周秦行记
名称
周秦行记
编号
P.3741
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
## 白话文 车马声喧闹,罗绮交错,应接不暇。有两位女子从云中降下,我起身侍立。其中一人身材纤细、眼眸修长,穿着黄色衣衫,年约三十,太后指着她说:『这是唐朝太真妃(杨贵妃)。』我以臣子之礼叩拜。太真妃道:『我曾得罪先帝(唐肃宗),被废黜后妃之位,这礼数岂不虚妄?』不敢受礼,反而回拜。另一女子体态丰腴、目光敏锐,身着素衣,太后介绍:『这是南齐废帝的潘淑妃。』我以拜见王妃之礼相待。 太后命人设宴,菜肴精致却不知名,酒器皆为珍宝。太后问太真妃:『为何久不相见?』太真妃垂目答:『天宝年间三郎(唐玄宗)常游幸诸宫,我不得随行。』潘妃则掩面而笑。席间众人赋诗,太真妃诗云:『金钗坠地别君王,红泪流珠湿御床』,潘妃叹:『东昏侯(南齐废帝)纵情声色,终致国灭。』太后问当今天子,我答:『德宗李适。』众人感慨世事变迁。 宴毕,太后命人送我返程。临别时薄太后、戚夫人等皆泣下,唯杨贵妃神色黯然。归途经过荒废的薄太后庙,衣上香气经年不散,终不知此夜奇遇是梦是真。
##Vernacular The noise of chariots and horses was noisy, and Luo Qi intertwined, and they were overwhelmed. Two women descended from the clouds, and I stood up to serve them. One of them was slender, had long eyes, and was wearing a yellow dress. She was about thirty years old. The Empress Dowager pointed to her and said,"This is Consort Taizhen (Imperial Consort Yang) of the Tang Dynasty. "I bow with the courtesy of a minister. Consort Taizhen said: "I once offended the late emperor (Emperor Suzong of the Tang Dynasty) and was deposed as a concubine. Isn't this etiquette illusory? "I didn't dare to accept the gift, but bowed back instead. Another woman was plump, had sharp eyes, and was dressed in plain clothes. The Empress Dowager introduced: "This is Consort Pan Shu, the deposed emperor of the Southern Qi Dynasty. "I treat each other with the courtesy of visiting the princess. The Empress Dowager ordered a banquet. The dishes were exquisite but unknown, and the wine utensils were treasures. The Empress Dowager asked Consort Taizhen: "Why haven't we seen each other for a long time? "Consort Taizhen lowered her eyes and replied: " During the Tianbao period, Saburo (Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty) often visited various palaces, and I was not allowed to accompany him. "Pan Fei covered her face and smiled. At the banquet, everyone wrote poems. Consort Taizhen wrote: "The gold hairpin fell to the ground to bid farewell to the king, and red tears flowed from the beads wet the royal bed." Consort Pan sighed: "The Marquis of Dongying (the deposed emperor of the Southern Qi Dynasty) indulged in his sensuality and eventually led to the destruction of the country. "The Empress Dowager asked the current emperor, and I replied: " Dezong Li Shi. "Everyone lamented the changes in the world. After the banquet, the Empress Dowager ordered someone to send me back. When parting, Empress Dowager Bo, Lady Qi and others all cried, but Imperial Concubine Yang looked sad. On the way home, I passed through the deserted Temple of Empress Dowager Bo. The fragrance on my clothes stayed there for years. I never knew whether this night's adventure was a dream or not.
