仁王护国般若波罗蜜经两卷音义 佛经音义
名称
仁王护国般若波罗蜜经两卷音义 佛经音义
编号
P.3971
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
《仁王护國般若波羅蜜經》分上下兩卷,內容包含大量生僻字與注音說明。 **上卷注釋** - 僉:讀音為七廉反(qián) - 句:原字寫作『勾』,正體為『句』 - 渧:讀音如『滴』 - 塹:七焰反(qiàn),指護城河 - 鉾楯:讀作『矛盾』(máo dùn) **下卷注釋** - 杻械:讀作『扭械』(niǔ xiè),指刑具 - 巛:古『坤』字,代表地 - 乾:代表天 - 彫喪:意為凋零消亡 - 瘡疣:皮膚病變的腫塊 - 憺怕:心境平靜無欲 - 彗星:俗稱掃帚星 - 漂沒:被水沖走 - 鳩睒:古代西域國名 - 羸瘦:瘦弱病態 - 秔稻:粳米與稻穀 - 讌會:宴飲聚會
The Prajna Paramita Sutra of King Ren Protecting the Country is divided into two volumes, and the content contains a large number of rare characters and phonetic explanations. ** Volume 1 Notes ** - Qian: Pronunciation is qián - Sentence: The original character is written as "hook", and the original character is "sentence" - : The pronunciation is like "drop" - Moat: Qiàn, referring to the moat - dun: pronounced as "contradiction"(máo d ** Notes on the next volume ** - Weapon: pronounced "nixiè", referring to a torture instrument - : Ancient word "Kun", representative of place - Qian: Represents heaven - Carved funeral: means wither and die - warts: bumps in skin lesions - Fear: Calm mind without desire - Comet: Commonly known as comet - Floating: washed away by water - Jiu Shan: Ancient Western Region Country Name - Thin and thin: thin and sick - Rice: Japonica rice and rice - Yanhui: Banquet Party
Le livre est divisé en deux volumes supérieurs et inférieurs, contenant un grand nombre de caractères étranges et d'explications de prononciation. * * Note du volume précédent * * - Qian : prononcé comme Qián - Phrase : Le caractère original est "ho", mais le corps est "hu". - Le son de "Drop" est "Drop" - Qian : sept flammes (qian), se réfère à un fossé - « Contradiction » : prénommé « Contradiction » * * Note du volume suivant * * - L'outil de torture : prononcé comme "outil de torsion" (ni <unk> xiè), un instrument de torture - "Khun" : ancien mot "Kun", représentant le lieu - Représentant le ciel - Sculpture funéraire : signifie décliner et mourir - Masses dans les lésions cutanées - Peur de l'esprit : calme et sans désir - Comète : Broom Star - Lavé par l'eau - Le nom de l'ancien pays de l'Ouest - L'état pathologique mince - Le riz de riz et le riz de riz - Fête de banquet
『仁王護国般若波羅蜜経』は上下2巻に分かれており、多くの生俗字と注文の解説が含まれている。 ** 上のコメント ** - これは七廉反(Qi á n)と発音する。 - 文:原字は『勾』、正体は『句』 - “滴”のように読む - 7つの炎の反対(Qi à n)は堀を意味する。 - “矛盾”と読む(m á o d ú n) ** 下のコメント ** - “拷問の道具”(ni â xi è)と読み、拷問器具を意味する。 - 古代の“坤”の字、代表地 - タグ:天の代表 - 死:死ぬために死ぬ。 - 瘡いぼ:皮膚病変の塊 - 恐怖:心の安らぎ - 彗星:彗星の別名。 - タグ:水に流される - タグ:古代西域の国 - 略称は“病気”。 - 米:米と米 - タグ:宴会
查看更多
### 經文性質 《仁王護國般若波羅蜜經》屬大乘佛教經典,強調般若智慧與護國思想,唐代不空三藏漢譯。經中通過佛陀與十六國王的問答,闡述以般若智慧守護國土之法。 ### 版本特徵 1. **注音體系**:使用唐代反切法標註讀音(如『七廉反』),反映中古漢語音韻 2. **異體字考**:記錄文字演變(如『巛為坤』『乾為天』) 3. **校勘註解**:包含版本校對說明(如『正作箱』指正確字形) 4. **文化融合**:提及西域地名(鳩睒國)、天文現象(彗星)等多元內容 ### 歷史價值 - 反映唐代佛經翻譯的嚴謹性與語言特徵 - 展現佛教護國思想與世俗政權的結合 - 保留大量中古漢語語音、文字學研究材料 ### 思想核心 經文主張以般若智慧為根本,通過持誦經典、修習禪定等方式,達到『七難不起,萬民安樂』的護國效果,體現大乘佛教入世救度的特質。
###Nature of Scripture The Prajna Paramita Sutra of the King of Benevolence to Protect the Country is a Mahayana Buddhist scripture that emphasizes the wisdom of Prajna and the idea of protecting the country. In the Tang Dynasty, it was not empty to translate the Sanzang into Chinese. Through the question and answer between the Buddha and the kings of the sixteen kingdoms, the scriptures explain the method of protecting the land with Prajna wisdom. ###Version Characteristics 1. ** Phonetic notation system **: Use the Tang Dynasty Fanqi method to mark pronunciation (such as "Qilian