三窠法义
名称
三窠法义
编号
P.4805
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 这段经文主要讨论佛教中的“四大”与“六大”概念,以及“五蕴”“六根”“六识”等基本教义。以下是逐段解释: 1. **四大与六大**: - **地、水、火、风**称为“四大”,是构成物质世界的基本元素。 - 加上“空大”(空间)和“识大”(心识),合称“六大”。 2. **五蕴**: - **色蕴**:指物质形态。 - **受蕴**:指感受。 - **想蕴**:指思想活动。 - **行蕴**:指行为造作。 - **识蕴**:指心识的分别作用。 3. **六根与六识**: - 眼、耳、鼻、舌、身、意称为“六根”,对应产生“六识”(视觉、听觉等)。 - 经文提到“六根”若不清净,会障碍修行。 4. **修行关联**: - 强调修行需以“境”(外在对象)为依托,通过戒律、禅定等次第修习。 - 文中提到“二业不孤起”,指行为(业)需依因缘而生。 5. **其他术语**: - “空大”指空间的无碍性,“识大”指心识的觉知能力。 - 末尾提到“一万菩萨”“灵寺”等,可能涉及修行道场或法会场景。
###Explanation in Vernacular This passage mainly discusses the concepts of the "Four Majors" and "Six Majors" in Buddhism, as well as basic doctrines such as the "Five Aggregates","Six Roots" and "Six Consciousness". The following is a paragraph-by-paragraph explanation: 1. ** Fourth and Sixth National Congress **: - ** Earth, water, fire, and wind ** are called the "four majors" and are the basic elements that make up the material world. - Add "empty big"(space) and "conscious big"(mind big), and they are collectively called the "six big". 2. ** Five aggregates **: - ** Color connotation **: refers to the material form. - ** Acceptance **: Refers to feeling. - ** Thinking **: refers to ideological activities. - ** Behavior implication **: refers to behavior creation. - ** Consciousness **: refers to the separate role of mind. 3. ** Six Roots and Six Consciousness **: - Eyes, ears, nose, tongue, body and meaning are called "six roots", which correspond to "six consciousnesses"(vision, hearing, etc.). - The scripture mentions that if the "six roots" are not pure, they will hinder practice. 4. ** Cultivation connection **: - It is emphasized that practice needs to be based on the "realm"(external objects) and practiced through discipline, meditation, etc. - The article mentions that "two karmas do not arise alone", which means that behavior (karmas) needs to be born according to karma. 5. ** Other terms **: - "Emptiness" refers to the unhindered nature of space, and "Awareness" refers to the ability of mind to be aware. - The words "Ten Thousand Bodhisattva" and "Spiritual Temple" at the end may involve practice temples or Dharma meetings scenes.
* * * Interprétation en langue anglaise Ce passage traite principalement des concepts bouddhistes des « quatre grands » et des « six grands », ainsi que des enseignements fondamentaux tels que les « cinq cristaux, six racines » et les « six connaissances ». Ce qui suit est une explication paragraphe par paragraphe : 1. * * 4 et 6 * : - * * La terre, l'eau, le feu et le vent * * sont appelés les « quatre grands » et sont les éléments fondamentaux qui composent le monde matériel. - En plus de "Kong Da" (espace) et "Kid Da" (connaissance de l'esprit), ils sont connus collectivement sous le nom de "six grands". 2. * : - * - * - * - * - * * Connaissance implicite * * : se réfère à l'action distincte de la conscience. 3. * * Les six racines et les six connaissances * * : - Les yeux, les oreilles, le nez, la langue, le corps, signifient « six racines », correspondant à la production de « six sens » (vision, audition, etc.). - Les textes mentionnent que si les « six racines » ne sont pas propres, elles peuvent entraver la pratique. 4. * * Associations de pratique * * : - L'accent est mis sur la nécessité de pratiquer progressivement à travers les préceptes, la méditation et ainsi de suite, en s'appuyant sur le « pays » (objet extérieur). - Il est dit que « les deux métiers ne sont pas seuls », ce qui signifie que le comportement (carme) doit être créé par la cause. 5. * * Autres termes * * - Le « vide grand » se réfère à l'inobstruction de l'espace, et le « grand » se réfère à la capacité de conscience de l'esprit. - La mention finale de « dix mille bodhisattvas », « temples spirituels », etc., peut impliquer des scènes de pratique d'un dojo ou d'une réunion de Dharma.
