太上洞玄灵宝昇玄内教经
名称
太上洞玄灵宝昇玄内教经
编号
P.2391
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 其他国土中若有宣讲升玄内教的人,我方的尊者会立即派遣使者前去赞叹,显扬其功德,使当时的法会更加坚定信仰。我初来时,尊者见光明照耀彼国,便说:『今日彼国将宣讲《灵宝升玄内教》无上至法,此经难遇,你应前往礼拜赞叹,并依礼迎接。先前受经者可与他们同来。』我随即循光西行,果然得见尊者。因未问清世界名号、神尊名讳及受经者姓名,故今日特来询问。 太上道:『你可知彼国中有张道陵大士?』我答:『曾闻其名,但未亲见。传闻他于西域勤修功德,上参天道,下治万民,道法玄奇。今日法会之主,莫非是他?』太上道:『正是此人。其功德深远,非今日可尽述。』随即指向张道陵说:『此大士名号胜多喜,乃我国土尊者所遣,与你同修净行,功德圆满。』 胜多喜大士合掌对张道陵道:『我远道而来,本为客者,然法礼当先言。昔闻道德,饥渴已久,今因公得展灵行之情。你今受此经,功德巍巍,不可限量。我土天尊特遣我来相迎,并邀你至我国土,增广见闻。』张道陵亦回礼:『虽未谋面,遥仰仁德。今蒙天尊垂顾,惭愧无已。』 此时法会中普得妙行仙人问:『此大士形貌端严第一,为何尊者反显陋相?』太上命胜多喜解答。大士道:『圣者神通无碍,形相随缘而现。你只见此土尊者形陋,却未见他在他方国土形相殊胜百倍。』 太上弹指间,十方光明普照,会众皆见无量国土中太上神尊各坐七宝台,宣讲《灵宝升玄内教》,诸大士受持经法,盟誓弘传。普得妙行叹道:『今日方知此经至尊,若非十方神尊共重,焉能现此神变?』
###Vernacular Translation If there were people in other lands who preached the promotion of the Mysterious Inner Religion, our Venerable One would immediately send envoys to praise and show their merits, so that the Dharma Conference at that time would strengthen its belief. When I first came here, the Venerable One saw the light shining on that country and said,'Today, that country will preach the supreme Dharma of "Lingbao Shengxuan Nei Religion". This scripture is rare to come across. You should go to worship and admire it, and welcome it according to the etiquette. Previous recipients may come with them. "I then followed the light westward and indeed met the Venerable One. Because we did not ask clearly about the world's names, the names of gods and the names of the recipients of scriptures, we came here today to inquire. The Supreme said,"Do you know that there is a great scholar Zhang Daoling in that country? "I replied: " I have heard of his name, but I have not seen it with my own eyes. It is said that he worked diligently in the Western Regions to cultivate merits, ascended the path to the sky, and governed the people. His Taoist skills were mysterious and strange. Could it be him who is the master of today's Dharma Conference? "Taishang said: " It's this person. His merits are profound and cannot be fully described today. "Then he pointed to Zhang Daoling and said," This great scholar's name is more than happy. He was sent by our country's local venerable people. He will cultivate with you and achieve complete achievements."』 Sheng Duoxi put his hands together and said to Zhang Daoling: "I have come from a long way to be a guest, but the law and etiquette come first. When I heard about morality in the past, I have been hungry for a long time, but now I have to show my spiritual spirit on duty. You have received this scripture today, and your merits are majestic and boundless. I, Tianzun Tu, sent a special mission to me to welcome you and invite you to my land to broaden your horizons. "Zhang Daoling also replied: " Although I have not met, I admire benevolence from afar. Now that the Celestial Venerable looks down on me, I am ashamed.』 At this time, during the Dharma Conference, Immortal Pude Miaoxing asked: "This great man's appearance is the most serious. Why does the Venerable appear humble? "Taishang's fate is more than happy to answer. The great scholar said: "The divine powers of the saint are unhindered, but their form and appearance follow their fate. You only see this earth knight's humble appearance, but you don't see him looking a hundred times more in other countries.』 