崇恩和尚修功德记
名称
崇恩和尚修功德记
编号
P.4010
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 担任官职、管理土地税收、积累黄金来装饰房屋,身穿紫色官服的人挤满门庭。虽然每件事都有其时机,但也要为后代考虑。到了晋朝司空张靖(惠帝时期),敦煌的贤达之士在池边练习书法,其笔墨造诣举世无双,荣耀堪称当世第一。皇帝赞赏他,封为驸马都尉、酒泉郡太守。 他天资聪慧、文明卓著,留下典范,如鸿雁展翅高飞,名声传遍京城;草书造诣超凡,风采盖世。其书法如明镜映照心灵,笔势似沧海翻波,笔力如高山松柏般挺拔。千户之城,何曾有过这般人物?千年之后,人们仍仰望他的成就。 铭文赞颂:张靖为人正直,官至高位,子孙继承其风骨。他像仲由教化蒲城般清廉,在朝廷中恪守职责。中兴年间,他率军镇守河右,辅佐宣宗治理天下,虽有功勋爵位却未完全施展抱负便骤然离世。如今葬于高松山麓,陇西之地铭记他的功绩,愿其精神永存。
###Vernacular Translation Holding official positions, managing land taxes, and accumulating gold to decorate houses, people wearing purple official uniforms crowded the courtyards. Although everything has its own timing, it must also be considered for future generations. By Zhang Jing, Sikong of the Jin Dynasty (during the period of Emperor Hui), wise men from Dunhuang practiced calligraphy by the pool. Their pen and ink attainments were unparalleled in the world, and their glory was ranked first in the world. The emperor praised him and granted him the title of Duwei of son-in-law and prefect of Jiuquan County. He was talented and intelligent and civilized, and left a role model. He was like a swan goose spreading its wings and flying high. His reputation spread throughout the capital; his cursive skills were extraordinary and his style was unparalleled. His calligraphy is like a mirror reflecting the soul, the stroke of the pen is like the waves of the sea, and the power of the pen is as straight as a pine tree on a mountain. When has there ever been such a person in the city of thousands of households? Thousands of years later, people still look up to his achievements. The inscription praises: Zhang Jing is upright and has a high official position, and his descendants inherit his character. He was as honest as Zhong You educated Pucheng and abided by his duties in the court. During the Zhongxing years, he led his army to guard Heyou and assisted Xuanzong in governing the world. Although he had a meritorious title, he suddenly passed away before fully demonstrating his ambitions. Now buried in the foothills of Gaosong, the land of Longxi remembers his achievements and may his spirit last forever.
# # # Traduction du vernacle Occupant des postes officiels, gérant les impôts fonciers, accumulant de l'or pour décorer les maisons, les gens en uniformes officiels violets remplissent les ports. Bien que tout ait son moment, il faut aussi penser aux générations futures.À la dynastie Jin, Zhang Jing (période de l'empereur Hui), les sages de Dunhuang pratiquaient la calligraphie au bord de la piscine, et leurs réalisations à la pince et à l'encre étaient inégalées dans le monde, et la gloire peut être considérée comme la première dans le monde. L'empereur l'a apprécié et l'a nommé lieutenant du comté de Jiuquan et gouverneur du comté de Xiuma. Il était talentueux, intelligent et civilisé. Il a laissé un modèle, comme Yang Yan, qui a déployé ses ailes et s'est réputé dans toute la capitale. Sa calligraphie est comme un miroir reflétant l'esprit, la force de la plume est comme la mer, la force de la plume est comme le pin et le cypress de montagne. Dans la ville des mille familles, où a-t - il jamais eu une telle personnalité ? Mille ans plus tard, les gens regardent toujours vers ses réalisations. L'inscription loue : Zhang Jing est un homme honnête, un fonctionnaire de haut rang, et ses descendants héritent de ses ancêtres. Il était aussi honnête que Zhong Yu, et il a tenu ses devoirs à la cour impériale. Pendant la dynastie Zhongxing, il a mené son armée pour défendre Heyou et a aidé Xuanzong à gouverner le monde. Bien qu 'il ait le titre de seigneur mériteux, il est mort soudainement sans avoir pleinement démontré ses ambitions. Maintenant enterré au pied de la montagne Gaosong, Longxi se souvient de ses exploits, que son esprit subsiste éternellement.
