佛说净土盂兰盆经
名称
佛说净土盂兰盆经
编号
P.2185
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说净土盂兰盆经白话译文 我曾听佛这样说:当时,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园的重阁讲堂中,正值夏季三个月的安居修行期。佛陀坐在宝莲花狮子座上,口中放出耀眼光明,召集了八百万菩萨、五百万比丘、五百万比丘尼、五百万居士及五百万信众,讲述净土修行之法——心净则行净,行净则心净。 阿难问佛:“世尊,心是烦恼的根源,还是真如的起点?心随妄念生灭,还是沉溺苦海的开端?若心染污,佛土也染污;若心清净,佛土也清净。但佛又说佛土非垢非净,这是何意?”佛陀回答:“阿难,先救目连母亲的苦难,之后再细说。” 目连尊者以神通入定,遍寻母亲所在却无果,悲痛跪求佛陀。佛陀告知其母因生前吝啬,已堕入饿鬼道受苦。目连哀恸不已,佛陀教导他:在安居结束后的七月十五日,备百种物品、百味饮食,以盂兰盆供养僧众,以此功德救母脱离饿鬼之苦。 目连依教奉行,其母终得解脱,转生人道。各国王、居士听闻后,纷纷效仿,为七世父母设盂兰盆供,超度罪业。佛陀更揭示目连与母亲的前世因缘:其母五百世吝啬成性,目连五百世为其子,今生方以盂兰盆法救度。 最后,佛陀嘱咐未来众生应受持此经,广传盂兰盆法门,利益无量众生。
###Buddha said the vernacular translation of the Yolanpen Sutra of Pure Land I once heard the Buddha say this: At that time, the Buddha lived in the Chongge Lecture Hall of the Gushu Guolu Garden in Shewei, which was a three-month summer period of peaceful cultivation. Sitting on the Leo of the precious lotus flower, the Buddha let out dazzling light from his mouth. He gathered eight million Bodhisattva, five million bhikkshunis, five million laymen and five million believers to tell the story of the cultivation of the Pure Land-a pure mind is pure, and a pure mind is pure. Ananda asked Buddha: "Blessed One, is the heart the source of trouble, or is it the starting point of truth? The heart lives and dies with false thoughts, or is it the beginning of indulging in the sea of suffering? If the heart is stained, the Buddha soil is also stained; if the heart is pure, the Buddha soil is also pure. But the Buddha also said that the Buddha's soil is not dirty or pure. What does this mean?" The Buddha replied: "Ananda, save Mulian's mother's suffering first, and then talk about it in detail." Venerable Mulian used his divine powers to meditate and searched for his mother's whereabouts, but to no avail. He knelt down sadly and begged Buddha. The Buddha told his mother that she had fallen into the path of hungry ghosts and suffered because of her misgivings. Mulian was deeply saddened. The Buddha taught him: On the 15th of the seventh month after the end of his peace of residence, he should prepare a hundred kinds of articles and foods, and use the Yulan basin to provide for the monks, so as to save his mother from the suffering of hungry ghosts. Mulian followed the teachings, and his mother was finally freed and reborn as a human being. After hearing this, various kings and householders followed suit and set up Yolanpan offerings for their seventh generation parents to relieve their crimes. The Buddha also revealed the fate between Mulian and his mother in his previous life: his mother was stingy for 500 years, and Mulian was his son for 500 years. In this life, he was saved by the Yolanpan Dharma. Finally, the Buddha urged all living beings in the future to follow this scripture and widely spread the Yolanpen Method to benefit countless living beings.