In the blink of an eye, light shone on all directions. All the congregation saw the supreme gods in the boundless land sitting on the Seven Treasures Terrace, preaching "Lingbao Ascends the Mysterious Nei Religion." All the great scholars accepted the scriptures and swore to spread them. Pu De Miaoxing sighed: "Today I know that this scripture is supreme. If not for the fact that all gods respect each other, how could this divine change occur?』
# # # Traduction du vernacle S'il y avait des gens dans d'autres pays qui prêchaient le culte de l'Ascension, notre Vénérabilité envoyait immédiatement des messagers pour louer et montrer leurs mérites, afin de renforcer la foi de l'Association du Dharma à cette époque. Quand je suis arrivé pour la première fois, Sa Sainteté a vu la lumière briller sur le pays et a dit : « Aujourd ' hui, le pays prêchera le Dharma suprême de l'Ascension du Pao Spirituel à la Doctrine Internationale profonde. Les anciens récipiendaires peuvent venir avec eux.« Je suis allé à l'ouest en suivant la lumière, et j'ai vu le Vénérable. Comme je n'ai pas demandé le nom du monde, le nom de l'honneur de Dieu et le nom du récepteur, je suis venu ici aujourd 'hui pour demander. « Savez-vous qu ' il y a un maître Zhang Daoling dans l'autre pays ? J'ai répondu : "J'ai entendu parler de son nom, mais je ne l'ai pas vu. On dit qu 'il pratiquait diligemment les mérites dans les régions occidentales, montant sur le Tao du Ciel, gouvernant des milliers de personnes en bas, et pratiquant des façons merveilleuses. Est-ce lui qui est le maître de la Fa Society aujourd ' hui ?« C'est cet homme. »Ses mérites sont de grande envergure et ne peuvent être décrits que aujourd ' hui. Il a dit à Zhang Daoling : « Ce grand homme, Shengduoxi, est envoyé par notre Vénérable Seigneur, pour pratiquer la purification avec vous, et les mérites sont parfaits.』 L'honorable Shengtoxi a dit à Zhang Daoling : « Je viens de loin, je suis un invité, donc les cérémonies doivent être prononcées avant. J'ai entendu parler de la moralité, la faim et la soif ont longtemps, maintenant parce que le public a montré l'esprit. Vous avez reçu ce Sutra maintenant, et vous avez des mérites remarquables et il n'y a pas de limites. Mon Dieu m'a envoyé pour vous rencontrer et vous inviter à mon pays pour développer vos connaissances. Zhang Daoling a également répondu : « Bien que vous ne vous ayez pas rencontré, vous admirez la gentillesse de loin. Aujourd ' hui, je suis honoré par le ciel et j'ai honte.』 À ce moment-là, les immortels de l'assemblée du Fa ont demandé : « Ce grand homme a une apparence digne et digne, pourquoi votre Vénérabilité semble-t - elle mauvaise ?« La vie est trop bonne pour répondre. Les sages ont dit : « Les saints sont sans entraves et apparaissent avec le sort. Tu ne vois que la forme de l'honorable de cette terre, mais ne le vois pas dans l'autre pays, la forme est mille fois supérieure.』 