###言語の翻訳 官職に就き、土地税を管理し、家を飾るために金を蓄積し、紫色の官服を着た人々が門や庭を埋め尽くした。すべてにはタイミングがありますが、将来の世代のためにも考えなければなりません。晋朝の司空張靖(恵帝の時代)になると、敦煌の賢人たちは池のほとりで書道を修練し、その筆致の造詣は比類のないもので、栄光は当世随一といわれた。皇帝は彼を賞賛し、王の馬大尉と酒泉郡の太守に任命した。 彼は才能があり、文明的であり、羽やガチョウのような模範を残し、名声は北京に広がり、筆記は優れた業績、スタイルは素晴らしいです。その書法は鏡のように心を映すように、筆勢は海の海の転波のように、筆力は高山の松柏のように堂々としている。千人の町に、なぜそんな人がいたのか。数千年後、人々はまだ彼の業績を見ている。 碑文は“張靖は人が正直で、官は高位にまで達し、子孫はその風骨を受け継ぐ。仲由教化蒲城のように清廉で、朝廷では職務を守った。中興年間、彼は軍を率いて河右を鎮守し、宣宗を補佐して天下を治めたが、功労爵位はあったが野心を発揮せずに急死した。今は高松山麓に葬られ、西の地は彼の功績を覚え、その精神が永遠に残るように。
查看更多
### 相关背景 1. **历史人物**: - **张靖**:晋惠帝时期的司空,敦煌人,以书法造诣闻名,尤擅草书,被誉为“草圣”。曾任驸马都尉、酒泉郡太守,深得皇帝器重。 - **敦煌贤达**:指敦煌地区的文化精英,晋代敦煌是丝绸之路重镇,文化交融频繁,书法艺术尤为兴盛。 2. **官职与制度**: - **司空**:晋代三公之一,主管土木工程和水利。 - **驸马都尉**:皇帝近臣,多授予皇族女婿,后演变为虚衔。 - **酒泉郡太守**:酒泉为河西走廊要地,太守为地方军政长官。 3. **书法与艺术**: - **临池学书**:典故出自张芝(东汉书法家)在池边练字染黑池水,此处借指张靖刻苦钻研书法。 - **草圣**:历史上张芝、怀素等均获此誉,此处可能将张靖与张芝混淆,或为后人附会。 4. **铭文与葬地**: - **陇西**:今甘肃陇西县,晋代属凉州,为军事要冲。 - **高松山麓**:可能为张靖墓葬所在地,象征其品格如松柏长青。 5. **时代背景**: - **晋惠帝时期**(290-306年):西晋后期,朝政腐败,八王之乱频发,但河西地区相对稳定,文化得以发展。 - **河右**:即河西地区,包含敦煌、酒泉等地,为晋代抵御胡族的前线。
###Related background 1. ** Historical figures **: - ** Zhang Jing **: Sikong during the period of Emperor Hui of the Jin Dynasty was from Dunhuang. He was famous for his calligraphy attainments, especially good at cursive calligraphy, and was known as the "Grass Saint". He served as the son-in-law Duwei and the prefect of Jiuquan Prefecture, and was deeply valued by the emperor. - ** Dunhuang sages **: refers to the cultural elites in the Dunhuang area. Dunhuang in the Jin Dynasty was an important town on the Silk Road, with frequent cultural integration, and the art of calligraphy was particularly prosperous. 2. ** Official positions and systems **: - ** Sikong **: One of the three princes of the Jin Dynasty, in charge of civil engineering and water conservancy. - ** The son-in-law Duwei **: The emperor's close minister was often awarded the royal son-in-law, which later became a virtual title. - ** Prefect of Jiuquan Prefecture **: Jiuquan is an important place in the Hexi Corridor, and the prefect is the local military and political chief. 3. ** Calligraphy and Art **: - ** Linchi Learning Books **: The story comes from Zhang Zhi (a calligrapher of the Eastern Han Dynasty) practicing calligraphy by the pool and dyeing black water. Here, I refer to Zhang Jing's hard study of calligraphy. - ** Cao Sheng **: In history, Zhang Zhi, Huai Su, etc. have all won this reputation. Zhang Jing and Zhang Zhi may be confused here, or they may be affiliated with later generations. 4. ** Inscription and Burial Place **: - ** Longxi **: Today's Longxi County in Gansu Province belongs to Liangzhou in the Jin Dynasty and is a military hub. - ** Gaosong foothills **: It may be the location of Zhang Jing's tomb, symbolizing his character as evergreen as pine and cypress. 5. ** Contemporary background **: - ** Period of Emperor Hui of Jin Dynasty **(290-306): In the late Western Jin Dynasty, the government was corrupt and the rebellion of the Eight Kings occurred frequently, but the Hexi area was relatively stable and culture developed. - ** Heyou *: Hexi area, including Dunhuang, Jiuquan and other places, was the front line for resisting the Hu people in the Jin Dynasty.
