斋文
名称
斋文
编号
P.3758
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文翻译 穿上法衣,点燃香火,众人共同祈福。 以《摩诃般若经》的智慧为依托,佛法庇佑众生。 此时正值年末寒冬,寒云卷动,新年即将来临,祥瑞之风如车轮般汇聚。 设立九层法坛,诵念南方最殊胜的经文、佛像偈语及咒语,恭敬跟随佛陀的教诲。 法会持续七日,梵音震动三界,六夜银灯明亮如百亿星辰。 香火与龙脑木的香气弥漫虚空,如云般覆盖大地;布施的凤箱(法器)遍洒恩泽,使众生柔顺向善。 此时,有河腐茆度(官职名)和尚书岭承(人名)主持法会,祈求八部天龙驱除旧岁灾厄,四大圣王迎接新年吉祥。 尚书(高官)以山海般的胸怀护佑百姓,天公主(尊贵女性)安和如磐石般稳固。 法会初始,众人虔诚礼拜,天资卓越者心怀五岳之才,神明赐予异明,深谙兵法韬略。 再女(官职名)治理莲府(地名),效仿贤臣龚黄(汉代良吏)的政风;龙沙(地名)之地重归清平,移风易俗,百姓安居乐业。 危难之际停息战乱,老少皆享太平盛世,万众歌颂尧舜之德,外邦亦敬拜圣明。
##Vernacular Translation Put on vestments, light incense, and everyone pray together. Relying on the wisdom of the Maha Prajna Sutra, Dharma protects all living beings. It is the end of the year, the cold clouds are rolling, the New Year is approaching, and the auspicious wind gathers like a wheel. Set up a nine-level Dharma altar to recite the most unique scriptures, Buddha statues, and mantras in the south, and respectfully follow the Buddha's teachings. The Dharma Conference lasted for seven days. The Sanskrit sound shook the three realms. For six nights, the silver lamp was as bright as billions of stars. The aroma of incense and borneol wood fills the void and covers the earth like clouds; the phoenix box (magic tool) for charity sprinkles grace everywhere, making all living beings compliant and good. At this time, Hefumao Du (official name) and Shangshu Lingcheng (person's name) presided over the Dharma meeting, praying for the eight heavenly dragons to dispel the disasters of the old year and the four great kings to welcome the auspicious New Year. Shangshu (senior official) protects the people with a mind like mountains and seas, and Princess Tian (noble woman) is as stable as a rock. At the beginning of the Dharma Conference, everyone worshipped piously. Those with outstanding talents had talents from the five mountains in mind. The gods gave them unique insights and understood the strategy of war. Zainu (official name) governed Lianfu (place name), imitating the political style of the virtuous minister Gong Huang (a good official in the Han Dynasty); the land of Longsha (place name) returned to peace and tranquility, changed customs, and the people lived and worked in peace and contentment. In times of crisis, the war ceased, and all young and old enjoyed peace and prosperity. Everyone praised the virtues of Yao and Shun, and foreign countries also worshipped the wisdom.