La lumière de tous les côtés brillait entre les doigts de Tai Shang, et la foule voyait les divinités de Tai Shang assis sur la plate-forme des sept trésors, prêchant "Le trésor spirituel ascend à l'enseignement profonde de l'intérieur". Pu Te Miaoxing soupira : « Aujourd ' hui, nous savons que ce Sutra est le Suprême. Si les dix divins ne sont pas conjoints, comment ce dieu pourrait-il changer ?』
###言語の翻訳 他の国に昇玄内教を説く者がいれば、わが尊者は直ちに使者を送って賞賛し、その功徳を顕現し、当時の法会の信仰を一層強固にする。私が最初に来た時、法王は光が国を照らしているのを見て、“今日、国は霊宝昇玄内教の至高法を説く。この困難な時、あなたは礼拝に行って賞賛し、礼によって歓迎しなければならない。前の投稿者も一緒に来てください。それから私はまっすぐに行き、彼を見ました。世界の名前、神の名前、受経者の名前を聞かなかったので、今日は尋ねました。 太上道:“彼の国に张道陵大士がいることを知っているか。“彼の名前は聞いたが、見たことはない”と答えた。西域に勤修功功を修め、上道、下を治め、道法玄奇と噂されている。今日の神は、彼ですか?キャッチコピーは“この人だ。彼の功績は深く、今日では説明できません。”と張道陵に向かって言った、“この大士の名は勝多喜であり、我が国の土尊者が遣わしたものであり、あなたと一緒に修浄し、功徳円満である。』 胜多喜大士は手を合わせて张道陵に向かって、『我は远く来て、本为客者、然法礼言を言う。昔は道徳を聞いて、飢えていて、今は仕事のために霊的な行の感情を示す。あなたは今、無限に、無限に。神は私を歓迎し、あなたを私の土地に招待し、知識を広げるように命じた。張道陵は“会っていないが、遠くは仁徳だ。神は恥を知らず、恥じる。』 この時、法会で普得妙行仙人は“この大士の姿は端厳第一で、なぜ尊者は逆に醜い姿を見せるのか。”と答えて喜んだ。大士道:『聖者神通不害、形相随縁而现。あなたがたはこの地の栄光を見たが、他の地では彼が百倍も優れていることを見なかった。』 太上指指の間、十方は光明を照らし出し、会衆は皆無量国土の中太上神尊がそれぞれ七宝台に座し、『霊宝昇玄内教』を説いて、諸大士は経法を受持し、盟宣弘伝を誓う。普得妙行はため息をついた。“今日、方がこの経の至高を知るなら、十方の神尊が重重でなければ、この神が変わることはないだろうか。』
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段文字疑似出自道教《灵宝升玄内教经》,属六朝灵宝派经典,强调内修升玄、功德济世,与天师道、上清派思想交融。 #### 2. **核心人物** - **张道陵**:东汉天师道创始人,被尊为道教「张天师」,此处称其「治民多奇」,暗合其创立二十四治、降妖伏魔的传说。 - **太上**:即太上老君,道教至高神,此处以传经者身份出现,体现灵宝经「神授」传统。 - **胜多喜大士**:或为虚构的十方圣真,反映灵宝派「十方救度」思想。 #### 3. **核心教义** - **升玄内教**:指通过内修功德、持诵经法超脱生死,上升玄境。 - **七十二字方素**:可能指经中符箓或密咒,体现道教「真文」信仰。 - **形相随缘**:强调圣者应机显化,破除对形相的执着,与佛教《维摩诘经》「法身无相」思想相通。 #### 4. **历史脉络** - **六朝道教整合**:文中融合天师道(张道陵)、灵宝派(十方天尊)、佛教术语(大士、沙门),反映5-6世纪道教内部流派交融。 - **经法传授仪式**:提及「盟誓受经」,符合古灵宝经强调的「师传口授」「禁泄天机」传统。 #### 5. **文化影响** - **科仪基础**:文中光明普照、地狱休息、疾病痊愈等场景,成为后世斋醮科仪中「普度」「济幽」环节的经典依据。 - **艺术母题**:七宝台、琉璃地、仙童玉女等意象,常见于道教壁画及水陆画中。 #### 6. **文本特征** - **异体字现象**:文中大量使用「圡」(土)、「?」(所)、「?」(彼)等异体字,符合六朝写本用字习惯。 - **对话体结构**:通过神尊与仙人问答展开教义,承袭《道德经》《庄子》的对话传统,兼具佛经「如是我闻」叙事风格。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This passage is suspected to be from the Taoist "Lingbao Ascending Mysteries Inner Religion Sutra", which belongs to the Lingbao School of the Six Dynasties. It emphasizes the promotion of inner cultivation and the benefit of the world by virtue, and blends with the thoughts of Tianshi Taoism and the Yi School. #### 2. ** Core figures ** - ** Zhang Daoling **: The founder of Tianshi Taoism in the Eastern Han Dynasty, is revered as the Taoist "Tianshi Zhang". Here, he is called "extraordinary governance of the people", which implicitly conforms to the legend of his creation of twenty-four governance and subjugating demons. - ** Taishang **: That is, Taishang Laojun, the supreme god of Taoism. He appears here as a Buddhist practitioner, embodying the tradition of "divine instruction" of Lingbao Sutra. - ** Sheng Duxi Da Shi **: It may be a fictional saint truth of the Ten Directions, reflecting the Lingbao School's thought of "saving the Ten Directions". #### 3. ** Core Doctrine ** - ** Ascending the Mysterious Inner Religion **: refers to transcending life and death through internal cultivation of merit and chanting scriptures, and improving the Mysterious