Traduction vernaculaire du Sutra de la terre pure du bouddhisme J'ai entendu le Bouddha dire : À cette époque, le Bouddha vivait dans la salle de conférence du palais du Jigui, dans la province de Shiwei, pendant la période de trois mois d'été pour pratiquer la pratique de la résidence. Le Bouddha, assis sur la constellation du Lion, émettait une lumière éblouissante de sa bouche, et réunit huit millions de bodhisattvas, cinq millions de bhikkhus, cinq millions de bhikkhus, cinq millions de résidents et cinq millions de fidèles pour enseigner la pratique de la terre pure : un esprit pur est une pratique pure, et une pratique pure est une pratique pure. Ananda a demandé au Bouddha : « Bienheureux, le cœur est-il la source de l'inquiétude ou le véritable point de départ ? »Le cœur est-il né et mort avec des idées illusoires, ou se plonger dans le début de la mer de souffrance ? Si le cœur est pollué, la terre du Bouddha est polluée ; si le cœur est pur, la terre du Bouddha est pure. Mais le Bouddha a dit que la terre du Bouddha n'est pas sale et non pure, qu ' est-ce que cela veut dire ? »Le Bouddha répondit : « Ananda, sauve d'abord la souffrance de la mère de Milian, puis raconte plus en détail. » Il chercha sans résultat où se trouvait sa mère, et s'agenouilla dans sa tristesse et sa prière au Bouddha. Le Bouddha a dit à sa mère qu 'elle était tombée dans le chemin des fantômes affamés en raison de son avarice avant sa vie. Le Bouddha lui a enseigné que le 15 juillet, après la fin de sa résidence, il préparait des articles et des aliments de toutes sortes, et nourrissait les moines et les moines avec un bassin d'oulan, afin de sauver sa mère de la souffrance des fantômes affamés. Ma mère a finalement été libérée et réincarnée comme un être humain. Après avoir entendu cela, les rois et les maîtres de tous les pays ont fait de même et ont mis en place des offrandes de bassin pour les parents de la septième génération pour surmonter la cause du péché. Le Bouddha a également révélé la cause de la vie antérieure de Mulian et de sa mère : sa mère était avare dans cinq cents vies, Mulian était son fils dans cinq cents vies, et elle a été sauvée par la méthode du bassin d'Oulan dans cette vie. Enfin, le Bouddha a ordonné aux futurs êtres vivants de respecter ce sutra et de diffuser le Dharma de l'Oulan, ce qui bénéficierait à d'innombrables êtres vivants.
###仏说浄土盆経訳 私は仏がこう言ったのを聞いた。当時、仏陀は舎衛の祇樹与孤独園の重閣講堂に住んでいた。夏の三ヶ月間の安住修行期間であった。仏陀は獅子座の上に座り、口からまばゆい光を放ち、八百万の菩薩、五千の比丘、五千の比丘尼、五千の居士、五千の信者を集めて浄土修行の法を説いた。心清浄は行清浄であり、行清浄は心清浄である。 アナンダは仏に尋ねました。“世尊よ、心は悩みの源ですか。心は妄想で死ぬのか、苦しみの始まりに沈むのか。心が汚れていれば仏土も汚れ、心が清浄であれば仏土も清浄である。しかし、仏はまた仏土は汚れていないと言ったが、どういう意味か。仏陀は答えた:“アーナンダ、まず目連の母の苦しみを救い、それから詳しく説明しなさい。 目連法王は神通力で入定し、母の居場所を探したが無駄で、悲しみに暮れて仏にひざまずいた。仏は母に貧しいために飢えた苦しみに落ちたと告げた。仏陀は、安住が終わった7月15日に百種類の品物と百味の飲食物を用意し、お盆で僧衆を供養することで、母を餓鬼の苦しみから救うことを教えた。 目连依教奉行、其母终得解脱、生人道。各国王、居士はこれを聞いて、次々とこれに倣い、七世父母のためにお盆供を設け、罪業を超度した。仏陀はまた、目連と母の前世の因縁を明らかにした:その母五百世はケチで、目連五百世はその子で、今世はお盆法で救度する。 最後に、仏陀は未来衆生にこの経を受けて、盆法門を広めて、無量衆生に利益をもたらすよう命じた。
查看更多
