致女婿女儿书
名称
致女婿女儿书
编号
P.3936
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**天气转凉,水郎和仏婢的三个儿子在甘州都安好。公婆(丈人丈母)问候大家:家中无论长幼都健康,不用挂念。** 公婆写信给成朗和仏婢:自从分别已过一秋,日夜思念。听说你们在甘州安顿下来,但父母兄妹分隔两地,数月未见。千山万海寄来书信,甘州沙州近在眼前,却如流水难相聚。父母日夜挂念,尤其仏婢虽非亲生,但养育之恩难忘。张郎是沙州贵客,你本属甘州血脉,如今却难尽孝道。老父拄杖度日,慈母夜夜垂泪,常梦见仏婢西行未归。 听闻贼人作乱、牲畜被劫,你竟无只字片语报平安。若暂居北方尚可安稳,秋末冬初勿生他念。待秋深必派孩儿探望。你身为父母,万里之外岂能不知思念之苦?速寄家书!客居异乡不同旁人,父母无依、骨肉永隔。凡事与张郎商量,莫让老父担忧。万勿轻信盗贼,永别之痛刻骨铭心。书信往来勿藏私,莫说孤苦之言。军书匆匆,余言未尽。九月一日,公婆嘱托:若官府允许,速来相见。
** The weather is getting colder, and Shuilang and Nami's three sons are safe in Ganzhou. My parents-in-law (father-in-law) greets everyone: Whether you are young or old, you are healthy at home, so don't worry about it. ** My parents-in-law wrote to Cheng Lang and Nu: It has been an autumn since we parted, and I miss you day and night. I heard that you have settled down in Ganzhou, but your parents and siblings are separated and haven't seen each other for several months. Letters came from thousands of mountains and seas, and Shazhou in Ganzhou was close at hand, but it was like flowing water that it was difficult to meet together. My parents miss me day and night, especially the maid, although she is not her biological daughter, she is unforgettable for raising her. Zhang Lang is a distinguished guest of Shazhou. You are originally from Ganzhou, but now you are unable to fulfill your filial piety. The old father lived with a stick, and the loving mother shed tears every night. She often dreamed that her servant girl had gone west and had not returned. When you heard that thieves were making trouble and livestock were robbed, you didn't say a word to tell you that you were safe. If you live in the north temporarily, you can still be stable, and don't have any thoughts in late autumn and early winter. When autumn is deep, I will send my children to visit me. As a parent, how can you not know the pain of missing you thousands of miles away? Send letters home as soon as possible! Living in a foreign country is different from others, parents have no support, and flesh and blood are forever separated. Discuss everything with Zhang Lang and don't let my father worry. Don't trust thieves. The pain of farewell will be unforgettable. Don't hide your secrets in your letters, and don't say lonely and bitter words. The military letter was in a hurry, but the rest of the words were not finished. On September 1st, my parents-in-law instructed me to come and meet as soon as possible if the government allows.
* * Le temps est devenu froid, les trois fils de Shuilang et de Bouddha sont en sécurité à Ganzhou. Les beaux-parents (la belle-mère) saluent tout le monde : la famille est en bonne santé, peu importe la vieillesse et les enfants, ne vous inquiétez pas. * * Les beaux-parents ont écrit à Cheng Lang et à Bouddha : depuis qu ' ils ont passé l'automne, ils manquent jour et nuit. J'ai entendu dire que vous vous êtes installé à Ganzhou, mais les parents et les frères et sœurs sont séparés et n'ont pas été vus pendant des mois. Des milliers de montagnes et des mers ont envoyé des lettres, Ganzhou Shazhou est proche de nos yeux, mais il est difficile de se réunir comme de l'eau courante. Les parents s'inquiètent jour et nuit, en particulier les domestiques bouddhistes, bien qu ' elles ne soient pas des parents, mais la grâce de l'éducation est inoubliable. Zhang Lang est un invité de dignité à Shazhou, vous êtes originalement du sang de Ganzhou, mais maintenant il est difficile de faire la piété filiale. Le vieil père passe la journée avec un bâton, la mère pleure nuit et nuit, rêve souvent que la servante du Bouddha va à l'ouest et ne revient pas. Vous n'avez pas dit un mot de paix, car vous avez entendu parler des voleurs qui ont fait des troubles et du bétail qui a été volé. Si vous vivez temporairement dans le nord peut être sûr, la fin de l'automne et le début de l'hiver ne naissent pas à lire. Enverrez des enfants pour visiter à l'automne. En tant que parent, ne pouvez-vous pas connaître la douleur de la nostalgie à mille milles de distance ? Lettre à domicile ! Vivre dans un pays étranger avec des gens différents, les parents sont sans soutien, la chair et les os sont séparés pour toujours. Tout a été discuté avec Zhang Lang, ne laissez pas le père s'inquiéter. Ne faites pas confiance aux voleurs, la douleur de l'adieu est inscrite dans le cœur. Ne cachez pas vos lettres personnelles, ne dites pas des mots solitaires. Les lettres militaires se précipitent et les mots restants ne sont pas finis. Le 1er septembre, les beaux-parents ont demandé : si le gouvernement le permet, venez vous rencontrer rapidement.
