治道集卷第三 治道集卷第四 -正
名称
治道集卷第三 治道集卷第四
编号
P.3722
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 君主应亲近贤臣,远离佞人。小人善于阿谀奉承,用花言巧语迷惑君主,导致忠良被疏远,国家陷入危机。治国需明辨忠奸: 1. **佞臣特征**: - 表面顺从实则谋私 - 结党营私、颠倒黑白 - 用谗言陷害忠良(如赵高、石显) 2. **忠臣标准**: - 直言进谏不避生死 - 守正不阿、廉洁奉公 - 以道义匡正君主过失(如管仲、鲍叔) 治国需宽严相济: - 子产临终告诫继任者: - 德政不足时需用严法震慑 - 过于宽柔则百姓轻慢法令 - 周武王、齐桓公等明君皆善用贤能(如太公望、管仲) 储君教育至关重要: - 楚庄王命士亹教导太子 - 教学内容涵盖《春秋》《诗经》以明德 - 强调礼乐教化培养仁德 ### 核心警示 - 君主若宠信佞臣(如商纣宠费仲),必致亡国 - 辨人需察其言行是否合道,而非表面顺从 - 赏罚须公正,避免'戮能养奸'的乱政
###Vernacular A monarch should be close to wise ministers and stay away from sycophants. Villains are good at flattery and use rhetoric to confuse the monarch, resulting in the alienation of loyal and loyal officials and the country falling into crisis. To govern the country, we need to distinguish between loyalty and evil: 1. ** Characteristics of sycophants **: - Appearing to be obedient, but actually seeking personal gain - Form cliques for personal gain and confuse right and wrong - Use calumny to frame loyal people (such as Zhao Gao and Shi Xian) 2. ** Loyalty Standard **: - Speak bluntly and remonstrate without avoiding life and death - Be upright and honest and serve the public - Correct the monarch's mistakes with morality (such as Guan Zhong and Bao Shu) Governing the country requires combining leniency and strictness: - Zichan warned his successor on his deathbed: - Strict laws must be used to deter when virtuous governance is insufficient - Too lenient and soft will make people despise laws - Wise kings such as King Wu of Zhou and Duke Huan of Qi all made good use of talents (such as Taigong Wang and Guan Zhong) Prince education is crucial: - King Zhuang of Chu ordered a scholar to teach the prince - The teaching content covers the Spring and Autumn Annals and the Book of Songs to clarify morality - Emphasize etiquette and music education and cultivate benevolence ###Core Warning - If a monarch favors a sycophantic minister (like Shang Zhou favors Fei Zhong), he will surely lead to subjugation. - To distinguish people, we need to observe whether their words and deeds are in line with the law, rather than superficial obedience - Rewards and punishments must be fair to avoid chaotic policies that 'killing can breed traitors'
# # # Le vernacle Les monarques devraient être proches de leurs ministres sages et loin des gens. Les méchants sont doués pour la flatterie et confondent le souverain avec de la rhétorique, ce qui entraîne l'aliénation de Zhongliang et la crise du pays. La gouvernance du pays doit clairement distinguer la loyauté et la trahison : 1. * * Caractéristiques de l'entreprise * * : - Obéissance superficielle à la réalité pour le gain personnel - Former un parti pour exploiter des intérêts privés et inverser le noir et le blanc - En utilisant la calomnie pour encadrer Zhongliang (par exemple, Zhao Gao, Shi Xian) 2. * * Normes de loyauté * * : - Ne pas éviter la vie et la mort par un discours direct - Gardez la justice et servez le public avec honnêteté - Corriger les fautes du monarque par la moralité (par exemple, Guan Zhong, Bao Shu) La gouvernance du pays nécessite une combinaison de clémence et de rigueur : - Son fils avertit son successeur : - La loi stricte doit être utilisée pour dissuader lorsque la moralité et le gouvernement sont insuffisants - Trop indulgent, le peuple méprisant les lois - Le roi Wu de Zhou, le roi Qi Huang et d'autres monarques Ming sont bons dans l'utilisation de la sagesse et de la capacité (par exemple, Tai Gong Wang, Guan Zhong) L'éducation du prince est cruciale : - Le roi Chuzhuang a ordonné à l'éminent éminent éminent éminent éminent - Le contenu de l'enseignement couvre le printemps et l'automne et le Livre des Cantiques avec une vertu intelligente - Accentuer l'éducation de la cérémonie et de la musique et cultiver la vertu # # # Alerte de base - Si un souverain fait confiance à ses concitoyens (comme les marchands et les marchands), il est certain que le pays sera détruit. - Pour distinguer les gens, il faut examiner si leurs paroles et leurs actions sont cohérentes, et non obéissantes. - Les récompenses et les punitions doivent être justes et éviter le chaos politique qui « nourrit les adultes ».