# # Contexte pertinent 1. * * Personnes historiques * * : - * * Zhang Jing * * : Si Kong de la période de l'empereur Hui de la dynastie Jin, Dunhuang, célèbre pour ses réalisations en calligraphie, en particulier en cursive, est connu sous le nom de « saint de l'herbe ». Il a servi comme lieutenant du comté de Jiuquan et a été profondément apprécié par l'empereur. - * * Dunhuang Da * * : se réfère à l'élite culturelle de la région de Dunhuang. Dunhuang était une ville importante de la Route de la soie dans la dynastie Jin, avec un mélange fréquent de cultures et une calligraphie particulièrement prospère. 2. * * Fonction et système * * : - * * Si Kong * * : l'un des trois officiers de la dynastie Jin, responsable du génie civil et de la conservation de l'eau. - * * Le lieutenant du cheval * * : un court-serviteur de l'empereur, qui a été accordé au gendre de la famille royale, et a évolué en un titre fictif plus tard. - * * Taishou du comté de Jiuquan * * : Jiuquan est un endroit important dans le corridor de Hexi, et Taishou est le chef militaire et politique local. 3. * * Calligraphie et Art * * : - * * L'apprentissage de livres dans la piscine * * : L'allusion provient de Zhang Zhi (calligraphe de la dynastie Han orientale) pratiquant les caractères au bord de la piscine et teintant l'eau de la piscine noire, ici Zhang Jing étudie dur la calligraphie. - * * Cao Saint * * : Zhang Zhi, Huai Su et d'autres ont gagné cette réputation dans l'histoire. Ici, Zhang Jing peut être confondu avec Zhang Zhi, ou pour les générations postérieures. 4. * * Inscription et lieu de sépulture * * : - * * Longxi * * : maintenant le comté de Longxi, dans la province du Gansu, appartient à Liangzhou dans la dynastie Jin, qui est un point militaire. - * * Au pied de la montagne Gaosong * * : peut être le lieu où se trouve la tombe de Zhang Jing, symbolisant son caractère comme le pin, le cypress, le vert perpétuel. 5. * * Temps d'époque * * - * * Période de l'empereur Hui de la dynastie Jin * * (290 - 306) : à la fin de la dynastie Jin occidentale, la corruption de la dynastie et les troubles des huit rois se produisaient fréquemment, mais la région du Hexi était relativement stable et la culture se développait. - * * Heyou * * : c'est - à - dire la région du Hexi, y compris Dunhuang, Jiuquan et d'autres endroits, pour la dynastie Jin pour résister à la ligne de front des Hu.
##関連の背景 1. ** 歴史的人物**: - **张靖**:晋の恵帝のの、の人で、道ので知られ、特に草书を得意とし、“草圣”と称された。かつては王馬の首都大尉、酒泉郡の太守、皇帝の尊敬を得た。 - **敦煌賢人 **:敦煌地域の文化エリートを指し、晋代敦煌は、シルクロードの主要都市、頻繁に文化の融合、書道芸術が特に繁栄しています。 2. *** 公式および公式 ***: - ** 司空 **:晋代の三公の一人で、土木工事と水利を所管した。 - ** 王侯都尉 **:皇帝の近臣、主に皇族の義理の息子を授与し、後に称号に進化した。 - ** 酒泉郡太守 **:酒泉は河西回廊の要地であり、太守は地方軍政長官であった。 3. ** 芸術と芸術 ***: - ** 臨池学書 **:張芝(東漢の書家)が池のほとりで字を磨いて黒池水を染め、ここでは張靖が書道を熱心に勉強したことを指す。 - ** 草聖 **:張志、懐素などの歴史上、この評判は、ここでは張晶と張志を混同したり、後世のために添付することがあります。 4. *** お墓とお墓 **: - ** 西西 **:現在の甘粛省の西西県、晋代は涼州に属し、軍事的な要衝である。 - ** 高松山麓**:おそらく張晶の墓の場所であり、松や松などの性格を象徴しています。 5. ** 背景** - ** 金恵帝の時代 **(290- 3 0 6):西晋後期、王朝の腐敗と八王の乱が頻発したが、河西地域は比較的安定しており、文化が発展した。 - ** 川の右**:すなわち、河西地域、敦煌、酒泉、他の場所を含む、胡族の前線に抵抗するために、晋の時代。
查看更多
中文
English
Français
日本語
洞渊神呪经卷第十 太上元阳经 太玄真一本际经证实品卷第五
永寿寺主灵贤等牒
太上灵宝洞玄灭度五练生尸妙经
天地阴阳交欢大乐赋
斋文
金光明经空品第五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
崇恩和尚修功德记的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