### 《佛说盂兰盆经》背景解析 #### 1. **经典地位** 此经属汉传佛教重要经典,又称《盂兰盆经》,是“佛门孝经”之一,与《地藏经》《父母恩重难报经》并称孝道三大经典。 #### 2. **核心内容** - **目连救母**:核心故事展现佛教“孝道”观,强调通过供养三宝的功德回向超度亡亲。 - **盂兰盆法会**:确立农历七月十五为盂兰盆节,以百味饮食、器具供养僧众,救度七世父母。 #### 3. **历史渊源** - **印度源头**:源于古印度“雨安居”结束日(自恣日),僧众忏悔过失,信众借机供僧积福。 - **中国演变**:梁武帝始设盂兰盆斋,唐宋时期与中元节、祭祖习俗融合,形成超度亡魂的民间传统。 #### 4. **文化影响** - **东亚传播**:深刻影响中日韩越等国的中元节习俗,如日本“お盆”祭祖、放河灯等仪式。 - **艺术创作**:目连救母故事被改编为戏曲(如《目连救母》)、变文、壁画等艺术形式。 #### 5. **教义内涵** - **业力观**:揭示因果轮回的残酷性,目连母因吝啬堕饿鬼道,需依佛法功德解脱。 - **孝道观**:突破世俗尽孝方式,主张以佛法修行利益过去现在父母。 - **僧伽地位**:强调供养清净僧团的殊胜功德,体现大乘佛教“自利利他”精神。 #### 6. **现代意义** 当代佛教界仍延续盂兰盆法会传统,部分寺院结合环保理念,提倡鲜花素供、线上共修等新形式,延续孝亲报恩的文化内核。
###Background analysis of "Buddha Said Yulan Pen Sutra" #### 1. ** Classic status ** This scripture is an important Buddhist scripture passed down in the Han Dynasty. It is also known as the "Yolanpan Sutra". It is one of the "Buddhist scriptures of filial piety". It is also known as the three major classics of filial piety together with the "Ksitigarbha Sutra" and "Parents 'Grace is Difficult to Report". #### 2. ** Core content ** - ** Mulian saves his mother **: The core story shows the Buddhist concept of "filial piety" and emphasizes the return to the salvation of deceased relatives through the merit of supporting the three treasures. - ** Yolanbon Dharma Conference **: Established the 15th day of the seventh lunar month as the Yolanbon Festival, providing monks with hundreds of flavors of food and equipment to save the seventh generation of parents. #### 3. ** Historical origin ** - ** Source of India **: It originated from the end day of the "Rain and Peace" in ancient India (self-indulgence day). The monks confessed their mistakes and the believers took the opportunity to provide blessings for the monks. - ** Evolution of China **: Emperor Wu of the Liang Dynasty first established Yulan Penzhai, which was integrated with the Middle Yuan Festival and the custom of worshipping ancestors during the Tang and Song Dynasties, forming a folk tradition of saving the dead. #### 4. ** Cultural influence ** - ** Spread in East Asia **: The Central Yuan Festival customs that have profoundly influenced China, Japan, South Korea and Vietnam, such as Japan's "Tao Pen" ancestral worship and river lanterns. - ** Artistic Creation **: The story of Mulian saving his mother was adapted into opera (such as "Mulian Saving his Mother"), Bianwen, murals and other art forms. #### 5. ** Doctrine Connotation ** - ** Karmic View **: Revealing the cruelty of the reincarnation of cause and effect, Mulian's mother fell into hunger due to her stinginess and needed to be freed according to Buddhist merits. - ** View of filial piety **: Break through the secular way of fulfilling filial piety and advocate using Dharma practice to benefit parents in the past and present. - ** Sangha status **: Emphasizing the unique merit of providing for a clean Sangha community, embodying the spirit of "self-benefit and altruism" of Mahayana Buddhism. #### 6. ** Modern meaning ** The contemporary Buddhist community still continues the tradition of the Yolanbon Dharma Society. Some monasteries combine environmental protection concepts and advocate new forms such as fresh flowers and online joint cultivation, continuing the cultural core of filial piety and gratitude to relatives.