# # Le vernacle Le bruit des voitures et des chevaux, Luo Qi entrelacé, devrait être dépassé. Et deux femmes descendirent des nuages, et je me levai pour me tenir debout. L'un d'eux était mince, avec de longs yeux, vêtu d'une chemise jaune, âgé d'environ trente ans, et l'impératrice mère l'a montrée du doigt et a dit : "C'est la princesse Yang Guifei de la dynastie Tang.« J'ai invoqué le Seigneur. »« J'ai offensé l'empereur précédent (Tang Su-zong) et j'ai été déposée comme impératrice, n'est-ce pas un honneur ?« N'osant pas saluer, au lieu de cela, ils s'adorent. Une autre femme, riche en stature, avec des yeux vifs, vêtue de vêtements simples, a déclaré : « Ceci est Pan Shu妃, l'empereur déposé de Nanqi.« J'ai rencontré la princesse. » La reine mère a ordonné un banquet, les plats sont exquis mais inconnus, les vases de vin sont des trésors. La reine mère demanda à la princesse : « Pourquoi ne vous avez-vous pas vu depuis longtemps ? La concubine Taizhen a répondu : « Pendant l'ère de Tianbao, Sabro (Xuanzong Tang) a souvent visité le palais de Lucky, je ne peux pas l'accompagner.« La concubine Pan sourit. Les gens ont écrit des poèmes pendant le dîner, la princesse impératrice Zhen a écrit des poèmes : « L'or a quitté le roi, les larmes rouges ont mouillé le lit royal », et la princesse Pan a soupiré : « L'empereur de l'Est (l'empereur de Nanqi déposé) a laissé tomber ses sentiments et ses couleurs, et finalement le pays a été détruit. L'impératrice mère a demandé au Fils du ciel d'aujourd ' hui, et j'ai répondu : « Dezong Li Shi.« Les gens ont éprouvé des émotions. Après le dîner, la reine mère a ordonné de m'emmener à nouveau. L'impératrice mère, Mme Qi et ainsi de suite pleuraient, seulement Yang Guihui était sombre. Sur le chemin du retour à travers le temple abandonné de la petite impératrice, l'odeur des vêtements ne s'est pas dissipée au fil des ans, je ne sais pas si l'aventure de cette nuit est un rêve ou une réalité.
##白文 車の音、ロキ、混雑している。二人の女性が雲から降りてきて、私は立ち上がった。そのうちの一人は細く、目が細く、黄色い服を着て、三十歳くらいで、太后は彼女を指差して言いました。“これは唐の太真妃(楊貴妃)です。私は臣下に敬意を表する。太真妃は“私は先帝(唐粛宗)を怒らせ、後妃の位を廃位されたが、この儀式は偽りではないか。礼拝する代わりに礼拝しなさい。もう一人の女性は太った体と鋭い目を持ち、素服を着て、“これは南斉の廃帝の潘淑妃です。“私は王妃に会いました。 女王陛下はごちそうを命じ、料理は繊細だが未知で、ワインの器は宝物です。太后は太真妃に“どうして会えないの?”と尋ねた。太真妃垂目答:“天宝年間三郎(唐玄宗)常遊幸諸宮、我随行してはならない。”と姫は笑った。人々の間の詩は、太真妃詩雲:“金鳳は別の王に落ち、赤い涙の流れ珠濡れたベッド”、パン妃ため息:“東の失神侯(南斉の廃帝)は、最後に国の消滅にふける。彼女は天に尋ね、私は答えました:“徳宗李适。“人々は変化を嘆く。 夕食後、女王が私を連れ戻しました。別れの時、薄太后、戚夫人など皆泣いたが、楊貴妃の表情は陰鬱だった。帰路は荒廃した薄太后廟を経て、服の香りは長年散らず、ついにこの夜の冒険が夢かどうか分からなかった。
查看更多
