杨洞芋撰瓜沙两郡编年 -正
名称
杨洞芋撰瓜沙两郡编年
编号
P.3721
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 洞芋因小病在休假中,未能及时到衙门处理事务,闲暇时多在铺席间消遣。瓜州、沙州两郡早年曾被吐蕃占据,旧事年代久远,已无人记得。如今洞芋搜集各家记载的文字及《敦煌录》一两卷,核对历代帝王年号,排列六十甲子,追溯过往每年发生的事件,逐一抄录。若某年无事,则在册子上空出三行,以防后续有新增内容需要补充。 此书记录虽为琐事,但便于记忆。若需查阅,军中青年可借此了解本地历史,村中老人亦能回忆往事。书中只详述瓜州、沙州两郡之事,若遇记忆不清之事,无需询问老人,只需翻阅此书即可知悉细节。 节度孔目官、兼御史中丞杨洞芊整理:从前汉高祖刘邦(乙未年登基)至汉武帝元鼎六年(庚午年)建沙州城,历经前汉、王莽新朝至后汉更始帝(癸未年),共229年。后汉至魏文帝曹丕(庚子年改元黄初),魏国存46年;晋武帝司马炎(乙酉年受魏禅)至西魏、北周、隋文帝杨坚(辛丑年改元开皇),再至唐高祖武德元年(戊庚年),共72年。武周代唐后,至开元年间,沙州刺史杜楚臣、张嵩等治理敦煌,曾斩杀作恶龙神,平息灾祸,得朝廷嘉奖。开元年间,敦煌发现张芝墨池遗迹,立庙纪念,并记录当地官员、僧侣名录及事件。
###Vernacular Translation Dong Yu was on vacation due to a minor illness and was unable to go to the yamen in time to handle matters. In her spare time, she often spent time in the shop table. Guazhou and Shazhou counties were occupied by Tubo in their early years. The past is ancient and no one remembers it. Today, Dongyu collects the words recorded by each family and one or two volumes of Dunhuang Records, checks the year names of the emperors of the past, arranges them for sixty sixty years, traces the events that occurred every year in the past, and transcribes them one by one. If there is nothing to do in a certain year, leave three rows in the booklet in case there is any new content that needs to be added in the future. Although this book records trivial matters, it is easy to remember. If you need to consult, young and middle-aged military officers can use it to understand local history, and elderly people in the village can also recall the past. The book only details the events in Guazhou and Shazhou counties. If you encounter something that you can't remember clearly, you don't need to ask the elderly. You just need to read this book to know the details. Yang Dongqian, a member of the Confucian Academy and a member of the Imperial Censor, compiled that Shazhou City was built by Liu Bang, the former Emperor of the Han Dynasty (ascended the throne in the year of Yiwei), to the sixth year of Yuanding of the Emperor of the Han Dynasty (the year of Gengwu). It went through the former Han Dynasty and the new dynasty of Wang Mang to Emperor Gengshi of the Later Han Dynasty (the year of Guiwei), a total of 229 years. From the Later Han Dynasty to Cao Pi, Emperor Wen of Wei (the year of Gengzi was changed to the beginning of the Yuan Dynasty and the beginning of the Yuan Dynasty), and the Wei Dynasty lived for 46 years; Sima Yan, Emperor Wu of Jin (received Wei Zen in the year of Yiyou), went to Yang Jian, Emperor Wen of the Western Wei Dynasty, Northern Zhou Dynasty, and Emperor Wen of Sui Dynasty (the year of Xinchou was changed to the beginning of Emperor Kaihuang), and then to the first year of Wude of Tang Gaozu (the year of Wugeng), a total of 72 years. After the Wu Zhou Dynasty replaced the Tang Dynasty, during the Kaiyuan period, Du Chuchen and Zhang Song, the governors of Shazhou, governed Dunhuang. They killed evil dragon gods and quelled disasters, and were rewarded by the court. During the Kaiyuan period, the remains of Zhangzhi Mochi were discovered in Dunhuang, a temple was set up to commemorate it, and the list and events of local officials and monks were recorded.
