太玄真一本际经卷第五
名称
太玄真一本际经卷第五
编号
P.2438
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
众仙聚集在宝堂中,老君与太帝讨论天地阴阳、劫运兴衰、帝王命运等深奥道理。一位名叫孟德然的仙人上前请教修行之法,坦言自己虽修小乘却难悟大道,恳求老君开示。老君指出小乘修行者执着于有为或无为的分别,难脱轮回,唯有大乘之道能普度众生。众仙听后悲泣忏悔,老君命文始先生传授经法,并引导众仙回忆前世罪业,最终众仙诚心悔过,誓愿精进修行。
All the immortals gathered in the treasure hall, and Lao Jun and Emperor Tai discussed profound principles such as the yin and yang of heaven and earth, the rise and fall of disasters, and the destiny of emperors. An immortal named Meng Deran came forward to ask for advice on cultivation, admitting that although he cultivated Hinayana, he had difficulty understanding the Great Path, and begged Lao Jun to teach him. Laojun pointed out that Hinayana practitioners are obsessed with the distinction between doing something and doing nothing, and it is difficult to escape reincarnation. Only the path of Mahayana can universal salvation to all beings. After hearing this, the immortals cried and confessed. Lao Jun ordered Mr. Wenshi to teach the scriptures and guided the immortals to recall the sins of their previous lives. In the end, the immortals sincerely repented and vowed to practice diligently.
Les immortels se sont rassemblés dans la salle du trésor, et Lao Jun et l'empereur Tai discutent des vérités ésotériques telles que le ciel et la terre, le yin et le yang, le pillage et la chute de la fortune, le destin de l'empereur et d'autres. Un immortel nommé Meng Deran s'est présenté pour demander des conseils sur la pratique de la méthode, a admis franchement qu ' il avait du mal à comprendre la voie, bien qu ' il pratiquait le Xiaojana, et a supplié Lao Jun de le révéler. Laojun a souligné que les pratiquants du Theravada s'accrochent à la distinction entre faire et ne pas faire, il est difficile de sortir de la réincarnation, et que seul le chemin du Mahayana peut être universel pour les êtres vivants. Après avoir écouté, tous les immortels ont pleuré et se sont repentus. Le vieux monarch a ordonné à M. Wen Shi d'enseigner les sutras et de guider tous les immortels à se souvenir des péchés de leurs vies passées.
諸仙が宝堂に集まり、老君と太帝は天地陰陽、劫運盛衰、帝王運命などの奥深い理を議論した。孟徳蘭という仙人が修行法を求めに来て、自分は小乗を修めるが道を理解するのは難しいと告白し、老君に教えてほしいと懇願した。老老君は、上乗修行者は有為か無為かの区別に執着し、輪廻を脱することができず、大乗の道だけが衆生を普遍化できると指摘した。衆仙は聞いて悲涙して懺悔し、老君命文始先生に経法を伝授し、そして衆仙を導き前世の罪業を思い起こし、最終的に衆仙は心から懺悔し、精進修行を誓う。
查看更多
《太玄真一本际经》是南北朝至隋唐时期道教重要经典,属灵宝派经典体系,强调“本际”即道体本源。此段出自卷五,核心内容为老君开示大乘与小乘之别: 1. **修行境界**:小乘执着“有为/无为”分别,仅能成地仙;大乘超越对立,契合道体,可达上仙。 2. **忏悔思想**:通过追溯万劫罪业,强调业力轮回需以功德化解,体现道教“承负”观与佛教业报观的融合。 3. **神学体系**:出现三清(玉清、上清、太清)、十方灵宝天尊等神祇,反映隋唐道教神谱的完善。 4. **对话结构**:采用“老君-太帝-众仙”问答形式,延续《道德经》“圣人-士”对话传统,具典型道经宣教特征。 5. **文字特点**:含大量异体字(如“?”作“所”、“㦯”作“或”),体现唐代写本特征,部分用字与敦煌本《本际经》写卷相符。
"Taixuan Zhenyi Benji Jing" is an important Taoist scripture from the Southern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties. It belongs to the Lingbao School's classic system, emphasizing that "Benji" is the origin of Tao. This paragraph comes from Volume 5. The core content is Lao Jun's explanation of the difference between Mahayana and Hinayana: 1. ** Cultivation realm **: Hinayana insists on the distinction of "doing/doing" and can only become an earth immortal; Mahayana transcends opposition and conforms to the Tao body, and can reach an immortal. 2. ** Confession Thought **: By tracing back the karma of thousands of crimes, it emphasizes that the reincarnation of karma needs to be resolved through merit, reflecting the integration of the Taoist concept of "responsibility" and the Buddhist concept of reward. 3. ** Theological system **: The emergence of gods such as the Three Qing Dynasties (Yuqing, Shangqing, and Taiqing) and the Ten Fangfang Lingbao Tianzhu reflects the improvement of the Taoist theological system in the Sui and Tang Dynasties. 4. ** Dialogue structure **: Adopt the "Lao Jun-Tai Di-All Immortals" question and answer format, continuing the "sage-scholar" dialogue tradition of Tao Te Ching, and has the characteristics of typical Tao Jing's propaganda and education. 5. ** Character characteristics **: Contains a large number of variant characters (such as "" for "suo" and "" for "or" or "), reflecting the characteristics of the Tang Dynasty manuscript, and some of the characters are consistent with the Dunhuang edition of Benji Jing.?
