曼荼罗 -正
名称
曼荼罗
编号
P.3937
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 目慮舍姚佛 此名称在现存佛教经典中未见明确记载,可能为冷门典籍、地方性信仰或文本传抄过程中的讹误。若为音译名称,可能对应某位佛陀或菩萨的梵文名号,但缺乏可靠文献佐证。建议结合上下文或出处进一步查证。
###Thinking about Yao Buddha This name is not clearly recorded in the existing Buddhist classics, and may be a corruption caused by unpopular classics, local beliefs, or text copying. If it is a transliteration name, it may correspond to the Sanskrit name of a Buddha or Bodhisattva, but there is no reliable documentary support. It is recommended to further verify based on the context or source.
# # Ce nom n'est pas explicitement mentionné dans les classiques bouddhistes existants et peut être une erreur dans les classiques non populaires, les croyances locales ou le processus de transcription du texte. S'il s'agit d'un nom transliteré, il peut correspondre au nom sanscrit d'un Bouddha ou d'un Bodhisattva, mais il manque de documents fiables. Il est recommandé de vérifier plus en combinaison avec le contexte ou la source.
* *** ヤオを参照。 この名称は現存する仏教経典には明確に記載されておらず、おそらく無名の経典、地方の信仰、写本の過程での誤謬である。音訳された場合、サンスクリット語の仏陀や菩薩の名前に相当する可能性があるが、信頼できる文献はない。文脈やソースを考慮してさらなる検証を推奨する。
查看更多
### 考据分析 1. **名称构成**: - "目慮"可能为"目犍连"(佛陀十大弟子之一)的异译 - "舍姚"或与"舍夷"(释迦族古称)相关 - 末尾"佛"字表明佛陀尊称 2. **可能性推测**: - 南北朝时期佛教文献中常见异译名现象 - 可能为民间信仰中融合地方神祇的佛号 - 不排除敦煌遗书等未整理文献中的特殊称谓 3. **学术建议**: - 查《大正藏》电子数据库进行全文检索 - 比对安世高、鸠摩罗什等译经师的异译本 - 考察云南/西域地区佛教混合信仰特征
###Textual analysis 1. ** Name composition **: - "Mu Thu" may be a different translation of "Mu Qianlian"(one of the ten top disciples of the Buddha) - "Sheyao" may be related to "Sheyi"(ancient name of the Shakya people) - The word "Buddha" at the end indicates the honorary title of Buddha 2. ** Possibility speculation **: - Common phenomenon of different translations in Buddhist literature during the Northern and Southern Dynasties - May be a Buddhist name that integrates local gods in folk beliefs - Special titles in uncompiled documents such as Dunhuang suicide notes cannot be ruled out 3. ** Academic advice **: - Check the electronic database of "Dazheng Tibet" for full-text search - Compare different versions of classics translators such as An Shigao and Kumarahs - Investigate the characteristics of Buddhist mixed beliefs in Yunnan/Western Regions
# # # Analyse des preuves 1. * * Composition du nom * * : - "Muxi" peut être la traduction de "Muxi" (l'un des dix disciples du Bouddha) - « Sheyao » ou lié à « Sheyi » (ancien nom de la nationalité Shijia) - Le mot « Bouddha » à la fin indique le titre honorifique du Bouddha. 2. * * Spéculations de probabilité * * : - Les noms traditionnels dans les documents bouddhistes des dynasties du Nord et du Sud - Peut - être un nom de Bouddha dans la croyance populaire qui a fusionné les dieux locaux. - Les titres spéciaux dans les documents non rassemblés tels que les lettres de Dunhuang ne sont pas exclus. 3. * * Recommandation académique * * : - Recherche en texte intégral sur la base de données électronique de Dazhengzang - Comparer avec les traductions de la Bible par Anshiko et Kumoroche - Recherche sur les caractéristiques des croyances mixtes du bouddhisme dans les régions du Yunnan et de l'Ouest
###分析の結果 1. *** 名前 **: - “目を見る”は“目を合わせる”(仏十大弟子の一人)の異訳かもしれない - “舍姚”または“舍夷”(釈迦族の古称)に関連する - 末尾の“仏”字は仏陀の敬称を示す 2. ***可能性 **: - 南北朝時代の仏教文献によく見られる異訳 - 民間信仰における地方神の融合かもしれない。 - 敦煌遺書などの未整理文献における特殊名称を排除しない 3. ** アカデミックなアドバイス **: - 『大正蔵』電子データベースを検索して全文検索 - 比安世高、鳩摩羅什ら訳師による異訳 - 雲南·西域における仏教混合信仰の特徴
查看更多
中文
English
Français
日本語
沙弥七十二威仪一卷 蒙书
佛地经
前汉刘家太子传 季布诗咏 佛母讃文 请宾头卢疏 金刚经赞文
沙州仓曹牒
大方广佛华严经隨疏演义钞 大般涅槃经
斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
曼荼罗的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