杂抄一卷
名称
杂抄一卷
编号
P.3769
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **起病与面衣的由来** 吴王因听信奸臣的谗言,杀害了忠臣伍子胥。临终前,吴王悔恨不已,下令用布(面衣)遮盖自己的脸,以免死后面对伍子胥的亡魂。这一习俗流传至今。 2. **伯夷叔齐的忠义** 伯夷、叔齐因反对周武王伐纣,隐居首阳山,宁肯吃野菜也不食周朝粮食,最终饿死。后人用“五谷袋”祭祀亡灵,表达对气节的尊崇。 3. **孝子藏父与智慧考验** 纣王时期,一位孝子为保护年迈父亲,挖地窖藏匿父亲。后来,匈奴进贡难题:辨别木头头尾、母马与子马、黄蛇雌雄。孝子之父教他用“沉浮法”“母马护子”“雌蛇缠绵”破解,最终获得赏金。 4. **敬老与赏罚不均的警示** 纣王轻慢老人,孝子冒险藏父尽孝。而“羊羙不均”与“驷马奔郑”则暗喻赏罚不公引发矛盾,需以智慧与公正治国。
###Vernacular Translation 1. ** The origin of the onset and the makeup ** The king of Wu listened to the calumny of a traitor and killed a loyal minister Wu Zixu. Before his death, the King of Wu was so regretful that he ordered to cover his face with a cloth (facial coat) to avoid facing Wu Zixu's soul after death. This custom has been passed down to this day. 2. ** Boyi Shuqi's loyalty ** Boyi and Shuqi opposed King Wu of Zhou to conquer Zhou and lived in seclusion in Shouyang Mountain. They would rather eat wild vegetables than eat grain from the Zhou Dynasty, and eventually starved to death. Later generations used "grain bags" to sacrifice to the dead to express their respect for integrity. 3. ** A filial son, a hidden father, and a test of wisdom ** During the reign of King Zhou, a dutiful son dug a cellar to hide his father in order to protect his elderly father. Later, the Xiongnu paid tribute to the problem: distinguishing the head and tail of a wood, the mare and the sub-horse, and the male and female of a yellow snake. The father of the dutiful son taught him to use the "floating method","mare protecting the child" and "female snake lingering" to solve the problem, and finally received a reward. 4. ** Warning on respecting the elderly and uneven rewards and punishments ** King Zhou despised the elderly, and his filial son took the risk of hiding his father's filial piety. However,"uneven distribution of sheep" and "four horses running to Zheng" imply that unfair rewards and punishments cause conflicts, and the country needs to be governed by wisdom and fairness.
# # # Traduction du vernacle 1. * * La maladie et les vêtements * * * Le roi Wu a tué le ministre loyal Wu Zixu parce qu 'il a écouté les calomnies des ministres traîtres. Avant de mourir, le roi Wu regrette sans cesse et ordonne de couvrir son visage avec un tissu (vêtement de visage) afin d'éviter de faire face à l'âme morte de Wu Zixu après sa mort. Cette coutume est perpétuée jusqu'à nos jours. 2. * * La loyauté de l'oncle * * Boyi et Shu Qi s'opposèrent à la coupe de Zhou par le roi Wu, et se retirèrent dans la montagne Shouyang. Ils préférèrent manger des légumes légers plutôt que des céréales de la dynastie Zhou, et moururent de faim. Les générations postérieures ont utilisé des « sacs de grain » pour sacrifier les morts, exprimant leur respect pour la température. 3. * Pendant la période du roi Zhou, un fils filial a creusé une cave pour cacher son père afin de protéger son père vieil. Plus tard, les Huns rendent hommage au problème difficile : distinguer la tête et la queue du bois, la jument et le cheval, le mâle et le mâle du serpent jaune. Le père de Xiao Son lui a appris à utiliser la « méthode de submersion et de flottation », la « protection de la jument » et la « serpent féminin » pour résoudre le problème et finalement gagner une récompense. 4. * * Avertissement sur le respect des personnes âgées et l'inégalité des récompenses et punitions * * Le roi Zhou a méprisé le vieil homme, et son fils piété filiale a pris des risques pour cacher son père. Et « l'inégalité des moutons et des chevaux » est une métaphore des récompenses et des punitions injustes qui provoquent des contradictions, la nécessité de gouverner le pays avec sagesse et justice.