Le livre de Tai Xuan Zhen Yi Ji Jing est un classique important du taoïsme des dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang, appartenant au système classique de l'école Ling Bao, soulignant que "l'univers" est l'origine du taoïsme. Ce paragraphe est tiré du volume 5, et le contenu central est Lao Jun pour révéler la différence entre le Mahayana et le Xiaoyana : 1. * 2. * * Pensée de la pénitence * * : En retraçant le karma du péché, l'accent est mis sur la nécessité de résoudre le cycle karmique par le mérite, reflétant l'intégration du concept taoïste de « porter le fardeau » et du concept bouddhiste de la récompense du karma. 3. * * Système théologique * * : Les dieux tels que les trois Qing (Yue Qing, Shang Qing et Tai Qing) et les dix faces de l'esprit de Bao Tian Zun sont apparus, reflétant la perfection de l'algorithme taoïste des dynasties Sui et Tang. 4. * * Structure du dialogue * * : La forme des questions et réponses « Lao Jun-Tai Emperor - Zhongxing » est adoptée pour poursuivre la tradition du dialogue « Sage-Shit » du Tao Te Ching, avec des caractéristiques typiques de propagande et d'éducation du Tao Te Ching. 5. * * Caractéristiques du texte * * : contient un grand nombre de caractères étrangers (par exemple, "Zhu" comme "Sho", "Zhu" comme "ou"), reflétant les caractéristiques du manuscrit de la dynastie Tang, certains des caractères correspondent à l'édition de Dunhuang du "Benjijing".?
『太明真一本間経』は南北朝から隋唐までの道教の重要な経典であり、霊宝派の経典体系に属し、“本間”が道の起源であることを強調している。この段落は第5巻からのもので、大乗と小乗の違いを示している。 1. **修行の境界**:小乗は“有為/無為”の分離に執着して、ただ地仙になる;大乗は対立を超越し、道体に合合して上仙に達する。 2. ** 懺悔思想**:万劫罪業を遡及することによって、業力の輪廻は功徳によって解決する必要があることを強調し、道教の“承负”観と仏教の業報観の融合を体現した。 3. **神学体系**:三清(玉清、上清、太清)、十方霊宝天などの神々が出現し、隋·唐道教の神譜の完成を反映しています。 4. ** 対話構造 **:“老老老-太帝-諸仙”の質疑応答形式を採用し、『道徳経』の“聖人-士”対話の伝統を継承し、典型的な道徳宣教の特徴を持っています。 5. **文字の特徴 **:大量の異体字(例えば“”は“所”、“”は“或”)を含み、唐代の写本の特徴を反映し、一部の用字は敦煌本『本際経』の書巻と一致する。?
查看更多
中文
English
Français
日本語
金光明最胜王经如来寿量品第二
金刚启请
略出籝金一部并序
梁朝傅大士颂金刚经序
澄照大师于台山金阁院金字藏中检得七佛名号 上都弘福寺玄奘大师进太宗皇帝十二月礼佛文
孝经一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经卷第五的简单介绍
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