# # traduction vernaculaire Enfilant des vêtements, allumant de l'encens, tout le monde a prié ensemble. S'appuyant sur la sagesse du Maha Prahra Sutra, le Dharma protège tous les êtres vivants. En ce moment, c'est la fin de l'hiver froid, les nuages froids roulent, la nouvelle année approche, le vent favorable converge comme des roues. Mettez en place un autel de neuf étages pour réciter les textes les plus célèbres du sud, les paroles et les mantras des statues de Bouddha et suivez respectueusement les enseignements du Bouddha. La Conférence du Dharma a duré sept jours, et le Sanskrit a secoué les trois mondes, et six nuits de lampes argentées ont brillé comme dix milliards d'étoiles. L'odeur du feu d'encens et de l'arôme de longinus recouvre la terre comme un nuage ; les boîtes de phénix (outils magiques) répandent la grâce partout, rendant les êtres humains doux et bons. À ce moment, il y a He Ru Deng (nom officiel) et Shang Shu Ling Cheng (nom de personne) présidant la réunion du Fa, priant pour que les huit dragons du ciel chassent les maux de l'ancienne année et que les quatre rois saints accueillent la nouvelle année. Le Shang Shu (hauts fonctionnaires) protège le peuple avec une poitrine comme une montagne et une mer, et la princesse du ciel (une femme noble) est paisible et solide comme un roc. Au début de l'Association, les gens adoraient avec piété. Les gens qui avaient des talents exceptionnels avaient des talents exceptionnels dans leurs cœurs. Les dieux lui avaient donné des connaissances exceptionnelles et des connaissances profondes dans les arts de la guerre. Une autre fille (nom officiel) a gouverné le palais de Lian (nom de lieu), imitant le style politique de Gong Huang (un bon fonctionnaire de la dynastie Han). Longsha (nom de lieu) a été retourné à Qingping, les coutumes ont changé, et les gens vivaient et travaillaient paisiblement. La guerre s'est arrêtée en temps de danger, et les jeunes et les vieux jouissaient de la paix et de la prospérité. Tout le monde chantait les vertus de l'empereur, et les nations étrangères adoraient également le sage.
##白語訳 服を着て火をつけて祈りましょう。 神の知恵に基づいて、神はすべての人を祝福します。 この時点では、冬の終わりに、冷たい雲が転がり、新年が近づいている、翔瑞の風は車輪のように収束します。 9階建ての法壇を建て、南の最も優れた経典、仏像の言葉、マントラを唱え、仏の教えに敬意を払って従う。 法会は七日間続き、梵音は三界を揺さぶり、六夜銀のランプは十億星のように輝いた。 香と竜脳の木の香りは空虚に満ち、雲のように大地を覆い、布施の鳳凰箱(法器)は恩沢をまき散らし、衆生を従順に善に導く。 この时、河腐度(官名)と岭承(人名)が法会を主宰し、八部に旧年の厄を駆除し、四王が新年の縁起を迎えることを祈愿した。 尚書(高官)は山海のような胸で民を守り、天の公主(貴婦人)は岩のように安和した。 法会の初め、人々は敬虔に礼拝し、才能優れた者は心に五岳の才能を持ち、神は異明を授け、兵法を熟知していた。 再女(官職名)は蓮府(地名)を治め、賢臣コン黄(漢代の良吏)の政風に倣った。龍沙(地名)の地は清平に戻り、風易になり、庶民は安住した。 苦難の時には戦争を止め、老いも若きも平和を享受し、すべての人々はユンスの徳を賛美し、異邦人も聖明を崇拝する。
查看更多