###言語の翻訳 1. **** お洋服の由来*** 呉王は姦臣の中傷を聞いたため、忠臣の伍子を殺害した。死の間際、呉王は後悔し、死後に呉子徐の亡霊と向き合わないように顔を布で覆うよう命じた。この習慣は今日まで続いている。 2. ** 叔父の忠誠心 *** 伯夷、叔斉は周の武王の乱伐に反対し、首陽山に隠棲し、周の食糧よりも野菜を食べ、餓死した。後の世代は、“穀物袋”犠牲の死者を使用して、気節の敬意を表現します。 3. ** 父と知恵のテスト *** 王の時代、敬虔な息子が年老いた父を守るために地下室を掘った。その後、フン族の課題:木製の頭と尾、馬と子馬、黄色の蛇と雄を識別します。親孝行の父は彼に“浮き沈み”、“馬の保護”、“女性の蛇の残留”を使用する方法を教え、最終的に賞金を獲得しました。 4. ** 警告と不名誉の警告 ** 王はゆっくりと老人、親孝行の息子は父親を隠す。しかし、“羊の不均衡”と“呉馬の実行鄭”は不公平な報酬と罰の矛盾を暗示し、知恵と正義によって統治する必要があります。
查看更多
### 相关背景 1. **吴越之争与伍子胥** 伍子胥是春秋时期吴国重臣,助吴王阖闾称霸。夫差继位后,他多次劝谏灭越,反被伯嚭诬陷,赐剑自刎。吴国最终被越国所灭,夫差悔恨自尽,“面衣”象征帝王对忠臣的愧疚。 2. **伯夷叔齐与商周更替** 伯夷、叔齐是商末孤竹国君之子,反对武王伐纣,认为以暴制暴不义。商亡后,二人“不食周粟”饿死首阳山,成为儒家“义不食周粟”的典范。 3. **纣王暴政与孝道文化** 商纣王以残暴闻名,《史记》载其“酒池肉林”“炮烙之刑”。孝子藏父故事反映周代“孝为德本”的思想,而匈奴难题则体现古代外交中的智慧较量。 4. **历史典故的隐喻** - **“五谷袋”引魂**:古人认为亡灵需食物指引归途,演变为祭祀礼仪。 - **“驷马奔郑”**:或指春秋郑国内乱,喻赏罚不公导致国家动荡。 - **“羊羙不均”**:可能化用“分羊不公”典故,强调分配公平的重要性。
###Related background 1. ** The Dispute between Wu and Yue and Wu Zixu ** Wu Zixu was an important official of the State of Wu during the Spring and Autumn Period and helped King Helu of Wu to dominate. After Fuchai ascended the throne, he repeatedly advised him to destroy Vietnam, but was framed by Bo Pu and gave him a sword to commit suicide. The State of Wu was eventually destroyed by the State of Yue. Fu Chai committed suicide with remorse. The "face coat" symbolized the emperor's guilt towards his loyal ministers. 2. ** Boyi Shuqi and Shang and Zhou Dynasties replaced ** Boyi and Shuqi were the sons of King Guzhu at the end of the Shang Dynasty. They opposed King Wu's conquest of Zhou and believed that it was unjust to use violence to control violence. After the fall of the Shang Dynasty, the two men starved to death in Shouyang Mountain "without eating grain from the Zhou Dynasty", becoming a model for Confucianism to "eat grain from the Zhou Dynasty". 3. ** King Zhou's tyranny and filial piety culture ** King Zhou of the Shang Dynasty was famous for his cruelty, and the "Historical Records" recorded his "wine pool and meat forest" and "the punishment of being burned by fire." The story of filial son and Tibetan father reflects the Zhou Dynasty's idea that "filial piety is the foundation of virtue", while the Xiongnu problem reflects the battle of wisdom in ancient diplomacy. 4. ** Metaphors of historical allusions ** - **"Five grains bag" attracts souls **: The ancients believed that the dead needed food to guide their way home, which evolved into a sacrificial ritual. - **"Four horses fled to Zheng"**: It may refer to the civil unrest in the State of Zheng during the Spring and Autumn Period, which means that unfair rewards and punishments led to national turmoil. - **"Unbalanced distribution of sheep"**: It is possible to use the allusion of "unfair distribution of sheep" to emphasize the importance of fairness in distribution.
