都乡仰渠地亩四至 俗务要名林
名称
都乡仰渠地亩四至 俗务要名林
编号
P.3776
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 天文地理与自然现象 **太阳与月亮** 太阳是阳气的精华,早晨从阳谷升起,傍晚落入昧谷。太阳的运行轨迹称为“阳道”,日出时称为“晨”,日落时称为“暮”。月亮中的阴影被称为“阴兔”,月亮的圆缺变化称为“朔望”,月末无月称为“晦”。 **星辰** 天上星辰是万物精华所化,分为二十八宿:东方七宿(角、亢、氐、房、心、尾、箕),南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸),西方七宿(奎、娄、胃、昴、毕、觜、参),北方七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)。另有彗星(如搀枪)、妖星(如织女星、牵牛星)等特殊星象。 **气象** - **云**:分为瑞云(五色祥云)、庆云(吉兆之云)、彩云等,形状如山峦或行阵。 - **雨**:细雨称“霡霂”,暴雨称“霹雳”,久雨为“霖”,雨后天晴称“霁”。 - **雪霜**:瑞雪象征丰年,霜露凝结于草木,皑皑如白。 - **风**:八风对应节气,如立春条风、夏至清风,暴风夹雨称“霾”。 **地理** 大地厚重承载万物,分四方(东、西、南、北)与四维(东南、东北、西南、西北)。田地以阡陌划分,百亩为顷,高地称“丘”,大丘为“陵”,低湿处为“隰”。山川、河泊、堤岸构成自然地貌,沙漠为流沙所覆。 **历法与时间** - **节气**:一年分八节(立春、春分、立夏、夏至等),六律六吕对应月份。 - **纪年**:太岁纪年法,如“摄提格”指寅年,“大渊献”指亥年。 **人文与城邦** - **立身**:男子束发修身,习六艺(礼、乐、射、御、书、数),需勤学广博。 - **城防**:城池有城墙、女墙、弩台,边塞设烽火台、堡垒。 - **行政**:禹分九州,秦置三十六郡,县为基层单位,五百家为一党。
###Astronomy, geography and natural phenomena ** Sun and Moon ** The sun is the essence of yang qi. It rises from the Yanggu in the morning and falls into the Misty Valley in the evening. The trajectory of the sun is called the "sun road", it is called "morning" at sunrise, and it is called "dusk" at sunset. The shadow in the moon is called the "Yin Rabbit", the roundness and absence of the moon is called the "New Moon", and the absence of a moon at the end of the month is called the "Dark". ** Stars ** The stars in the sky are transformed by the essence of all things and are divided into twenty-eight constellations: the seven constellations in the east (Jiao, Kang, Di, Fang, Xin, Wei, and Ji), the seven constellations in the south (Jing, Ghost, Willow, Xing, Zhang, Yi, Zhen), the seven constellations in the west (Kui, Lou, Wei, Pleiades, Bi, Shen), and the seven constellations in the north (Dou, Niu, Nu, Xu, Wei, Shi, Bi, Bi, Bi). There are also special astrology such as comets (such as gun guns) and demon stars (such as Vega and Altair). ** Meteorology ** - ** Clouds **: They are divided into auspicious clouds (five-color auspicious clouds), qingyun (auspicious clouds), colorful clouds, etc., shaped like mountains or rows. - ** Rain **: Drizzle is called "", heavy rain is called "thunder", long rain is called "rain", and sunny weather after rain is called "Ji". - ** Snow and frost **: Auspicious snow symbolizes a good year, and the frost and dew condense on the vegetation and make it white. - ** Wind **: The eight winds correspond to solar terms, such as the wind at the beginning of spring and the breeze at the summer solstice. Storms and rain are called "haze". ** Geography ** The earth carries all things in a heavy manner, divided into four directions (east, west, south, and north) and four directions (southeast, northeast, southwest, and northwest). The fields are divided into paths, with hundreds of acres as hectares. Highlands are called "hills", large hills are called "mausoleum", and low and wet places are called "rubs". Mountains, rivers, and embankments constitute the natural landform, and deserts are covered with quicksand. ** Calendar and Time ** - ** Solar terms **: A year is divided into eight festivals (beginning of spring, vernal equinox, beginning of summer, summer solstice, etc.), with six laws and six lusts corresponding to months. - ** Chronicle **: The Taisui Chronicle Method, for example,"Setige" refers to the year of Yin, and "Obuchi Xian" refers to the year of Hai. ** Humanities and City States ** - ** Standing up **: Men tie their hair and cultivate their own cultivation, learn six arts (etiquette, music, archery, calligraphy, mathematics), and need to study diligently and extensively. - ** City defense **: The city has city walls, women's walls, and crossbow towers, and the border fortress has beacon towers and fortresses. - ** Administration **: Yu is divided into Jiuzhou, Qin has 36 prefectures, counties are grassroots units, and 500 are one party.