##白文の解説 この節では、仏教における“四大”と“六大”の概念と、“五つの集団”、“六つの根”、“六つの意識”などの基本的な教えについて論じている。以下、段落ごとの説明です。 1. *** 4と6 ***: - 大地、水、火、風は“四大”と呼ばれ、物質世界を構成する基本的な要素です。 - “空大”(空間)と“意識大”(心)を加えて、総称して“六大”となる。 2. * * - ** は物質的な形を意味する。 - ** 感情を意味する。 - * * - * * - * * 3. * * - 目·耳·鼻·舌·身·意を“六根”と呼び、対応して“六识”(视覚·聴覚など)が生じる。 - “六根”が清浄でなければ修行を妨げるという。 4. ** リンク **: - 修行は“境”(外的対象)に依存し、戒律や禅定などの次次の修行を行う必要があることを強調する。 - “二つの業は孤独ではない”とは、行為(業)が原因によって生じることを意味する。 5. ** その他の用語 **: - “空大”は空間の障害のない性質を指し、“意識大”は心の意識能力を指します。 - 末尾に“一万菩薩”“霊寺”などとあり、修行道場や法会の場面を指すこともある。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **佛教四大与六大** - **四大**:地(坚性)、水(湿性)、火(暖性)、风(动性)是古印度哲学中构成物质的基本元素,后被佛教吸收。 - **六大**:在四大基础上加入“空大”(空间)和“识大”(心识),形成大乘佛教(如密宗)的核心教义,代表宇宙万有的本体。 #### 2. **五蕴理论** - 五蕴是佛教分析身心现象的基本框架,出自《阿含经》。 - “色蕴”为物质层面,“受想行识”为精神层面,共同构成“我”的假象,用以阐明“无我”思想。 #### 3. **六根与六识** - **六根**:眼、耳、鼻、舌、身、意,是感知外界的六种器官。 - **六识**:根、境、识三者结合产生的分别作用,如眼识见色、耳识闻声等。 - 佛教主张通过净化六根(如“六根清净”)达到解脱。 #### 4. **教派与经典关联** - 文中“六大”概念多见于《楞严经》《大日经》等大乘经典,可能与华严宗、密宗相关。 - “二业不孤起”涉及“业力”思想,强调行为与因果的关联性,属佛教基础教义。 #### 5. **修行次第** - 经文提到“戒次第”“禅定”等,反映佛教修行的阶段性,如“戒定慧”三学。 - “因立境有”可能指唯识学派“境由心造”的观点,即外境依心识而显现。 #### 6. **历史与文化** - 文中“灵寺”“菩萨”等词暗示此经可能用于寺院讲法或修行指南。 - “一万菩萨”或指法会场景,常见于大乘经典对佛国世界的描述。
###Related background #### 1. ** The Fourth and Sixth Buddhist Congress ** - ** The four major **: earth (firmness), water (dampness), fire (warmth), and wind (mobility) were the basic elements constituting matter in ancient Indian philosophy and were later absorbed by Buddhism. - ** Sixth Da *: Add "Empty Da"(space) and "Consciousness Da"(mind Da) on the four foundations to form the core teachings of Mahayana Buddhism (such as Tantra), representing the noumenon of everything in the universe. #### 2. ** Theory of Five Aggregates ** - The five aggregates are the basic framework for Buddhism to analyze physical and mental phenomena, and are derived from the Ahan Sutra. - "Body connotation" is the material level, and "thought and action" is the spiritual level, which together constitute the illusion of "me" and are used to clarify the idea of "no self". #### 3. ** Six Roots and Six Consciousness ** - ** Six **: eyes, ears, nose, tongue, body and mind are the six organs that perceive the outside world. - ** Six consciousnesses **: The separate effects produced by the combination of root, realm and consciousness, such as seeing colors with the eyes, recognizing sounds with the ears, etc. - Buddhism advocates achieving liberation by purifying the six roots (such as "six roots pure"). #### 4. ** Relationship between sects and classics ** - The concept of "six major" in the article is often found in Mahayana classics such as the Shurangama Sutra and the Da Sunri Sutra, which may be related to the Huayan Sect and Tantra Sect. - "Two karmes do not arise alone" involves the idea of "karma" and emphasizes the connection between behavior and cause and effect. It is a basic doctrine of Buddhism. #### 5. ** Cultivation order ** - The scriptures mention "precepts" and "meditation", etc., which reflect the stages of Buddhist practice, such as the three studies of "precepts and determination of wisdom". - "Because of the existence of the environment" may refer to the view of the school of consciousness that "the environment is created by the mind", that is, the external environment appears according to the mind. #### 6. ** History and Culture ** - The words "Lingsi" and "Bodhisattva" in the article imply that this scripture may be used as a Buddhist lecture or practice guide. - The scene of "Ten Thousand Bodhisattva" or Dharma Meeting is common in the description of the Buddhist world in the Mahayana classics.