天気は寒くなり、水郎と仏の三人の息子は甘州で無事だった。義母(義父の義母)ご挨拶:家の中でも、老若男女は健康で、心配する必要はありません。 義理の祖母はChenglangと仏に手紙を書いた:別れてから秋が過ぎて、昼夜を考えている。甘州に定住したと聞いたが、両親は2つの場所を離れ、数ヶ月間見なかった。千山万海の手紙を送って、甘州沙州近くには、水のように会うのは難しい。両親は昼夜を問わず心配し、特に仏女は自分ではないが、養育の恩は忘れられない。張ラング沙州のゲストは、あなたは甘州の血を引くが、親孝行をすることは困難です。老師杖は日々を過ごし、慈母は夜涙を流し、仏と西は帰らない夢を見る。 強盗の反乱や家畜の略奪を聞いても、あなたがたは平和の言葉を言わない。もし北に住むならば、秋の終わりと冬の初めに彼を産むな。秋には必ず子供たちを訪ねます。親として、何千年も離れていることを知らないか。早速ホームブック!異郷に住む異邦人、父母は依拠がなく、血肉は永遠です。彼と話すことはすべて父を心配させます。決して泥棒を信用しないで、永遠の痛みを忘れないでください。手紙は私を隠さず、孤独な言葉を言う。本は急いで、言葉は尽きない。9月1日、義理の母は“政府が許すなら、すぐに会いに来なさい。
查看更多
**文献来源** 出自敦煌遗书中的民间书信(编号P.3197v),约写于晚唐至五代时期。 **历史背景** - **甘州与沙州**:甘州(今张掖)与沙州(今敦煌)同为河西走廊重镇,9世纪中叶吐蕃统治结束后,张议潮归义军政权控制该地区,但社会仍动荡不安。 - **家庭伦理**:信中反映「养子/婿」制度,仏婢虽非亲生仍被视如己出,体现唐代「义养」风俗。 - **社会状况**:提及「贼寇劫掠」「牲畜被夺」,印证《资治通鉴》记载的当时河西「寇盗充斥,耕牧皆废」的乱象。 **文本特征** - **语言风格**:夹杂河西方言(如「藂林」指家族)、俗字异体(如「?」为「岂」异写) - **情感表达**:使用「红雁」「梁上燕」等比喻,体现敦煌民间文学特色 - **通信困境**:提到「千山渡海自上书信」「人使若拾流水」,反映丝路邮驿系统的衰败 **文化价值** 此信是研究晚唐家庭结构、河西移民、民间书信格式的重要实物,2013年被列入《国家珍贵古籍名录》
** Document sources ** A folk letter (numbered P.3197v) from Dunhuang suicide notes was written from the late Tang Dynasty to the Five Dynasties. ** Historical background ** - ** Ganzhou and Shazhou **: Ganzhou (now Zhangye) and Shazhou (now Dunhuang) are both important towns in the Hexi Corridor. After the Tubo rule ended in the mid-9th century, Zhang Yichao's Guiyi military regime controlled the area, but society was still turbulent. - ** Family ethics **: The letter reflects the "adopted son/son-in-law" system. Although the maid is not a biological person, she is still regarded as her own, reflecting the custom of "caring for her" in the Tang Dynasty. - ** Social situation **: The mention of "bandits plundered" and "livestock seized" confirms the chaos of Hexi at that time recorded in "Zizhi Tongjian" that "bandits were full of bandits and thieves, and farming and animal husbandry were abandoned". ** Text characteristics ** - ** Language style **: Mixed with Hexi dialect (for example,"Lin" refers to the family), and variant versions of common characters (for example,"Qi" is written differently) - ** Emotional expression **: Use metaphors such as "Red Goose" and "Liang Shangyan" to reflect the characteristics of Dunhuang folk literature - ** Communication dilemma **: Mention of "letters from thousands of mountains crossing the sea" and "people are like picking up running water" reflects the decline of the Silk Road postal system ** Cultural value ** This letter is an important object for studying the family structure of the late Tang Dynasty, Hexi immigrants, and the format of folk letters. In 2013, it was included in the "National List of Precious Ancient Books"
* * Sources de la littérature * * Lettre populaire (n ° P.3197v) dans les