## 相关背景 ### 1. **经文性质** 此段文字为佛教法会仪轨文本,融合祈福、驱邪、迎新等宗教仪式内容,可能出自唐代敦煌文献或佛教斋醮文书,带有密宗与净土宗色彩。 ### 2. **时代背景** 文中提及“尚书”“天公主”等官职与尊称,推测与晚唐至五代时期河西地区(如归义军政权)相关,反映当时地方政权借助佛教仪式巩固统治、祈求国泰民安的社会风貌。 ### 3. **宗教元素** - **摩诃般若**:指《大般若经》,为大乘佛教核心经典,象征智慧。 - **随求咒**:密宗真言,认为持诵可获佛力加持。 - **四大圣王**:佛教护法神,或指转轮圣王,象征守护四方。 - **八部天龙**:佛教护法众,包括天、龙等八类神祇。 ### 4. **文化特征** - **结坛九层**:反映密宗坛城仪轨,九层象征修行次第。 - **银灯百亿**:佛教法会常以灯供养象征破除无明。 - **龙脑槚香**:龙脑香为名贵香料,用于宗教仪式以示虔诚。 ### 5. **社会功能** 此类文本多用于岁末驱邪、新年祈福的官方法会,旨在通过宗教仪式消除灾祸、巩固统治合法性,并宣扬“政教合一”的理念。 ### 6. **文字特点** 包含大量异体字(如“?”为“岁”、“?”为“周”)、佛教术语及官职名,语言风格庄重繁复,符合宗教仪轨文本特征。 ### 7. **历史关联** “龙沙”“莲府”等词常见于敦煌文书,可能与归义军节度使治理河西的历史事件相关,体现佛教在边疆治理中的文化整合作用。
##Related background ### 1. ** Nature of Scripture ** This passage is the text of Buddhist Dharma rituals, integrating religious ritual content such as praying for blessings, exorcism, and welcoming the new. It may come from Dunhuang documents or Buddhist fasting documents in the Tang Dynasty, with tantric and pure land colors. ### 2. ** Contemporary background ** The article mentions official positions and honoriums such as "Shangshu" and "Princess Tian", which are speculated to be related to the Hexi area (such as the Guiyi Military Regime) from the late Tang Dynasty to the Five Dynasties, reflecting the social style of the local regime at that time using Buddhist rituals to consolidate its rule and pray for peace and stability for the country and the people. ### 3. ** Religious elements ** - ** Maha Prajna **: refers to the "Great Prajna Sutra", which is the core scripture of Mahayana Buddhism and symbolizes wisdom. - ** Suiqiu Mantra **: Tantric mantra, believing that chanting can be blessed by Buddha power. - ** Four Great Kings **: The Buddhist Dharma Protector, or refers to the Wheel King, symbolizes the protection of the four directions. - ** Eight parts of the dragon **: Buddhist guardians, including eight types of gods such as heaven and dragon. ### 4. ** Cultural characteristics ** - ** Ninth floor of the Jietan **: Reflecting the rituals of Tantric Mandala City, the ninth floor symbolizes the order of cultivation. - ** Ten billion silver lamps **: Buddhist Dharma meetings often use lamp offerings to symbolize the elimination of ignorance. - ** Borneol cashew **: Borneol is a precious spice used in religious rituals to show piety. ### 5. ** Social function ** Such texts are mostly used for official Dharma meetings to exorcise evil at the end of the year and pray for blessings in the New Year. They aim to eliminate disasters through religious rituals, consolidate the legitimacy of rule, and promote the concept of "unity of politics and religion." ### 6. ** Character characteristics ** It contains a large number of variant characters (such as "" for "sui" and"" for "zhou"), Buddhist terms and official names. The language style is solemn and complex, which conforms to the characteristics of religious rituals and texts.? ### 7. ** Historical connection ** Words such as "Longsha" and "Lianfu" are common in Dunhuang documents and may be related to the historical events of Guiyi Army Jiedushi governing Hexi, reflecting the cultural integration role of Buddhism in border governance.