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Les quatre et six grands bouddhistes * * * - * * Quatre * * : la terre (dure), l'eau (humidité), le feu (chaud) et le vent (dynamique) sont les éléments de base de la matière dans la philosophie indienne ancienne, puis absorbés par le bouddhisme. - * # # # # 2 * * Théorie des Cinq Residus * * - Les cinq connotations sont le cadre de base du bouddhisme pour analyser les phénomènes du corps et de l'esprit, qui proviennent du Sutra Ahman. - La couleur est le niveau matériel et la perception est le niveau spirituel, qui forment ensemble l'illusion du « moi » pour éclairer la pensée du « non-moi ». # # # # 3 * * Six racines et six connaissances * * - * * Les six racines * * : les yeux, les oreilles, le nez, la langue, le corps et l'esprit sont les six organes qui perçoivent le monde extérieur. - * * Six sens * * : la combinaison de la racine, de l'environnement et de l'identification produit l'action différentielle, telle que la reconnaissance des couleurs par les yeux, la reconnaissance des sons par les oreilles, etc. - Le bouddhisme préconise la libération par la purification des six racines (par exemple, « six racines claires »). # # # # 4 * * Associations sectaires et classiques * * - Le concept de « six grands » dans le texte est souvent trouvé dans les classiques Mahayana tels que le Sutra de Wu Yan et le Sutra du Grand jour, et peut être lié à la secte Hua Yan et au tantrisme. - « Les deux causes ne sont pas solitaires » implique l'idée du « karma », mettant l'accent sur la connexion entre l'action et la cause et l'effet, et appartient à l'enseignement fondamental du bouddhisme. # # # # 5 * * En fonction de la pratique * * - Les versets mentionnent le « commandement » et la « méditation », etc., reflétant la nature phasée de la pratique bouddhiste, comme le « commandement » et le « sage ». - « L'existence de l'environnement » peut se référer à l'idée de l'école de l'intellectualisme que « l'environnement est créé par l'esprit », c'est - à - dire que l'extérieur apparaît selon la conscience. # # # # 6. * * Histoire et culture * * - Les mots « temple spirituel » et « bodhisattva » suggèrent que le sutra pourrait être utilisé dans les monastères pour enseigner les méthodes ou guider la pratique. - Les scènes de « dix mille bodhisattvas », ou les réunions des doigts, sont courantes dans les descriptions du monde bouddhiste dans les classiques Mahayana.
##関連の背景 ### 1. **** 4と6の仏教 ** - ** 4つの主要 ***:地(堅固)、水(湿性)、火(暖かさ)、風(動性)は、古代インド哲学における物質の基本的な構成要素であり、後に仏教に吸収された。 - **六大**:四つの基礎に“空大”(空間)と“識大”(意識)を加え、大乗仏教(タントラなど)の核心的な教えを形成し、宇宙のすべての存在を代表しています。 ### 2。*** 5つの理論 ** - 五群は仏教における心身現象の分析の基本的な枠組みであり、阿含経から派生している。 - 物質的なレベルでの“色の集合体”と精神的なレベルでの“知覚”は、共に“私”の錯覚を構成し、“私のない”思考を説明します。 ### 3。*** 6と6つの知識 ** - 目、耳、鼻、舌、体、意は、外の世界を知覚する6つの器官です。 - ** 6つの意識 **:根、境界、意識の3つの組み合わせによって生み出される別々の役割、例えば、目の知覚、耳の知覚など。 - 仏教では、六根の浄化(六根清浄)による解脱を説いている。 ### 4。** 宗教と古典 *** - 本文中の“六大”の概念は『倫厳経』 『大日経』などの大乗経典に多く見られ、華厳宗、密宗と関連している可能性がある。 - “二業は孤独ではない”というのは、行為と因果の関係を強調する“業力”の思想であり、仏教の基本的な教えである。 ## 5です。*** 練習の時間 ** - 経典には“戒次”“禅定”などとあり、“戒定慧”の三学などの仏教修行の段階性を反映している。 - “境界がある”というのは、唯識学派の“境界は心によって創造される”という考え方、すなわち外境は心によって現れるという考え方を指す。 ## 6です。*** 歴史と文化** - “霊寺”“菩薩”といった言葉は、この経が寺院の教えや修行の手引きとして使われることを示唆している。 - “一万菩薩”あるいは運指会の場面は、大乗経典の仏教世界の記述によく見られる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
菩萨璎珞经 大方广佛华严经卷第三十八 大方广圆觉修多罗了义经卷上 大方广佛华严经十回向品第二十五之六
己巳年八月廿三日都押衙宋慈顺为故男小祥追念设供请三界寺僧疏
天王文一卷
斋文
和戒文 礼忏文
缁门百岁篇 丈夫百岁篇 女人百岁篇 百岁诗拾首 十二时行孝文一本 曲子感皇恩等 晏子赋一首
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
三窠法义的简单介绍
藏经洞的主要发现物
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