符式篆印 陀罗尼
名称
符式篆印 陀罗尼
编号
P.3811
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话文 1. **印章制作**:用梨木雕刻印章,将木材处理后放置七天,选吉日雕刻,用朱砂涂抹。前后均需使用此印,制作时需避开妇女、鸡犬,并保持隐秘。 2. **仪式步骤**: - 涉及“朶塔喇達革葛浪加”“瓦郭嚴”等神灵或咒语名称的召唤。 - 需准备供品(如银、蜡、谷物等),进行祭祀、诵咒、驱邪等流程。 - 强调禁忌与密法:如“错叭吾亢酌蜡錯”等行为需避免,仪式需在特定方位(如“谷王度扎君”)完成。 3. **目的**:驱除灾祸、镇压邪祟(“滅諸措”),祈求神灵庇佑(“祥厥多葛塔野”),最终达成“成蒿?”(可能指圆满或净化)。
###Scripture Vernacular 1. ** Seal making **: Use pear wood to carve a seal, treat the wood and place it for seven days, choose an auspicious day to carve it, and smear it with cinnabar. This seal needs to be used before and after. When making it, avoid women, chickens and dogs and keep it secret. 2. ** Ceremony steps **: - It involves the call of gods or spell names such as "Yutaradagge Galanga" and "Wagoyan". - It is necessary to prepare offerings (such as silver, wax, grain, etc.) and carry out processes such as sacrifice, chanting, and exorcism. - Emphasize taboos and secret methods: behaviors such as "Cuo Ba Wu Gao drink wax cuo" need to be avoided, and rituals need to be completed in a specific direction (such as "Gu Wang Du Zha Jun"). 3. ** Purpose **: To expel disasters, suppress evil spirits ("eliminate Zhu measures"), pray for the blessing of the gods ("Xiangjuedayeh"), and finally achieve "Chenghao"(which may mean perfection or purification).
# # # Écriture vernaculaire 1. * * Fabrication du sceau * * : sculpter le sceau avec du bois de poire, laisser le bois pendant sept jours après le traitement, sculpter le jour favorable et enduire avec du vernabar. Utilisez ce sceau avant et après, éviter les femmes, les chiens et les poulets et garder secret lors de la fabrication. 2. * * Étapes de cérémonie * * : - Il s'agit d'invoquer des noms de divinités ou de sorts tels que "Tara Ladak Galang" et "Wako Yan". - Les offrandes (tels que l'argent, la cire, les céréales, etc.) doivent être préparées pour le sacrifice, la récitation des sorts et les processus d'exorcisme. - L'accent est mis sur les tabous et les méthodes secrètes : des comportements tels que « faux horns, j'ai lu de la cire » doivent être évités, et les cérémonies doivent être effectuées dans une position spécifique (par exemple « le roi de la vallée du Za Jun »). 3. * * Objectif * * : éliminer les calamités, supprimer les maux (« éliminer les mesures »), prier pour la protection des dieux (« Xiang Yue Do Geta »), et finalement atteindre « Cheng Hao » (peut se référer à la perfection ou à la purification).?
##白語の文字 1. **印章制作**:梨の木で印章を彫り、木材を処理して7日間放置し、吉日を選んで彫刻し、朱砂で塗る。前後にこの印を使用し、女性や犬を避け、秘密にして作成する必要があります。 2. ** 儀式のステップ **: - “塔拉达格格格浪加”“瓦郭厳”といった神々や呪文の名を含む呼び出し。 - 供物(銀、蝋、穀物など)を準備し、祭祀、呪呪、厄払いなどの流れを行う。 - タブーと秘密法を強調する:“間違ったビープ我康飲むワックス間違った”などの行為は避ける必要があり、儀式は特定の場所(“谷王ドゥザ君”など)で完了する必要があります。 3. **目的**:災いを退治し、邪教を鎮圧し(“諸策を滅ぼす”)、神の加護を祈り(“祥多葛塔野”)、最終的には“成就”(円満や浄化を意味することもある)を達成する。
查看更多
### 相关背景 1. **来源推测**: - 文本混合汉地道教符咒与藏传佛教密宗术语(如“喇嘛”“梭底”),可能为明清时期民间宗教融合的产物。 - 部分词汇(如“朶塔喇達革葛浪加”“瓦郭嚴”)或为音译神名,类似道教“雷部众神”或藏密护法神体系。 2. **文化元素**: - **梨木与朱砂**:梨木在道教中象征驱邪,朱砂为传统辟邪材料。 - **禁忌与密仪**:强调妇女、鸡犬回避,反映古代性别与洁净观念;七日静置、择日雕刻符合术数传统。 - **供品与咒语**:银、蜡、谷物等供品常见于汉藏祭祀,“梭喇借杳浪”等长咒可能为梵文或藏文音译。 3. **功能用途**: - 可能用于镇宅、驱邪、祈福或解决特定灾厄(如“滅蜡已吧脱迭”)。 - 结合“喇嘛”“梭底”等词,或与藏传佛教禳灾仪式(如“朵玛供”)有相似性。 4. **文本特点**: - 夹杂音译咒语、生僻字(如“?”“朶”)及方言(如“仂商迭几”),推测为民间手抄本,传承中或有讹误。
###Related background 1. ** Source speculation **: - The text mixes Han Taoist charms with Tibetan Buddhist tantric terms (such as "Lama" and "Suodi"), which may be a product of the fusion of folk religions during the Ming and Qing Dynasties. - Some words (such as "Kutaradagge Gelanga" and "Waguoyan") are transliteration of divine names, similar to the Taoist "Thunder Tribe Gods" or the Tibetan Secret Dharma God System. 