# # Contexte ### 1. * * Nature du texte * * Ce texte est un texte rituel bouddhiste, intégrant le contenu des cérémonies religieuses telles que la prière de bénédiction, l'expulsion des démons et l'accueil des nouveaux, et peut provenir des documents de Dunhuang de la dynastie Tang ou des documents bouddhistes de la chaire et de la chaire, avec des couleurs tantriques et de la secte de la terre pure. ### 2. * * Temps de temps * * Les titres officiels et honorables mentionnés dans le texte, tels que "Shangshu" et "Princesse Tian", sont probablement liés à la région du Hexi de la fin de la dynastie Tang à la période des Cinq dynasties (par exemple, le régime de Gui Yijun), ce qui reflète la tendance sociale du gouvernement local à cette époque à consolider la règle et à prier pour la paix du pays et la sécurité du peuple à l'aide de rituels bouddhistes. # # # 3. * * Élément religieux * * - * * Mahabharata Prabhana * * : Se réfère au Maha Prabhana Sutra, le livre central du bouddhisme Mahayana, symbolisant la sagesse. - * * Suivez le mantra * * : la vérité tantrique, croyant que la récitation peut être renforcée par la force du Bouddha. - * * Les Quatre Grands Rois Saints * * : le dieu bouddhiste protecteur du Dharma, ou le roi de la roue, symbolise la garde des quatre directions. - * * Huit Dragons * * : les défenseurs du Dharma bouddhistes, y compris les huit types de dieux tels que le ciel et le dragon. # # # 4 * * caractéristiques culturelles * * - * * Neuf couches de l'autel de jonction * * : reflète les rites de la ville de l'autel tantrique, les neuf couches symbolisent la pratique. - * * Des milliards de lampes d'argent * * : La loi bouddhiste utilise souvent des lampes comme symboles pour détruire l'ignorance. - * # # # 5 * * Fonction sociale * * Ces textes sont souvent utilisés pour exorciser les démons à la fin de l'année et prier pour le Nouvel An, dans le but d'éliminer les calamités par des rituels religieux, de consolider la légitimité de la règle et de promouvoir le concept de « l'unité de la religion et de l'État ». # # # 6. * * Caractéristiques de texte * * Il contient un grand nombre de caractères hétérogènes (par exemple, « » pour « âge », « » pour « semaine »), des termes bouddhistes et des titres officiels, et le style de langage est solennel et répandu, en accord avec les caractéristiques des textes rituels religieux.?? # # # 7 * * Connexion historique * * Des mots tels que « Longsha » et « Lianfu » sont couramment utilisés dans les documents de Dunhuang, qui peuvent être liés à l'événement historique de la gouvernance de l'armée Guiyi sur le Hexi, reflétant l'intégration culturelle du bouddhisme dans la gouvernance frontalière.
##関連する背景 ## 1です。** テキストの性質 ** このテキストは仏教儀式のテキストであり、祈り、悪魔払い、歓迎などの宗教儀式の内容を統合しており、おそらく唐代の敦煌文書や仏教の儀式文書から来ており、密法と浄土宗の色を帯びている。 ## 2です。** 時代の背景* “尚書”“天公主”などの官職や敬称は、唐後期から5代の河西地区(軍政権の帰義など)と関係があると推測され、当時の地方政府が仏教儀式を通じて統治を固め、国泰民の安寧を祈願した社会様式を反映している。 # 3です。**宗教の要素 ** - ** マハーバーラヴァ **:大乗仏教の中核経典である『大般若経』を指し、知恵を象徴しています。 - ** 随伴マントラ **:タントラの真言で、唱えることで仏力の加持を得ることができるという。 - **四大聖王**:仏教の護法神、または転輪聖王を指し、四方を守ることを象徴する。 - **八部天龍 **:天、龍などの八種類の神を含む仏教の守護者。 # 4です。**文化的特徴 *** - ** 9つのレベル **:タントラのマンダラの儀式を反映し、9つのレベルは修行のレベルを象徴します。 - ** 銀灯100億 **:仏教の法会はしばしば灯供養の象徴で無明を破る。 - **:宗教儀式で信仰を示すために使用される貴重なスパイスです。 ## 5。**社会的機能 ** このような文書は、宗教儀式を通じて災いを取り除き、統治の正当性を強化し、“政教統一”の理念を広めるために、年末の厄払いや新年の祈りの公式法会で使用されることが多い。 # 6です。**文字の特徴 ** 多くの異種字(“歳”、“周”など)、仏教用語、官名が含まれており、言語スタイルは厳粛で複雑で、宗教儀式のテキストの特性に沿っています。? ## 7。** 歴史的なつながり ** “龍沙”“蓮府”などの言葉は敦煌文書によく見られ、おそらく帰義軍節度使が河西省を治めた歴史的な出来事と関係があり、辺境の治世における仏教の文化統合の役割を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
天复年间沙州龙神力墓地诉讼状
随身宝
汉法本内传
维摩经抄
大般涅槃经疏释
礼忏文 释门文范
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
斋文主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