##白語文 君主は賢臣に近付き、入沙人から離れるべきである。小人はお世辞に長け、レトリックで君主を混乱させ、忠誠心を疎外し、国を危機に陥れる。政府は忠誠心を示す。 1. ** その他の特徴 **: - 表面的には犯罪行為 - 結党して黒白に転じる - 忠義を中傷する(趙高、石顕など) 2. ** 忠実な基準 **: - 死を避けないでください。 - 正々堂々として誠実に仕える - 道徳によって君主の過ちを正す(例:管仲、巴叔父) 政府は寛大でなければならない - 後継者への警告: - 政府が不十分な場合は厳しい規制が必要 - あまりにも寛大で柔軟な場合は、庶民は軽慢な法令 - 周の武王、斉の桓公など明の君は皆賢能をよく使う(例:太公望、管仲) 教育は重要です。 - 楚荘王命士が太子を教導する - 教育内容は『春秋』 『詩経』をカバーしている。 - 礼楽教化を強調して仁徳を育てる ##コアアラート - 君主が富を愛するならば、必ず亡国になる。 - 外見ではなく、言動が正しいかどうかを見極める必要がある。 - 賞罰は公正でなければならず、“殺戮能養奸”の乱政を避ける
查看更多
### 相关背景 #### 文献来源 1. **《申鉴》**(东汉·荀悦) - 成书于汉献帝时期 - 提出'六主六臣'治国理论 - 强调'屏四患、崇五政'的施政纲领 2. **《汉书》**(东汉·班固) - 记载伍被、江充等佞臣祸国案例 - 揭示'佞臣得势则忠良危殆'的历史规律 3. **《孔子家语》** - 记载孔子诛少正卯事件 - 提出'五恶诛心'的辨奸标准: - 心逆而险 - 行僻而坚 - 言伪而辩 - 记丑而博 - 顺非而泽 #### 历史镜鉴 - **佞臣乱政案例**: - 秦赵高指鹿为马 - 汉石显陷害萧望之 - 吴伯嚭谗杀伍子胥 - **明君辨奸典范**: - 齐桓公重用管仲 - 汉宣帝诛灭霍氏 - 唐太宗纳魏征谏言 #### 思想脉络 - 继承自: - 孔子'远佞人'主张 - 韩非'术辨忠奸'理论 - 董仲舒'天人三策'治国观 - 影响后世: - 诸葛亮《出师表》'亲贤臣远小人' - 唐太宗《帝范》'去谗佞、用忠良' - 司马光《资治通鉴》'君子小人之辨' #### 核心概念 - **六正六邪**(《说苑》分类): - 圣臣/具臣 - 良臣/谀臣 - 忠臣/奸臣 - 智臣/谗臣 - 贞臣/贼臣 - 直臣/亡国之臣 - **治国三要**: 1. 察言:'言似忠而实奸' 2. 观行:'行伪顺而悖道' 3. 核真:'功过须验其实'
###Related background ####Document sources 1. **"Shen Jian"**(Xun Yue, Eastern Han Dynasty) - It was written during the period of Emperor Xian of Han Dynasty - Proposing the theory of governing the country with 'six masters and six ministers' - Emphasizing the policy agenda of "screening out the four evils and upholding the five policies" 2. ** Han Shu **(Ban Gu, Eastern Han Dynasty) - Records the cases of Wu Bei, Jiang Chong and other sycophantic ministers who harmed the country - Reveal the historical law that 'if a sycophantic minister gains power, a loyal and loyal person is in danger' 3. ** Confucius Family Words ** - It records the incident of Confucius killing Shao Zhengmao - Put forward the standard for distinguishing traitors of 'five evils to punish the heart': - The heart is rebellious and dangerous - Be remote and strong - Argument with false words - Remember the ugliness and become rich - Go with the wrong ####Historical mirror - ** Case of sycophants and disorderly politics **: - Qin Zhaogao called a deer a horse - Han Shixian framed Xiao Wangzhi - Wu Bochu slandered and killed Wu Zixu - ** Model for a wise monarch to distinguish between traitors **: - Duke Huan of Qi reappointed Guan Zhong - Emperor Xuan of the Han Dynasty killed the Huo family - Emperor Taizong accepted Wei Zheng's advice ####Thought thread - Inherited from: - Confucius 'proposition of' distant sycophants ' - Han Fei's theory of 'distinguishing loyalty and traitor' - Dong Zhongshu's "Three Policies for Heaven and Man" View of Governing the Country - Influence future generations: - Zhuge Liang's "Graduation Form""Close to the virtuous, distant from the villain" - Emperor Taizong's "Emperor Fan"'Remove slanderous people and use loyal people' - Sima Guang's "Zi Zhi Tong Jian"": The Distinction of Gentleman and Villain" ####Core concepts - ** Six positive and six evil **(Classification of Shuo Yuan): - Shengchen/Guchen - Good minister/flattery minister - Loyalty/Traitor - Wisdom minister/slanderous minister - Honest minister/traitor minister - Straight minister/subjugated minister - ** Three essentials for governing the country **: 1. Cha Yan: 'Words seem loyal but actually evil' 2. Observation of behavior: 'Behavior is false and obedient but contrary to the Tao' 3. Verification: 'Merits and demerits must be verified'