## 相关背景 **文本出处**: - 出自唐代传奇小说《周秦行纪》,托名牛僧孺所作。该文因涉及影射时政,曾引发著名「牛李党争」历史公案。 **核心人物**: 1. **薄太后**:汉文帝生母,死后被尊为「文母」,文中作为冥界主宰者出现 2. **太真妃**:即杨玉环,安史之乱后马嵬坡赐死,文中暗示其魂魄未安 3. **潘妃**:南齐东昏侯萧宝卷宠妃,以「步步生莲」典故闻名 4. **戚夫人**:汉高祖刘邦宠妃,后被吕后残害为「人彘」 **历史映射**: - 「三郎」指唐玄宗李隆基,天宝年间常微服游幸 - 「浣婆儿」暗讽德宗生母沈氏原为浣衣宫女 - 「玉环」典故出自石崇宠妾绿珠坠楼故事,喻指红颜薄命 **文学特色**: - 采用「冥界遇仙」母题,借历史亡灵之口抒发兴亡感慨 - 诗中「云雨马嵬分散后」等句,反映中唐对安史之乱的历史反思 - 服饰描写(如「?愽衣」)保留唐代织物「博鬓」制度特征 **争议考据**: - 宋代《续玄怪录》考证此为李德裕门人韦瓘伪作,意图诬陷牛僧孺「大不敬」 - 文中「秦二年」纪年方式不符合任何朝代,暗示虚构时空 - 薄太后庙遗址在今陕西西安霸陵区,唐代尚存祭祀
##Related background ** Text source **: - It comes from the legendary novel "Zhou and Qin Xing Ji" in the Tang Dynasty, written under the guise of Niu Sengru. Because this article involves innuendo on current politics, it has triggered the famous historical case of the "Niu Li Party Struggle". ** Core Person **: 1. ** Empress Dowager Bo **: The biological mother of Emperor Wen of the Han Dynasty was revered as the "Mother Wen" after her death. Wen Zhong appeared as the ruler of the underworld 2. ** Consort Taizhen **: Yang Yuhuan, who was sentenced to death at Maweipo after the Anshi Rebellion. The article implies that her soul was not at peace 3. ** Concubine Pan **: Xiao Baojuan, Marquis of Dongyun in the Southern Qi Dynasty, is famous for her allusions to "lotus grows step by step" 4. ** Lady Qi **: Liu Bang, the favored concubine of Emperor Gaozu of the Han Dynasty, was later mutilated and turned into a "human pig" by Empress Lu ** Historical mapping **: - "Sanlang" refers to Li Longji, Xuanzong of the Tang Dynasty, who often traveled in disguise during the Tianbao period - "Huan Po 'er" insinuates that Dezong's biological mother Shen was originally a maid of washing clothes - The allusion of "Yuhuan" comes from the story of Shi Chongchong's concubine Lu Zhu falling from a building, implying that a beautiful face died. ** Literary characteristics **: - Adopt the motif of "Meeting an Immortal in the Underworld" to express the emotion of rise and fall through the mouth of the historical dead - The poems such as "After the clouds, clouds and horses dispersed" reflect the historical reflection of the Central Tang Dynasty on the Anshi Rebellion - Clothing descriptions (such as "Chuangyi") retain the characteristics of the Tang Dynasty fabric "Bo Dian" system ** Dispute evidence **: - The Song Dynasty's "Xuxuan Guailu" is a fake work by Wei Guan, a disciple of Li Deyu, with the intention of falsely accusing Niu Sengru of "great disrespect" - The chronology of the "Second Year of Qin" in the article does not conform to any dynasty, implying fictional time and space. - The ruins of Bo Empress Dowager Temple are located in today's Baling District, Xi'an, Shaanxi Province, and there are still sacrifices in the Tang Dynasty.