Une analyse de fond sur le Sutra du Bouddhisme Ulan-Pen # # # # 1. * Statut classique * * Ce livre est un livre important du bouddhisme Han, également appelé le Sutra de la piété filiale, est l'un des « Sutra de la piété filiale bouddhiste », avec le Sutra du Tibet et le Sutra de la gratitude des parents, et appelé les trois grands livres de la piété filiale. # # # # 2 * * Contenu central * * - * * L'histoire centrale montre la vision bouddhiste de la « piété filiale », mettant l'accent sur le retour au dépassement de la famille en soutenant les mérites des Trois Trésors. - * * La société de l'Ulan Bon * * : Le 15 juillet du calendrier lunaire a été établi comme le festival de l'Ulan Bon, qui a fourni des aliments et des ustensiles pour soutenir les moines et les moines, afin de sauver les parents de la septième génération. # # # # 3 * * Source historique * * - * * Source de l'Inde * * : Originaire de l'ancien jour de la fin de la « maison de pluie » en Inde (le jour de la pluie), les moines et les fidèles se repentent de leurs fautes, les croyants profitent de l'occasion de donner des bénédictions aux moines. - * * Évolution de la Chine * * : L'empereur Wu de Liang a établi le bonsai de l'oulan, la période Tang et Song, le festival des Yuan moyens et les coutumes du culte des ancêtres ont été intégrées, formant une tradition populaire de surmonter les âmes mortes. # # # # 4 * * Impacts culturels * * - * - * * Création artistique * * : L'histoire de Milian Saving Mother a été adaptée sous forme d'opéra (comme "Milian Saving Mother"), de paraphrases, de peintures murales et d'autres formes artistiques. # # # # 5 * * Connotation doctrinale * * - * * Perspective du karma * * : révèle la cruauté du cycle de la réincarnation causelle et à l'effet, et la mère de l'œil est tombée sur la voie des esprits affamés en raison de l'avarice, et doit être libérée par les mérites du Dharma. - * * Concept de la piété filiale * * : Percer la voie laïque de la piété filiale et préconiser les avantages de la pratique du Dharma pour les parents passés et présents. - * * Statut de Sangha * * : L'accent est mis sur les mérites de la promotion de l'ordre pur, ce qui incarne l'esprit d'altruisme « auto-intéressé » du bouddhisme Mahayana. # # # # 6. * * Signification moderne * * Certains monastères combinent le concept de protection de l'environnement et préconisent de nouvelles formes telles que l'offrande de fleurs fraîches et la pratique commune en ligne, poursuivant le noyau culturel de la piété filiale et de la gratitude envers les parents.
『仏説お盆経』の背景分析 ### 1. ** クラシック·ステータス ** この経は汉伝仏教の重要経典に属し、『盆経』とも呼ばれ、“仏门孝経”の一つであり、『地蔵経』 『亲恩重难报』と并んで三大経典と称される。 ### 2。** 主な要素 ** - *** 目連救母**:中心的な物語は仏教の“親孝行”観を示しており、三宝の功徳を供養することによって超度の親戚に戻ることを強調している。 - ** 盆法会 **:旧暦七月十五を盆としてし、百味の、器具で僧众をし、七世父母を救度する。 ### 3。** 歴史的な起源 ** - ** インドのソース **:古代インドの“雨の安住”の終わりの日(自己)に由来し、僧侶たちは過ちを悔い改め、信者たちは僧侶に祝福を与える機会を得る。 - **中国の進化 **:梁武帝がお盆を設置し、唐宋時代には中元節、祖祭の風習と融合し、超度の亡霊の民間伝統を形成した。 ### 4。**文化の影響 ** - ** 東アジアの伝播 **:日本の“お盆”祖先祭、川灯などの儀式など、中日韓やベトナムなどの国の中元節の習慣に深く影響を与えます。 - ** 芸術創作 **:目連救母物語は、戯曲(『目連救母』など)、変文、壁画などの芸術形式に翻案されている。 ## 5です。** 教育の内容 ** - ** 業力観 **:因果輪廻の残酷さを明らかにし、目連母はケチで餓鬼道に堕ちるので、仏法の功徳によって解脱する必要がある。 - ** 親孝行の観点 **:世俗的な親孝行の方法を破り、過去現在の両親の利益のために仏法を実践することを提唱する。 - ** サンガの地位**:清浄な僧侶団を供養する特別な利益を強調し、大乗仏教の“利他”の精神を体現している。 ## 6です。** 現代的な意味 ** 当代仏教界は依然としてお盆法会の伝統を継続し、一部の寺院は環境保護の理念を結合し、花の素供、オンラインでの共修などの新しい形式を提唱し、孝親報恩の文化核心を継続している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
毛诗卷第九
比丘法坚愿文
佛说无常三启经
菩萨藏经校勘记疑
壬寅年六月十日勘校报恩寺藏旧经袟数
道经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说净土盂兰盆经的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