# # # Traduction du vernacle En raison d'une maladie mineure en congé, il n'a pas été en mesure de traiter les affaires du Yamen à temps, et il a eu plus de loisirs dans le magasin. Guazhou, Shazhou deux comtés ont été occupés par le Tibet dans les premières années, l'ancienne histoire a longtemps, personne ne se souvient. Aujourd 'hui, la grotte de Yao recueille des textes enregistrés par diverses familles et un ou deux volumes de "Dunhuanglu", vérifie les années des rois des dynasties successives, organise les soixante premiers, retrace les événements annuels passés et les transcrivit un par un. Si rien ne se passe dans une année donnée, laissez trois lignes vides dans la brochure, au cas où il y aurait de nouveaux ajouts à ajouter. Bien que les enregistrements de ce livre soient triviaux, ils sont faciles à mémoriser. Si vous avez besoin de consulter, les jeunes militaires peuvent en apprendre davantage sur l'histoire locale et les personnes âgées du village peuvent se souvenir du passé. Le livre ne décrit que les deux comtés de Guazhou et Shazhou en détail. Si vous n'avez pas de mémoire claire, vous n'avez pas besoin de demander au vieil homme. Il suffit de lire ce livre pour connaître les détails. La ville de Shazhou a été construite pendant 229 ans, de Liu Bang, l'ancien ancêtre de la dynastie Han, à la sixième année de l'empereur Wu de la dynastie Han, à la nouvelle dynastie de Wang Mang, à l'empereur Shi de la dynastie Han postérieure, à la sixième année de l'empereur Wu de la dynastie Han. Après la dynastie Han à l'empereur Wei Wen Cao Pi (l'année Gengzi a été changée en Yuan Huang Chu), Wei Guo a duré 46 ans ; l'empereur Wu Sima Yan de la dynastie Jin (l'année Yiyou a été acceptée par Wei Chan) à l'empereur Wei de l'Ouest, Zhou du Nord et Sui Wen Yang Jian (l'année Xin Huai a été changée en Yuan Kai Huang), puis à la première année Wu De de Gao Zhu de la dynastie Tang (l'année Zhao Zhu), un total de 72 ans. Après la dynastie Tang de la dynastie Wu Zhou, à l'année Kaiyuan, l'assassin de Shazhou Du Chuchen, Zhang Song et d'autres gouvernent Dunhuang, une fois tué le dieu dragon méchant, apaisé la catastrophe, a gagné les éloges de la cour impériale. Au cours des années Kaiyuan, Dunhuang a découvert les vestiges de l'étang d'encre de Zhang Zhi, a construit un temple commémoratif et a enregistré les listes et les événements des fonctionnaires locaux, des moines.
###言語の翻訳 洞芋は病気のため休暇中、役所に間に合わず、余暇には店で娯楽をしていた。2つの郡の初期に吐蕃占領され、古いものは、誰も覚えていません。現在、洞芋は各記録の文字と『敦煌録』の2巻を収集し、歴代の天皇の年号を調べ、60人を並べ、毎年の出来事をたどり、一つ一つ写した。1年に何もない場合は、後で追加する必要がある追加を防ぐために、パンフレットに3行を残します。 この本は些細なことですが、覚えやすいです。参考になれば、軍人や若者は地元の歴史を知ることができ、村の高齢者は過去を思い出すことができます。この本にはと沙州両郡の事しか詳述されておらず、記憶がはっきりしない事があれば、老人に聞く必要はなく、本を読むだけで詳細を知ることができる。 節度孔目官、兼御史中丞楊洞謙整理:前漢の高祖劉邦(乙未年即位)から漢の武帝の元鼎六年(庚午年)に沙州城を建設し、前漢、王莽の新朝から後漢の更始帝(未年)まで、合計229年間である。後漢から魏の文帝曹丕(庚子年に黄初に改元)、魏の46年間、晋の武帝司馬炎(乙酉年に魏禅を受けた)から西魏、北周、隋の文帝楊堅(辛丑年に改元開皇)、そして唐の高祖武徳元年(丁庚年)まで、合計72年間。武周が唐を代えた后、に至るまで、沙州杜楚臣、张嵩などがを治め、悪い竜神を斩り杀し、灾祸を镇め、朝廷の褒赏を得た。開元年間、敦煌は張芝墨池遺跡を発見し、寺を建立して記念し、地元の役人、僧侶の名簿と事件を記録した。