2. ** Cultural elements **: - ** Pear wood and cinnabar **: Pear wood symbolizes exorcism in Taoism, and cinnabar is a traditional material for exorcism. - ** Taboos and secret ceremonies **: Emphasize the avoidance of women, chickens and dogs, reflecting the ancient concept of gender and cleanliness; seven-day rest and choosing the day carving are in line with the tradition of numerology. - ** Offers and incantations **: Silver, wax, grain and other offerings are commonly used in Han and Tibetan sacrifices, and long incantations such as "Sora Borrowing Waves" may be Sanskrit or Tibetan transliteration. 3. ** Functional purpose **: - It may be used to town houses, exorcise evil spirits, pray for blessings, or solve specific disasters (such as "eliminating wax and eliminating it"). - Combined with words such as "Lama" and "Suodi", it may be similar to Tibetan Buddhist disaster relief rituals (such as "Duoma Gong"). 4. ** Text characteristics **: - Mixed with transliteration of incantations, rare words (such as "" and"") and dialects (such as "Leshang Dieji"), it is speculated that it is a folk manuscript, and there may be errors in its inheritance.
# # Contexte pertinent 1. * * Spéculations de source * * : - Les textes mélangent des incantations chinoises et taoïstes avec des termes tantriques bouddhistes tibétains (par exemple, « lamas ») et peuvent être le produit d'une fusion des religions populaires pendant la période Ming et Qing. - Certains mots (par exemple, "Tara Dag Galang" ou "Wako Yan") sont des noms de divinités transliterés, similaires aux "dieux de Leibu" taoïstes ou aux systèmes de divinités de protection tibétaines. 2. * * Élément culturel * * : - * * Bois de poirière et Cinnabar * * : Le bois de poirière symbolise l'expulsion des démons dans le taoïsme, et le Cinnabar est un matériau traditionnel pour exorciser les démons. - * * Tabou et rituel secret * * : met l'accent sur l'évitement des femmes, des poulets et des chiens, reflétant les concepts anciens de sexe et de propreté ; la sculpture de sept jours et de sélection de jours sont conformes à la tradition du nombre d'opérations. - * * Offrandes et incantations * * : Les offrandes d'argent, de cire et de céréales sont courantes dans les sacrifices chinois et tibétains, et de longs incantations telles que « La la par la vague » peuvent être transliterées en sanskrit ou en tibétain. 3. * * Utilisation fonctionnelle * * : - Il peut être utilisé pour exorciser les démons, prier pour la bénédiction ou résoudre des calamités spécifiques (par exemple, « éteindre la cire », « éliminer la cire »). - Il est associé à des mots tels que « lamas », ou a des similitudes avec les cérémonies bouddhistes tibétaines de libération des désastres (par exemple, « Doma »). 4. ** Caractéristiques du texte** : - Il contient des sorts transliterés, des caractères étranges (par exemple, « <unk>?
##関連の背景 1. * * - 漢迪道教の呪文とチベット仏教のタントラ用語(“ラマ”“ソディ”など)を混合したテキストは、おそらく明·清時代の民俗宗教の融合の産物である。 - いくつかの単語(“Tharadaggalanga”や“Waguan”など)は、道教の“雷部神”やチベットの護法のシステムに似ている神の名前の音訳である。 2. **文化的要素 *** - ** 梨の木と朱砂 **:梨の木は道教の悪霊払いを象徴し、朱砂は伝統的な悪霊払いの材料です。 - ** タブーと秘密の儀式 **:女性、鶏と犬の回避を強調し、古代の性別と清潔さの概念を反映します。7日間の沈黙と日の選択は、数字の伝統に沿っています。 - ** 供物と呪文 **:銀、蝋、穀物などの供物は、中国とチベットの祭祀でよく見られ、“ソララララチャン”などの長い呪文はサンスクリット語またはチベット語の音訳である可能性がある。 3. ** 機能的な使用 **: - 町の家、悪魔の駆除、祈り、または特定の災害の解決に使用することができます(例:“ワックスを消してください”)。 - 組み合わせ“ラマ”“ソディ”や他の単語、またはチベット仏教の儀式(“doma”など)との類似性。 4. *** テキスト **: - 音訳呪文、珍しい単語(“?”“?”など)、方言(“??”など)と組み合わせて、民間の写本、伝承や誤りと推測されます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太玄真一本际经卷第二义疏
医方
付麦粟历
金刚般若波罗蜜经
王梵志诗一卷
斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
符式篆印 陀罗尼主要讲的什么
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