Astrogéographie et phénomènes naturels * * Soleil et Lune * * Le soleil est l'essence du Yang, se lève de la vallée du Yang le matin et tombe dans la vallée de l'obscurité le soir. La trajectoire du soleil est appelée « Yangdao », le lever du soleil est appelé « matin » et le coucher du soleil est appelé « crépuscule ». Les ombres de la lune sont appelées « ombrages », les changements de la lune sont appelés « ombrages », et la fin de la lune sans lune est appelée « ombrages ». * * Les étoiles * * Les étoiles dans le ciel sont l'essence de toutes les choses, divisées en vingt-huit sujets : sept sujets à l'est (Corne, Kang, Qin, Fang, Xin, Queue et Ji), sept sujets au sud (Puits, Ghosts, Saules, Étoiles, Zhang, Wing et Qin), sept sujets à l'ouest (Kui, Lou, Wei, Pleiade, Bi, Qin et Shen) et sept sujets au nord (Dou, Niu, Nén, Xu, Dang, Chambre et Wall). Il y a aussi des comètes (par exemple, des pistolets), des étoiles démoniaques (par exemple, Végia, Altair) et d'autres étoiles spéciales. * Météo * * - * * Nuage * * : divisé en nuages de beauté (nuages de cinq couleurs), nuages de bon augure (nuages de bon augure), nuages de couleur, etc. La forme est comme des montagnes ou des lignes. - * * pluie * * : pluie légère appelée "pluie", pluie torrentielle appelée "pluie", pluie prolongée appelée "pluie", après la pluie, le soleil appelée "pluie". - * * Neige et gel * * : La neige représente une année abondante, et la rosée se condense sur l'herbe et les arbres, couvrant comme un blanc. - * * Vent * * : Huit vents correspondent au terme solaire, tels que le vent de printemps, le vent clair du solstice d'été, la tempête et la pluie sont appelés "huang" et "huang". * * géographique * * La terre est épaisse et porte toutes les choses, divisée en quatre directions (est, ouest, sud et nord) et quatre dimensions (sud-est, nord-est, sud-ouest et nord-ouest). Les champs sont divisés par des montagnes, cent acres par hectare, les hautes terres sont appelées « collines », les grandes collines sont « collines », les zones humides basses sont appelées « collines ». Les montagnes, les rivières et les digues forment le paysage naturel, et le désert est recouvert de sable mouvant. * * Calendrier et heure * * - * * solaire * * : une année est divisée en huit festivals (primavera, équinoxe, solstice d'été, etc.), six règles et six mois correspondants. - * * * Humanité et cité - Etat * * - * * Se tenir debout * * : les hommes cultivent leur propre corps, pratiquent les six arts (li, musique, tir, royauté, livre et numéros), et doivent apprendre diligemment et bien. - * * Défense de la ville * * : la ville a des murs, des murs féminins, des ballestones, des phares et des forteresses à la frontière. - * * Administratif * * : Yu est divisé en Jiuzhou, Qin est divisé en 36 comtés, les comtés sont des unités de base, et 500 sont un parti.
