extravagant, ce qui reflète la restriction du pouvoir impérial par les forces de la noblesse. # # # Source de texte Ce texte est mélangé avec des termes bouddhistes tels que « bodhisattva » et « cause et effet », ce qui est suspecté d'avoir été mélangé avec des textes religieux ou d'avoir des erreurs de version lors de la transmission par les générations futures.
### 人物の経歴 何(199- 27 8)、字英考、西晋の建国の重臣、官まで太フー。孝道で知られていたが、生活は極度に贅沢であり、『晋書』にはその食日万銭、ユダヤ曰無下処が記されていた。息子の何が爵位を継承し、一族は栄冠した。 ##歴史的な言葉 1. ** 号 **:号丑はを含み、后に孝に改めてその孝行をされた。 2. ** フー玄の評価 **:フー玄(217-278)は西晋の思想家であり、“フー子”は、唐、呉氏の親孝行を促進し、当時の儒教倫理観を反映しています(孝によって天下を治めた)。 3. ** 沢の风**:の沢は西晋のの缩図であり、“太康の治”の表面的繁栄の下に隠れた社会矛盾と対比している。 4. **政治的庇護 **:晋武帝司馬炎は贅沢を許し、門閥·士族勢力の皇帝権力への牽制を反映している。 ###テキストのソース この段落の文字は『晋書·何伝』 『フー子』などの内容を混ぜて、後世の仏教用語(『菩薩』 『因果』など)を交えて、後世の伝承に宗教文書が混入したり、版本の乱れがあったりしたと疑われる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
地藏十王图
千字文
忏悔文
金光明最胜王经变一铺讃文
千字文
太公家教一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
脉经 晋书何曾列传的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