# # Contexte ** Source du texte ** : - D'après le roman légendaire Zhou Qin Xingji de la dynastie Tang, il a été écrit par le célèbre moine Niu You. En raison de son implication dans la politique actuelle, cet article a déclenché le célèbre cas historique de la « lutte du parti Niu Li ». * * Personnage central * * : 1. L'impératrice-mère Bo : la mère biologique de l'empereur Wen de la dynastie Han. Après sa mort, elle a été vénérée comme "Wen-mu", qui apparaît comme la maîtresse du monde inférieur. 2. * * Tai Zhen妃 * * : c'est - à - dire Yang Yuhuan, après la révolte de l'Anshi, Ma Qiangpo a été mort, le texte suggère que son âme n'est pas en paix. 3. * * 4. * * Madame Qi * * : Liu Bang, l'ancien ancêtre de la dynastie Han, a favorisé la concubine, mais a été mutilée par l'impératrice Lv en tant que « femme humaine ». * * Map historique * * : - « Sab郎 » fait référence à la dynastie Tang Xuanzong, à Li Longji, et à l'époque de Tian Bao, à Chang Weifu Youxing. - La mère biologique de De Zong, Shen, était à l'origine une fille de palais de la famille de la - L'allusion de "Yuehuan" provient de l'histoire de Shi Chong-hui, qui est tombée dans un immeuble avec des perles vertes, et se réfère à la vie rouge et faible * * Caractéristique littéraire * * : - Avec le thème de la rencontre des immortels dans le monde souterrain, les morts de l'histoire expriment les sentiments de la montée et de la chute - Les phrases telles que « après la dispersion des nuages et des chevaux » dans le poème reflètent la réflexion historique de la dynastie Tang sur les révoltes de l'Anshi. - La description des vêtements (par exemple, « Zhao Zhao Yi ») conserve les caractéristiques du système de tissu de la dynastie Tang « Bo-tai ».? * * Contentieux * * * : - La dynastie Song a écrit Wei Yan, un membre de la famille Li Deyu, dans le but d'incriminer les moines et les enfants de Niu comme "grand manque de respect". - La chronologie de la deuxième année de Qin n'est pas conforme à aucune dynastie, ce qui suggère une fiction de l'espace et du temps. - Les ruines du temple de Bo-Thai - Empress se trouvaient dans le district de Ba-Ling, Xi 'an, province du Shaanxi, et les sacrifices étaient encore offerts pendant la dynastie Tang.
##関連する背景 **: - 唐代の伝説的な小説“周秦の紀”から、牛の僧侶や子供たちが作った。この記事は、政治への言及を含み、有名な“牛李党論争”歴史事件を引き起こした。 ** 主な人物**: 1. **薄太后 **:汉文帝生母、死後は“文母”と尊ばれ、文中に冥界の主宰者として現れる 2. **太真妃**:即杨玉環,安史之乱后马坡死,本文暗示其魂未安 3. **潘妃**:南斉東昏侯暁宝巻の寵妃は、“歩歩生蓮”の故事で有名です。 4. ** 親族夫人**:漢高祖劉邦の寵愛妃、後に呂後に“人間”として切断された ** 歴史的な地図 **: - “三郎”とは唐玄宗李隆基のことで、天宝年間に常微服して遊幸を指す。 - “ワン·ウーマン”は徳宗の生母沈氏が妻であったことを示唆している。 - 玉環の言及は石Chongpu妾緑の真珠の落下の話から来て、赤い顔の運命を指します。 ***文学的特徴 **: - “冥界遭遇仙”をモチーフに、歴史の亡霊の口を借りて興亡の感情を表現 - 詩の中の“雲雲雨馬烏分散後”は、安史の乱に対する中唐の歴史的反省を反映している。 - 衣服の描写(“布”など)は唐代の織物“博燕”の制度的特徴を保持している。 *** 論争の根拠 **: - 宋代の『続玄怪録』はこれを李徳裕門人魏の偽作とし、牛僧や子供たちを“不敬”と非難した。 - “秦二年”の年代記はどの王朝とも一致せず、架空の時空を示唆している。 - 薄太后廟遺跡は現在の陝西省西安覇陵区にあり,唐代にはまだ祭祀が残っている
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃经如来性品第四之二
大般若波罗蜜多经卷第二百卅三
书仪
佛本行集经
金刚旨赞疏抄中卷
开宝四年五月一日内亲从都头知瓜州衙推氾愿长等状
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
周秦行记主要讲的什么
藏经洞在哪里
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