查看更多
### 相关背景 1. **历史脉络**: - 文本以编年形式梳理西汉至唐开元年间瓜州、沙州(今敦煌地区)的历史,涵盖前汉、新莽、后汉、魏晋、北朝、隋、唐、武周等朝代更迭,反映敦煌作为丝绸之路重镇的行政变迁。 - 文中提及的「莭度孔目官」为唐代节度使属官,负责文书档案;「龙舌张?」指沙州刺史张嵩斩龙传说,此事见于敦煌文书P.3721《瓜沙两郡大事记》。 2. **地理与事件**: - 瓜州、沙州为唐代河西走廊要地,曾长期被吐蕃控制。文中「爪沙两郡早曾?没蕃戎」指安史之乱后吐蕃占领河西的历史。 - 「玉女泉」「龙舌」传说与敦煌民间信仰相关,反映唐人对自然灾害的神灵化解释及官府干预民间祭祀的史实。 3. **文献来源**: - 文本风格接近敦煌遗书中的《敦煌录》《沙州都督府图经》,属晚唐五代归义军时期的地方志文献,内容杂糅史实与传说。 - 文末「已夘年十一月卄六日冬至」等干支纪年及僧官名录,印证敦煌僧团制度与归义军政权关系密切。 4. **人物与年号**: - 张嵩(张孝嵩)为开元四年(716年)河西节度使,史载其曾率军击退吐蕃,文中斩龙故事或为民间对其功绩的神化。 - 年号记载存在混乱(如「开兀」「开元年羊」),符合敦煌写本常因传抄致误的特点。
###Related background 1. ** Historical context **: - The text combs the history of Guazhou and Shazhou (now Dunhuang area) from the Western Han Dynasty to the Kaiyuan period of the Tang Dynasty in chronological form, covering the changes of the former Han, Xinmang, Later Han, Wei and Jin Dynasties, Northern Dynasties, Sui, Tang, Wu and Zhou Dynasties, reflecting Dunhuang's role as an important city of the Silk Road. Administrative changes. - The "Yudu Kongmuguan" mentioned in the article was a subordinate official of the Tang Dynasty Jiedushi and was responsible for documents and archives;"Longzhe Zhang" refers to the legend of Zhang Song, the governor of Shazhou, killing dragons. This matter can be found in the Dunhuang document P. 3721 "Chronicle of Events in the Two Counties of Guasha and Sha". 2. ** Geography and Events **: - Guazhou and Shazhou were important places in the Hexi Corridor in the Tang Dynasty and were controlled by Tubo for a long time. In the article,"The two prefectures of Zhaosha had long been eliminated from the Fan Rong" refers to the history of Tubo's occupation of Hexi after the Anshi Rebellion. - The legends of "Jade Nuquan" and "Dragon Tongue" are related to folk beliefs in Dunhuang, reflecting the Tang Dynasty's deified interpretation of natural disasters and the historical facts of government interference in folk sacrifices. 3. ** Document source **: - The text style is similar to "Dunhuang Lu" and "Shazhou Dudu Fu Tu Jing" in Dunhuang suicide notes. They belong to local chronicles during the Guiyi Army period in the late Tang and Five Dynasties, and their content is a mixture of historical facts and legends. - At the end of the article, such as the "Winter Solstice on November 6 of the Year" and the list of monks and officials, confirm the close relationship between the Dunhuang monk regiment system and the Guiyi military regime. 4. ** Person and year number **: - Zhang Song (Zhang Xiaosong) was the Hexi Jiedushi in the fourth year of Kaiyuan (716). History records that he once led his army to repel Tubo. The story of killing dragons in the article may be a deification of his achievements by the people. - There is confusion in the records of the year titles (such as "Kaiwu" and "Kaiyuan Nianyang"), which is in line with the characteristics of Dunhuang manuscripts that are often inaccurate due to copying.