##天文学地理学と自然現象 * 太陽と月 ** は阳気の精であり、朝は阳の谷から升り、夕方は昧の谷に落ちる。太陽の軌道を“陽道”と呼び、日の出の時を“朝”、日没の時を“夕暮れ”と呼ぶ。月の中の影を“阴兎”、月の円欠の変化を“朔望”、月末の月が无いことを“ぼう”という。 ** 星 *** 天上の星は万物の精髄から成るもので、東方の七宿(角、康、士、房、心、尾、箕)、南方の七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、蛍)、西方の七宿(奎、魯、胃、プレア、碧、、参)、北方の七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)に分かれている。他にも、彗星(銃など)、悪魔(ベガ、アルテアなど)やその他の特別な星があります。 ** 気象 ** - ** 雲 **:瑞雲(五色の雲)、慶雲(吉兆の雲)、彩雲などに分かれ、山や行行列などの形。 - **雨**:小雨を“”、大雨を“雷”、長い雨を“林”、雨を“”、雨を“”と呼びます。 - **雪の霜**:雪は豊かな年を象徴し、霜の露は植生に凝縮し、白のようにキャップ。 - ** 風 **:8つの風は節気に対応しており、例えば立春の条風、夏至の風、嵐は雨を“煙霧”と呼びます。 **地理*** 地球はすべてのものを重く運び、四方(東、西、南、北)と四次元(南東、北東、南西、北西)に分かれています。畑は千畳で区切られ、百ムーは千畳、高地は“丘”、大きな丘は“陵”、低湿度は“”と呼ばれます。山、川、堤防は自然の地形を構成し、砂漠は流砂で覆われている。 *** スケジュールと時間 ** - ** 节気 **:一年は八节(立春、春分、、夏至など)に分けられ、六律六吕は月に対応する。 - ** 紀年 **:太歳紀年法で、例えば“摂提格”は寅年を指し、“大槻献”は戊年を指す。 *** 都市と都市 ** - *** 立身 **:男性は髪を束にして修身し、六芸(礼、楽、射、御、书、数)を习い、勤勉に学を広く行う必要がある。 - ** 都市防衛 **:都市には城壁、女性の壁、クロスボウ、ビーコン、要塞があります。 - **行政**:禹分九州、秦は三十六郡を置き、県を末端単位、五百家を一党とする。
查看更多
### 背景解析 **1. 天文与历法** - **二十八宿**:古代将黄道附近的星象分为二十八组,用于观测日月运行,与农耕、占卜密切相关,最早见于《淮南子》。 - **太岁纪年**:汉代用“岁星(木星)”周期纪年,后演化为干支纪年,如“摄提格”对应寅年,反映古代天文与历法结合的特点。 **2. 自然哲学** - **阴阳五行**:文中“阴阳相冲为雹”体现阴阳二气化生万物的思想,与《周易》一脉相承。 - **气象分类**:对云、雨、风的细致描述,反映古人通过观察自然现象总结规律,如“瑞雪兆丰年”具农事指导意义。 **3. 地理与行政** - **九州与郡县**:大禹划九州为传说,秦朝郡县制奠定中央集权基础,文中“县古邑”说明行政单位演变。 - **田制**:“阡陌”“百亩为顷”源自商鞅变法,体现古代土地分配与税收制度。 **4. 人文教育** - **六艺**:周代贵族教育体系,涵盖礼乐射御书数,强调文武兼修,文中“立身行精勤”反映儒家修身理念。 - **城防建筑**:城墙、壕沟、烽燧等描述,展现古代军事防御体系,如“烽燧”为边境传警设施。 **5. 文献来源** - 引《尚书》《周易》《诗经》等经典,如“上天同云,雨雪雰雰”出自《诗经·小雅》,说明文本融合多部古籍术语。 - 星名(如“牵牛”“织女”)与神话关联,体现天文与文化的交织。 **6. 文字特点** - 异体字与通假字频现(如“隂”同“阴”,“⺀”表重复),需结合上下文释读,反映古代文献传抄特征。
###Background analysis **1. Astronomy and Calendar ** - ** Twenty-eight constellations **: In ancient times, the astrology near the ecliptic was divided into twenty-eight groups, which were used to observe the movement of the sun and the moon. They were closely related to farming and divination. They were first seen in Huainanzi. - ** Taisui Chronicle **: The Han Dynasty used the "Jupiter (Jupiter)" cycle to chronicle the years, which later evolved into the Ganzhi Chronicle. For example,"Shatige" corresponds to the Yin year, reflecting the characteristics of the combination of ancient astronomy and calendar. **2. Natural philosophy ** - ** Yin and Yang Five Elements **:"Yin and Yang collide into hail" in the text reflects the idea that Yin and Yang generate all things, which is in the same line as the Book of Changes. - ** Meteorological classification **: Detailed description of clouds, rain and wind reflects that the ancients summarized the laws through observation of natural phenomena. For example, the "auspicious snow year" has guiding significance for farming. **3. Geography and Administration ** - ** Jiuzhou and prefectures **: It is a legend that Dayu