# # Contexte pertinent 1. * * La bataille de Wu Yue et Wu Zishu * * Wu Zixu était un important ministre de l'État de Wu pendant la période du printemps et de l'automne, aidant le roi Wu à dominer l'hégémonie. Après avoir succédé au trône, il a exhorté à plusieurs reprises à détruire Yue, mais a été tombé par le comte de l'épée et a donné l'épée pour se tuer. Wu a finalement été détruit par le royaume de Yue, le marquis regrettant de se suicider, le "vêtement de visage" symbolise la culpabilité de l'empereur envers les fidèles. 2. * * Remplacement de Boyi Shuqi et Shangzhou * * Boyi et Shuqi étaient les fils de l'empereur de Guozhu à la fin de la dynastie Shang. Ils s'opposaient à la coupure de Zhu par le roi Wu et pensaient que la violence était injuste. Après la mort de Shang, les deux « ne mangez pas Zhou Zhou » moururent de faim à Shouyangshan, devenant un modèle confucéen de « ne mangez pas Zhou Zhou ». 3. La tyrannie du roi Zhou et la culture de la piété filiale * * Le roi Shang Zhou est connu pour sa brutalité, et les "historiques" mentionnent sa "forêt de viande d'étang de vin" et "la punition de brûler à canon". L'histoire du fils de la piété filiale reflète l'idée de la dynastie Zhou de "la piété filiale est basée sur la vertu", tandis que le problème des Hun reflète la compétition de sagesse dans la diplomatie antique. 4. * * Métaphore d'allusion historique * * - * * « Sac de grain » pour guider les esprits * * : Les anciens croyaient que les esprits morts avaient besoin de nourriture pour guider leur retour, évoluant en rituels de sacrifice. - * - * * « Inégalité de distribution des moutons » * * : Il est possible d'utiliser l'allusion « inéquité de distribution des moutons » pour souligner l'importance de la distribution équitable.
##関連の背景 1. ** 呉越と呉子 ** 呉子徐は春秋時代の呉の重臣であり、呉王の治世を助けた。夫差が継承した後、彼は何度も彼を殺害し、彼は彼にはめられ、剣を与えた。呉は最終的に越国によって滅ぼされ、夫差は後悔して自殺し、“顔の衣”は皇帝の忠誠心に対する罪悪感を象徴した。 2. * * 伯夷と叔父斉は商末の孤竹王の息子であり、武王の弾圧に反対し、暴政は不当であると考えた。商の死後、二人の“不食周粟”は首陽山を餓死させ、儒家の“義不食周粟”のモデルとなった。 3. ** 王の専制政治と敬虔な文化** 王の残忍さで知られている、“歴史”は、その“酒池肉林”“焼き討ちの刑”。孝子チベットの父の物語は周の“孝は徳本”の思想を反映しており、フン族の問題は古代外交における知恵の競争を反映している。 4. *** 歴史的な歴史 ** - **“穀物袋”は魂を導く **:古代人は死者が帰る道を導くために食べ物が必要だと考え、生贄の儀式に進化しました。 - **“Awhowma Beng鄭”**:または春と秋の鄭国家の内戦を指し、国家の混乱につながる不公平な処罰を指します。 - **“羊の不平等”**:“羊の不平等”への言及を可能にし、分配の公平性の重要性を強調した。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说阿弥陀经
大乘无量寿经
前汉刘家太子传 季布诗咏 佛母讃文 请宾头卢疏 金刚经赞文
祈愿文
穷诈辩惑论卷下
十地义记卷第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
杂抄一卷主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