# # Contexte pertinent # # # # Source de la littérature 1. * * "Shen Jian" * * (Han de l'Est · Xun Yue) - Il a été écrit sous l'empereur Han Xian. - La théorie de la gouvernance des « six maîtres et six ministres » - Plateforme politique mettant l'accent sur « protéger les quatre maladies et promouvoir les cinq politiques » 2. * * "Hanshu" * * (Han de l'Est · Bangu) - Enregistrer les cas de Wu Bei, Jiang Chong, etc. - Révéler la règle historique de « la loyauté et le bonheur sont dangereux lorsque les fonctionnaires de la dynastie de l'État gagnent le pouvoir » 3. * * Confucius * * * - Confucius a tué Shaozhengmao - La norme de discrimination des « cinq maux et de l'esprit » est proposée : - Cœur contre cœur et danger - Solitaire et ferme - Discussion hypocrite - Se souvenir de la laideur - Suivez le non et le non # # # # L'histoire du miroir - * - Le cerf est un cheval. - Han Shixian encadre Xiao Wangzhi - Wu Bo-chan a tué Wu Zi-xu - * - Guanzhong réutilisé par Gong Qi Huang - L'empereur Han Xuan a exterminé le clan Huo - Admonitions de Wei Zheng par Tang Taizong # # # Contextes de pensée - Hérité de : - Confucius « éloigner les gens » - La théorie de Han Fei sur la distinction de la loyauté et de la trahison - La vision de Dong Zhongshu sur la gouvernance du pays : « Trois politiques de Dieu et de l'homme » - Influence sur les générations futures : - « Pro-Xian Chen Yuan Xiaoren » de Zhuge Liang dans la liste du maître - « Pour aller à l'empereur, utiliser Zhongliang » de Tang Taizong - Différence entre gentleman et villain de Si Zhi Tong Guan de Sima Guang # # # # Concept de base - * - Saint-Chen / Chosen - Un bon ami / un bon ami - Traître / Traître - Le sage / le méchant - Jeunesse / Thieves - Un ministre de la nation perdue - * * Les trois priorités de gouverner le pays * * : 1.« Les paroles semblent fidèles, mais la vérité est vicieuse » 2. Observer la pratique : « Faire de la fausseté est contraire au Tao » 3. Vérification de la vérité : « Les mérites doivent être vérifiés par la vérité »
##関連の背景 ### 文献のソース 1. **(東漢·蕭悦) - 漢献帝時代の書物 - “六主六臣”の統治理論 - “屏四患、崇五政”を強調する政策綱領 2. ** 『漢書』 **(東漢·班固) - 伍被、江充などの高臣禍国判例の記載 - “大庭臣が勢いを得たら忠良危篤”の歴史法則を明らかにする 3. ** 孔子の言葉 ** - 孔子伐少正卯事件の記録 - “五戒心”の定義: - 心の逆リスク - 頑固で頑固。 - 偽りの主張。 - 略称はボー。 - シュンフェ=ゼイ ###歴史の鏡 - ** の場合 ** - 秦趙高は鹿を馬に - 漢石顕が蕭望之を陥れた - 呉伯が伍子をした - **** あなたの犯罪の例 **: - 斉桓公は管仲を重用 - 漢宣帝は胡氏を非難 - 唐太宗ナヴィの主張 ###思考の流れ - 相続したもの: - 孔子の“遠江人”の主張 - 韓非“術弁忠姦”説 - 董仲舒の“天人三策”の統治観 - 後世への影響: - 諸葛亮『出師表』 『親賢臣遠小人』 - 唐太宗『帝範』“去、用忠良” - 司馬光『資治通鑑』 『君子小人之弁』 ###コアコンセプト - **六正六邪**(『说苑』): - 聖臣/具臣 - 良い人/お世辞 - 忠臣/奸臣 - 賢者/中傷者 - 貞臣/盗臣 - 亡国の臣/亡国の臣 - *** 3つの政府 **: 1.キャッチコピーは“忠実に忠実になる”。 2.キャッチコピーは“偽りの道”。 3.キャッチコピーは“真実を知る”。
查看更多
中文
English
Français
日本語
筮占书
六十甲子纳音
维摩诘所说经序 维摩诘所说经序
开蒙要训一卷
军戌账目
刘子新论
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
治道集卷第三 治道集卷第四主要讲的什么
藏经洞的文化遗产重要性
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