divided Jiuzhou. The Qin Dynasty's prefecture and county system laid the foundation for centralization. The "County Ancient Cities" in the article illustrates the evolution of administrative units. - ** Farmland system **:"Crossroads" and "hundreds of acres of acres" originated from the Shang Yang Reform and reflected the ancient land distribution and tax system. **4. Humanities Education ** - ** Six Arts **: The aristocratic education system of the Zhou Dynasty covered etiquette, music, shooting and calligraphy, and emphasized both civil and military training. The article "establishing oneself and practicing diligently" reflects the Confucian concept of self-cultivation. - ** City defense buildings **: Descriptions of city walls, trenches, beacon towers, etc., showing the ancient military defense system. For example,"beacon towers" are border police transmission facilities. **5. Literature source ** - Quoting classics such as Shangshu, Zhouyi and the Book of Songs, such as "The sky is the same as the clouds, the rain and snow are the same" from "The Book of Songs·Xiaoya", it shows that the text integrates the terms of many ancient books. - Star names (such as "Morning Glory" and "Weaving Girl") are associated with myths, reflecting the intertwining of astronomy and culture. **6. Text characteristics ** - Variant characters and generic characters appear frequently (for example,"" is the same as "yin", and "" is repeated), which need to be combined with context interpretation to reflect the characteristics of ancient documents.
# # # Analyse du contexte * * 1 Astronomie et calendrier * * - * * Vingt-huit constellations d'étoiles * * : Les anciens ont divisé les constellations d'étoiles près de l'ecliptique en vingt-huit groupes, utilisés pour observer le mouvement du soleil et de la lune, étroitement liés à l'agriculture et à la divination, et ont été vus pour la première fois dans le "Henanzi". - * * Année de l'âge de Taiyu * * : la dynastie Han a utilisé l'année périodique "Jupiter", puis a évolué en années de branche principale, telles que "Shuotige" correspondant à l'année Yin, reflétant les caractéristiques de la combinaison de l'astronomie ancienne et du calendrier. * * 2 Philosophie de la nature * * - * * Cinq éléments du yin et du yang * * : dans le texte, "Yin et Yang entrent en collision pour le yin et le yang" incarne l'idée que le yin et le yang se transforment en deux gaz et que toutes les choses vivantes, et "Zhou Yi" est hérité de la même pulsion. - * * Classification météorologique * * : Description détaillée des nuages, de la pluie et du vent, reflétant les lois résumées par les anciens à travers l'observation des phénomènes naturels, tels que "Rui Xue Zhao Year" a une signification de guide agricole. * * 3. Géographie et Administration * * - * * Jiuzhou et comté * * : Da Yu a désigné Jiuzhou comme légende, le système de comté de la dynastie Qin a jeté les bases de la centralisation du pouvoir, dans le texte « comté ancien » explique l'évolution de l'unité administrative. - * * Système des terres * * : "C'est un acre" est dérivé de la loi Shang Martingale, reflétant l'ancien système d'allocation des terres et de fiscalité. * * 4Éducation humaine * * * - * * Six arts * * : le système éducatif aristocratique de la dynastie Zhou, couvrant les cérémonies, la musique et le tir des livres impériaux, mettant l'accent sur la culture et les arts martiaux, le texte "se tenir debout et pratiquer diligemment" reflète le concept de cultivation confucéenne. - * * Architecture de défense urbaine * * : Des descriptions des murs, des tranchées et des bassins, montrant les anciens systèmes de défense militaire, tels que les bassins pour les installations de police frontalières. * * 5 Source de la littérature * * - Citant des classiques tels que Shangshu, Zhou Yi et le Livre des Cantiques, tels que « Le ciel est dans les mêmes nuages, la pluie et la neige et la neige » du Livre des Cantiques · Xiaoya, illustre que le texte intègre de nombreux termes de livres anciens. - Les noms d'étoiles (comme Taureau et Weaver) sont associés à la mythologie et reflètent l'entrelacement de l'astronomie et de la culture. * * 6. Caractéristiques du texte ** - Les caractères hétérogènes et les caractères faux sont fréquemment utilisés (par exemple, le même "yin" que le même "Yin" et le même "Yin" sont répétés dans les tableaux de "Yin"), ce qui doit être interprété en combinaison avec le contexte pour refléter les caractéristiques de la transcription des documents anciens.
##バックグラウンド解析 ***1。天文学と暦 ** - ** 28宿**:古代の黄道付近の星は28グループに分かれており、太陽と月の運行を観測し、農業、占いと密接に関連しており、最初に“淮南子”で見られます。 - ** 太歳年 **:漢代では、“歳星(木星)”周期年を使用し、後に干支年に進化し、“摂氏”などの寅年に対応し、古代の天文学と暦の組み合わせの特性を反映しています。 【2】。自然哲学*** - ** 陰陽五行**:文中の“陰陽相冲は雹”は陰陽二気化万物の思想を具現し、『周易』と同じである。 - ** 気象分類 **:雲、雨、風の詳細な記述は、古代人が自然現象を観察して法則を要約したことを反映しています。例えば、“瑞雪兆年”は農業指導的意義があります。 ※ 3。地理·行政** - **九州と郡県 **:大呉は九州を伝説とし、秦の郡県制は中央集権の基礎を築き、本文の“県古邑”は行政単位の進化を説明した。 - ** 土地制度 **:“千畳”と“百ムー”は商マルチンゲール法に由来し、古代の土地分配と税制を反映している。 **4。人間教育*** - ** 六芸 **:周代の教育体系で、礼楽射御书数を含み、兼修をし、本文の“立身行精勤”はの理念を反映している。 - ** 都市防衛建築 **:壁、溝、灯台などの説明は、国境警察施設のための“灯台灯台”などの古代の軍事防衛システムを示しています。 【5】。文献の出典 ** - 『尚書』 『周易』 『詩経』などの経典を引いて、例えば“天は同雲、雨雪”は『詩経·小雅』から出て、テキストが多数の古籍用語を融合していることを説明する。 - 星の名前(“朝顔”や“織女”など)は神話と結びついており、天文学と文化の交差点を示している。 **6。文字の特徴 ** - 異体字と偽字の頻繁な出現(例えば、“陰”と“陰”、“陰”表の重複)は、文脈と組み合わせて解釈する必要があり、古代文献の伝写の特徴を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
庄子大宗师篇郭象注
西天大小乘经律论并及见在大唐国内都数目录
大曲舞谱
庆像赞 庆经赞
大乘无量寿经
凈名经关中释批卷上
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
都乡仰渠地亩四至 俗务要名林的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