杂写 大宝积经难字 贤愚经难字 大般涅槃经难字 贤愚经纸数等 报恩经点勘録 佛经难字 佛经纸数
名称
杂写 大宝积经难字 贤愚经难字 大般涅槃经难字 贤愚经纸数等 报恩经点勘録 佛经难字 佛经纸数
编号
P.3823
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 第四至第十二章白话译文 此段经文描述了修行过程中需克服的种种障碍与诱惑,如贪欲、傲慢、懈怠等。通过持戒、忍辱、精进等修行方法,最终达到涅槃境界。文中列举了诸多譬喻,如毒蛇、猛兽象征烦恼,开垦荒地比喻修心,强调需以智慧破除无明,慈悲普度众生。
###Vernacular Translation of Chapters 4 to 12 This passage describes various obstacles and temptations that need to be overcome during the practice process, such as greed, arrogance, slackness, etc. Through practice methods such as keeping precepts, tolerating humiliation, and striving, we will finally reach the realm of nirvana. The article lists many metaphors, such as poisonous snakes and wild beasts symbolizing trouble, and reclamation of wasteland symbolizing mental cultivation. It emphasizes the need to use wisdom to eliminate ignorance and mercy to universal beings.
# # # Chapitre 4 à 12 traduction vernaculaire Ce passage décrit les obstacles et les tentations à surmonter dans le processus de pratique, tels que la cupidité, l'arrogance, la paresse, etc. Grâce à des méthodes de pratique telles que le maintien des commandements, la tolérance de l'humiliation et l'amélioration, nous atteignons finalement le Nirvana. Il a énuméré de nombreuses paraboles, telles que le serpent venimeux et la bête féroce symbolisent les ennuis, la récupération des terres désolées est une métaphore de la pratique de l'esprit, soulignant la nécessité de détruire l'ignorance avec la sagesse et de la compassion pour tous les êtres vivants.
第4章から第12章への翻訳 この箇所は、貪欲、傲慢、怠惰など、修行の過程で克服すべき障害や誘惑を描写しています。持戒、忍辱、精進などの修行方法を経て、最終的に涅槃の境地に達する。毒蛇や猛獣は悩みを象徴し、荒地を開墾することは心を修めることに例え、知恵によって無知を打ち破り、慈悲をもって衆生を普遍化する必要性を強調する。
查看更多
### 《大般涅槃经》背景 1. **经典地位**: - 大乘佛教重要经典,阐述佛陀入灭前的教法 - 汉传版本由昙无谶于5世纪译出,共40卷 2. **核心思想**: - 佛性论:一切众生皆有成佛潜质 - 常乐我净:涅槃具足四德 - 法身常住:佛陀超越生死 3. **文本特征**: - 包含大量譬喻故事与修行次第 - 使用古汉语异体字(如"?""䩭") - 涉及早期汉译佛经特殊用字习惯 4. **历史影响**: - 推动中国佛教佛性思想发展 - 对天台宗、华严宗教义有深远影响 - 敦煌写本中存有多个版本 5. **文字考据**: - 文中异体字多出自《龙龛手鉴》等字书 - "?""䝉"等为佛经专用合体字 - 部分字形反映南北朝时期书写特征
###Background of "Great Nirvana Sutra" 1. ** Classic status **: - An important scripture of Mahayana Buddhism, explaining the teachings of the Buddha before his death - The Chinese version was translated by Tan Wuzhe in the 5th century, with a total of 40 volumes 2. ** Core ideas **: - Theory of Buddha Nature: All sentient beings have the potential to become Buddhas - Always happy and clean: Nirvana has four virtues - Dharmakaya Permanent Residence: Buddha transcends life and death 3. ** Text characteristics **: - Contains a large number of metaphor stories and practice orders - Use ancient Chinese variants (such as "" and "")? - Involving the special usage habits of early Chinese translations of Buddhist scriptures 4. ** Historical Impact **: - Promote the development of Buddhist thoughts in China - It has a profound impact on the teachings of Tiantai Sect and Huayan Sect - There are multiple versions in Dunhuang manuscripts 5. ** Textual evidence **: - Most of the variant characters in the article come from books such as "Long Kan Shoujian" - ""and "" are special combination characters for Buddhist scriptures - Some glyphs reflect the writing characteristics of the Northern and Southern Dynasties
Le fond du Grand Nirvana Sutra 1. * * Statut classique * * : - Un livre important du bouddhisme Mahayana, qui explique les enseignements du Bouddha avant sa mort - La version chinoise de la biographie a été traduite par Tan Wujing au 5ème siècle, un total de 40 volumes 2. * * Idées fondamentales * * : - La théorie de la nature du Bouddha : tous les êtres vivants ont le potentiel de devenir un Bouddha - Chang Le Je净 : le Nirvana a les quatre vertus - Le Dharma demeure toujours : le Bouddha transcende la vie et la mort 3. ** Caractéristiques du texte ** : - Il contient beaucoup d'histoires et de pratiques. - Utilisez des caractères allégés du chinois ancien (par exemple, "Zhao" et "Zhao")? - impliquer les habitudes de caractère spéciales des premières traductions chinoises des sutras bouddhistes 4. * * Impact historique * * : - Promouvoir le développement de la pensée bouddhiste chinoise - Il a eu une influence profonde sur le culte Tiantai et la religion Huayan. - Il y a plusieurs versions dans les manuscrits de Dunhuang 5. * * Références textuelles * * : - La plupart des caractères étrangers dans le texte proviennent de livres tels que Dragon Niche Handbook. - « Zhao Zhao » et « Zhao Zhao » sont des caractères combinés spéciaux pour les sutras bouddhistes.? - Certains glyphes reflètent les caractéristiques d'écriture des dynasties du Nord et du Sud
“大涅槃経”の背景 1. *** クラシック *: - 大乗仏教の重要な経典で、仏陀の入滅前の教え方を述べる - 5世紀に翻訳された漢語版、全40巻。 2. ** 主な考え方 *** - 仏性論:すべての生き物には可能性がある。 - 常楽我浄:涅槃具足四徳 - 仏陀は生死を超越する 3. *** 文字の特徴 **: - 多くの物語と実践を含む。 - 古の字を用いる(例えば“”“”) - 初期漢訳経典の特殊字習慣 4. ** 歴史的な影響 **: - 中国仏教思想の発展 - 天台宗·華厳宗の教えに深い影響を与えた - 敦煌写本には複数の版が存在する。 5. * * - 本文中の異体字は『龍門手鑑』などの字書によるものが多い - “”“”などは仏経専用合体字 - 南北朝時代の文字を反映した字形の一部
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘寺圣光寺等尼名录
佛顶心观世音菩萨救难神验经卷下
古文尚书禹贡
诸杂斋文
四分律比丘戒本
出家讃一本 禅门十二时
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
杂写 大宝积经难字 贤愚经难字 大般涅槃经难字 贤愚经纸数等 报恩经点勘録 佛经难字 佛经纸数的保存现状
藏经洞是哪年发现的
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