Realm. - ** Seventy-two-character formula **: It may refer to talismans or secret mantras in the scriptures, embodying the Taoist belief in "true writing". - ** Form follows fate **: Emphasize that the saint should manifest himself in response to the opportunity, break the attachment to form, and is in line with the idea of "Dharmakaya without Form" in the Buddhist Vimakiri Sutra. #### 4. ** Historical context ** - ** Integration of Taoism in the Six Dynasties **: The text integrates Tianshi Taoism (Zhang Daoling), Lingbao School (Ten Fangs Tianzun), and Buddhist terms (Great Scholars, Shamen), reflecting the blending of internal Taoism schools in the 5th-6th century. - ** Sutra teaching ceremony **: The mention of "oath and acceptance of scriptures" is in line with the tradition of "teacher's oral teaching" and "prohibiting the release of secrets" emphasized by the ancient Lingbao Sutra. #### 5. ** Cultural influence ** - ** Basics of the ritual **: Scenes such as bright sunshine, rest in hell, and recovery from diseases in the text have become the classic basis for the "universal treatment" and "relief of the underworld" links in the ritual of fasting ceremonies in later generations. - ** Artistic motif **: Images such as Qibao Terrace, Glazed Ground, Fairy Boy and Jade Girl are common in Taoist murals and water-land paintings. #### 6. ** Text characteristics ** - ** Phenomenon of variant characters **: A large number of variant characters such as ""(soil),""(suo), and ""(e) are used in the text, which is in line with the usage habits of manuscripts of the Six Dynasties.?? - ** Dialogue structure **: The doctrine is developed through questions and answers between gods and immortals, inheriting the dialogue tradition of Tao Te Ching and Zhuangzi, and combining the Buddhist scriptures with the narrative style of "If I Hear It".
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte est soupçonné d'être du Taoïsme "Ling Bao Shengxuan Inner Teaching Sutra", appartenant à l'école Lingbao des Six Dynasties, mettant l'accent sur l'amélioration de la culture intérieure, la vertu pour le monde, et mélangeant avec les idées de Tian Shi Tao et Shang Qing. # # # # 2 * * Personnages principaux * * - * * Zhang Daoling * * : Le fondateur du Taoisme Tian Shi de la dynastie Han orientale est vénéré comme "Zhang Tian Shi" dans le Taoïsme. Ici, il est appelé "Duoqi pour gouverner le peuple", ce qui correspond à la légende selon laquelle il a fondé les 24 règlements et a soumis les démons. - * * Tai Shang * * : c'est - à - dire Tai Shang, le dieu suprême du taoïsme. Il apparaît ici en tant que prédicateur des sutras, reflétant la tradition de l'enseignement divin des sutras du trésor. - * * Sheng Daxi * * : ou une fiction de la vérité divine des dix directions, reflétant la pensée de la secte du pauvre spirituel « le salut des dix directions ». # # # # 3 * * Doctrines fondamentales * * - * * Promouvoir l'enseignement intérieur du profonde * * : se réfère à transcender la vie et la mort en cultivant les mérites intérieurs et en tenant la méthode du chant, et à monter dans le royaume profonde. - * * Soixante-douze caractères * * : peut se référer