Fan') to reflect the phonemes of ancient Chinese 2. ** Test of variant characters **: Record the evolution of characters (such as "is Kun" and "Dry is Heaven") 3. ** Collation Notes **: Contains version proofreading instructions (e.g.,"working box" refers to the correct font) 4. ** Cultural integration **: Mentioning multi-dimensional content such as geographical names in the Western Regions (Jiuzhang Country) and astronomical phenomena (comets) ###Historical value - Reflecting the rigour and linguistic characteristics of Buddhist scriptures translation in the Tang Dynasty - Demonstrate the combination of Buddhist nation-protection thoughts and secular political power - Retain a large number of research materials on phonetics and philology in ancient Chinese ###Core of Thought The scriptures advocate taking Prajna wisdom as the foundation, and through reciting classics and practicing meditation, we can achieve the effect of protecting the country of "not being able to overcome the seven difficulties, and the people will be in peace", reflecting the characteristics of Mahayana Buddhism's entry into the world and salvation.
La nature des textes Le Sutra Brahmana Brahmana est un classique bouddhiste Mahayana, qui met l'accent sur la sagesse et la pensée de la protection de la nation. Dans les sutras, les questions et réponses du Bouddha et des seize rois expliquent la loi de la protection de la terre par la sagesse du Brahma. # # # Caractéristiques de la version 1. * * Système d'annotation phonétique * * : utilise la méthode de coupure inversée de la dynastie Tang pour marquer la prononciation (par exemple, "Qilianfan"), reflétant les phonèmes du chinois médiéval 2. * * Examen des caractères étrangers * * : enregistrer l'évolution des caractères (par exemple, "L'enfance pour Kun" et "Gan pour le ciel") 3. * * Note de correction * * : Contient des instructions de correction de version (par exemple, « boîte de travail » fait référence au glyphe correct) 4. * * Fusion culturelle * * : mention de noms géographiques dans les régions occidentales (Goude de l'Ouest) et de phénomènes astronomiques (comètes) # # # Valeur historique - La rigueur et les caractéristiques linguistiques de la traduction des sutras bouddhistes de la dynastie Tang - La combinaison de la pensée bouddhiste de protection de la patrie et du pouvoir laïc - conserver une grande quantité de matériel de recherche phonétique et grammaire chinois médiéval # # Idée du cœur Le texte préconise de prendre la sagesse du Brahma comme fondement, en récitant les classiques, en pratiquant la méditation, etc., pour atteindre l'effet de protection de la nation de "Sept difficultés, tout le peuple est heureux", reflétant les caractéristiques du bouddhisme Mahayana pour entrer dans l'OMC.
##テキストの性質 『仁王护国波蜜経』は大乗仏教のに属し、の知恵と护国思想をし、の不空三蔵が汉訳した。経では仏陀と十六国王の問答を通して、般若智慧をもって国土を守る法を説いている。 ###バージョンの特徴 1. ** 注音体系**:唐代の逆切法を用いた発音表記(“七廉反”など)。 2. ** 異体字考**:文字の推移を記録する(例『为坤』『干为天』) 3. ** 校正注釈 **:校正説明書を含む(“正書箱”は正しい字形を指します) 4. **文化融合**:西域の地名(鳩の国)、天文学現象(彗星)などの多次元的な内容への言及 ##歴史的価値は - 唐の経典翻訳の厳密さと言語的特徴を反映する - 仏教護国思想と世俗政権の融合を示す - 中国語の音声·文字学研究資料を多数保有 ##心の中心 経典は般若智慧を根本とし、典籍を唱え、禅定を修めるなどの方法によって、“七難不起、万民安楽”の護国効果を達成し、大乗仏教の臨在救済度の特質を体現していると主張している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说救拔焰口饿鬼陁罗尼经 佛说七千佛神符经
传赞文
斋文
七阶佛名经
(并三六五一号)大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经音义
妙法莲华经安乐行品第十四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
仁王护国般若波罗蜜经两卷音义 佛经音义的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