lettres de Dunhuang, écrite de la fin de la dynastie Tang à la période des Cinquies dynasties. ** Contexte historique ** - * * Ganzhou et Shazhou * * : Ganzhou (aujourd 'hui Zhangye) et Shazhou (aujourd' hui Dunhuang) sont des villes importantes du corridor du Hexi. Après la fin de la domination du Tibet au milieu du 9ème siècle, Zhang Yichao a retourné au régime rebelle pour contrôler la région, mais la société était toujours troublé. - * * Éthique familiale * * : La lettre reflète le système « fils adoptif / gendre ». Bien que la servante bouddhiste ne soit pas née, elle est toujours considérée comme si elle était la sienne, reflétant la coutume de la dynastie Tang de « nourrir la justice ». - * * Conditions sociales * * : La mention de « pillage de cages et de pillage de bétail » confirme la situation chaotique dans la province du Hexi à cette époque, telle que rapportée dans le livre « Si Zhi Tongjian », où les bandits étaient abondants et les cultures et les pâturages étaient abandonnés. * * Caractéristique du texte * * - * * Style linguistique * * : mélange de dialectes occidentaux de He (par exemple, "Ling" se réfère à la famille) et de caractères étrangers (par exemple, "Ling" est l'interprétation de "Who")? - * * Expression émotionnelle * * : Utiliser des métaphores telles que "Red Goose" et "Liang Shangyan" pour refléter les caractéristiques de la littérature populaire de Dunhuang - * * Dilemme de communication * * : mention de « lettres envoyées par des milliers de montagnes à travers la mer » et de « l'homme est comme une eau courante », reflétant la décadence du système postal de la route de la soie * * Valeur culturelle * * Cette lettre est un objet important pour étudier la structure familiale de la fin de la dynastie Tang, l'immigration du Hexi et le format de la lettre populaire. En 2013, elle a été répertoriée dans la liste nationale des livres anciens précieux.
*** 資料の出典 ** 敦煌の遺書(No. 3197 v)からの民間書簡は、唐代後半から5代頃に書かれた。 ** 歴史的背景** - ** 甘州と沙州***:甘州(現在のチャンイエ)と沙州(現在の敦煌)は河西回廊の重要な都市であり、9世紀半ばに吐蕃の支配が終わると、張氏は軍政権がこの地域を支配したが、社会は依然として不安定である。 - ** 家族倫理 **:手紙には“養子·婿”制度が反映されており、仏の従者は自分のものではなくても自分のものとみなされ、唐代の“義養”の風習を反映している。 - **社会状況 **:“盗賊による略奪”“家畜が奪われた”という言及は、『資治通鑑』に記載されている当時の河西省の“侵略者にあふれ、耕牧はすべて廃”の混乱を裏付けている。 *** 文字の特徴 ** - ** 言語スタイル **:河西方言(例:“林”は家族を指す)、俗字異体(例:“”は“”は“”と異なる)を含む。 - ** 感情表現 **:敦煌民俗文学の特徴を反映した“赤いガチョウ”や“梁上燕”などのメタファーの使用 - ** コミュニケーションのジレンマ **:シルクロード郵便システムの衰退を反映した“千山の海を渡る手紙”“人が水を拾う” **文化的価値 *** この書簡は、晩唐の家族構造、河西移住、民俗書の様式に関する重要な資料であり、2013年には国家貴重書目録に登録された。
查看更多
中文
English
Français
日本語
三界寺授女弟子提菩最最戒牒
杂抄一卷
大般若涅槃经卷第卅三
唐故河西归义军节度使内亲从都头守常乐县令武威郡阴府君邈真讚并序
摩诃般若波罗蜜经七譬品第八十六
大乘百法明门论
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
致女婿女儿书主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