# # Contexte pertinent 1. * * Contexte historique * * : - Cet article a chronographié l'histoire de Guazhou et Shazhou (aujourd 'hui la région de Dunhuang) de la dynastie Han occidentale à la dynastie Kaiyuan de la dynastie Tang, couvrant les changements de dynasties de l'ancienne dynastie Han, de Xin Mang, de la dynastie Han postérieure, des dynasties Wei et Jin, de la dynastie du Nord, des dynasties Sui, des dynasties Tang et des dynasties Wu Zhou, reflétant les changements administratifs de Dunhuang en tant que ville importante de la Route de la soie. - L'auteur mentionné dans cet article est un officier de la dynastie Tang, qui est responsable des archives de documents ; et "Zhang Tong Tong" fait référence à la légende du dragon de l'assassassin de Shazhou, Zhang Xiaoyu, qui est trouvée dans les documents de Dunhuang, P.3721, "Les grandes histoires des deux comtés de Gua Sha".? 2. * * géographie et événements * * : - Guazhou et Shazhou étaient les principaux endroits du corridor Hexi de la dynastie Tang, qui avaient été contrôlés par le Tibet pendant longtemps. Dans le texte, « les deux comtés de Jaisha ont déjà été « dépassés » et « dépassés » se réfère à l'histoire de l'occupation du Hexi par le Tibet après la Révolte Anshi.? - Les légendes de la source de jade et de la langue du dragon sont liées à la croyance populaire de Dunhuang, reflétant l'interprétation spirituelle des catastrophes naturelles par le peuple Tang et l'intervention du gouvernement dans les sacrifices populaires. 3. * * Source de la documentation * * : - Le style du texte est similaire à "Dunhuang Lu" et "Shazhou Du Du Du Fu" dans les lettres de Dunhuang, qui appartiennent à la fin de la dynastie Tang et à la période des militaires rebelles, avec un mélange de faits historiques et de légendes. - À la fin de l'article, les annuaires des cadres et les annuaires des moines officiels, tels que le solstice d'hiver du 6 novembre de l'année de la dynastie des Ming, confirment la relation étroite entre le système des moines de Dunhuang et le régime militaire de Guiyi. 4. * * Personnes et années * * : - Zhang Song (Zhang Xiaosong) était un émissaire du Hexi dans la quatrième année de la dynastie Kaiyuan (716). Il a dirigé son armée pour repousser le Tibet. - Il y a des confusions dans les enregistrements des années (par exemple, "Kaiwu" et "Kaiyuan Year Sheep"), ce qui correspond aux caractéristiques des manuscrits de Dunhuang, qui sont souvent causés par des erreurs.
##関連の背景 1. *** 歴史的背景 **: - テキストは、唐開元年に西漢、沙州(現在の敦煌地域)の歴史を年代記の形で整理し、前漢、新孟、後漢、魏晋、北、隋、唐、武周などの王朝の変更をカバーし、シルクロードの重要な都市として敦煌の行政変更を反映しています。 - 本文中の“度孔目官”は唐代節度使属官で、文書ファイルを担当している。“龍舌張”は沙州刺史張嵩斩龍伝説を指し、敦煌文書P.3721“瓜沙両郡事件記”に見られる。 2. *** 地域とイベント **: - 唐代の河西回廊の要衝であり、吐蕃に支配されていた。“爪沙両郡早曾没蕃”とは安史の乱後の吐蕃が河西を占領した歴史を指す。 - “玉女泉”と“龍舌”の伝説は敦煌の民間信仰と結びついており、唐人の自然災害の神化解釈や民間祭祀への政府の介入の歴史を反映している。 3. ** 資料の出典 **: - テキストのスタイルは敦煌遺書の『敦煌録』 『沙州都督府図経』に近く、晩唐5代帰義軍時代の地方誌文献に属し、内容は史実と伝説が混在している。 - 文末の“已年十一月六日冬至”など干支年及び僧官は、僧団制度と帰义権とのが深いことを里付けている。 4. * * - 張高(張孝高)は開元4年(716年)河西節度使であり、歴史にはその軍を率いて吐蕃を撃退し、本文中の龍を斬る話や民間の功績を神格化した。 - 年号の記載には混乱があり(例:“開墾”“開元年羊”)、敦煌写本の伝写による誤りが多いという特徴に合致している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
洞玄灵宝诸天内音自然玉字
老子说法食禁诫经一卷
妙法莲华经五百弟子受记品第八
净名经关中释抄卷下
长兴四年中兴殿应圣节讲经文
礼忏文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
杨洞芋撰瓜沙两郡编年的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