à un amulet ou à un mantra secret dans les sutras, reflétant la croyance taoïste en « Zhenwen ». - * * Suivant la forme * * : L'accent mis sur la manifestation du saint à l'occasion et la rupture de l'attachement à la forme est en accord avec l'idée du bouddhisme "Dharma sans forme" dans le Sutra Vima Jaya. # # # # 4 * * Contexte historique * * * - * * Intégration du taoïsme des six dynasties * * : Le texte intègre le Taoïsme du Shi Tian (Zhang Daoling), l'école Ling Bao (Dix Congénés du Ciel) et les termes bouddhistes (Dashi, Shaman), reflétant le mélange des écoles internes du taoïsme des 5ème et 6ème siècles. - * * Cérémonie de transmission des sutras * * : La mention de « jurer de recevoir les sutras » est conforme à la tradition de « l'enseignement oral de l'enseignant » et « interdiction de décharger les chances du ciel » soulignée par les sutras de l'ancien Lingbao. # # # # 5 * * Impacts culturels * * - * * Fondement de l'instrument scientifique * * : Les scènes de la lumière, du repos en enfer et de la guérison de la maladie dans le texte sont devenues la base classique des liens de « vulgarité » et « soulagement » dans l'instrument scientifique de l'après-midi. - * * Motifs artistiques * * : les sept trottoirs, la terre glacée, les images de l'enfant de jade et d'autres images, couramment trouvées dans les peintures murales taoïstes et les peintures aquatiques. # # # # 6. * * Caractéristique du texte * * - * * Phénomène des caractères étrangers * * : Les caractères étrangers tels que « » (土), « » (所), « » (彼) sont largement utilisés dans le texte, ce qui est conforme à l'habitude de l'utilisation des caractères écrits des Six Dynasties.?? - * * Structure du corps du dialogue * * : L'enseignement est développé à travers les questions et réponses des divinités et des immortels, héritant de la tradition du dialogue du Tao Te Sutra et de Zhuang Tzu, et le style narratif du Sutra bouddhiste "Si je l'entends".
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この段落は道教の『霊宝昇玄内教経』から来ていると思われ、六朝霊宝派経典に属し、内修昇玄、功徳済世を強調し、天師道、天師派思想と交わっている。 ### 2。** 主な人物*** - ** 張道陵**:東漢天師道の創始者であり、道教“張天師”と尊ばれ、ここでは“治民多奇”と称し、二十四治、降妖伏魔を創設した伝説を暗合している。 - **太上**:すなわち、太上老君、道教の至高神、ここでは伝道者として登場し、霊宝経の“神授”の伝統を反映している。 - ** 勝多喜大士 **:あるいは架空の十方聖真で、霊宝派の“十方救度”思想を反映している。 ### 3。*** 主な教え ** - ** 昇玄内教**:功徳を内修し、詠経法を唱えて生死を超越し、玄境を上昇すること。 - ** 72字方素**:おそらく経典の記号や秘密の呪文を指し、道教の“真の文”信仰を反映している。 - **形相随縁 **:聖者が機顕化することを強調し、形相への執着を打ち破ることは、仏教『維摩詰経』“法身無相”の思想と通じる。 ### 4。** 歴史的な背景 ** - ** 六朝道教統合 **:文中に天師道(張道陵)、霊宝派(十方天尊)、仏教用語(大士、毘沙門)が融合し、5-6世紀の道教内部流派の融合を反映している。 - ** 経法授受式 **:“宣誓経”への言及は、古代霊宝経で強調された“師伝口授”と“禁輸天機”の伝統に沿っています。 ## 5です。**文化の影響 ** - ** 科学儀式の基礎 **:文章の中の光の輝き、地獄での休息、病気の治癒などの場面は、後世のジャイナ教の“普度”と“済幽”の関連の古典的な基礎となっている。 - ** 芸術のテーマ **:七宝台、ガラスの大地、妖精の玉の娘などのイメージは、道教の壁画や水陸画によく見られます。 ## 6です。*** 文字の特徴 ** - ** 異体字現象 **:文中では“”(土)、“”(所)、“”(彼)などの異体字が多用されており、六朝写本の用字習慣に合致している。 - ** 対話体構造 **:神尊と仙人の質疑応答を通して教義を展開し、『道徳経』 『荘子』の対話の伝統を受け継ぎ、経典の“如是我聞”の叙述スタイルを兼ね備えている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大智度论释初品中十八空义第四十八
诸杂斋文 房舍地基賬
王梵志诗一卷
释迦牟尼如来像法灭尽因缘一卷
一切如来尊胜佛顶陀罗尼
唵字赞
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太上洞玄灵宝昇玄内教经的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