佛本行集经卷廿九
名称
佛本行集经卷廿九
编号
P.3680
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 这时,魔王的夜叉众以各种恐怖形象出现,试图吓退菩萨。然而菩萨毫不惊慌,纹丝不动。魔王波旬见状更加愤怒,内心焦躁不安,身体颤抖。此时菩萨心想:『波旬不接受劝诫,执迷作恶却不自知。我应以正法之言破除他的恶行。』 菩萨对波旬说:『魔王听好!我最初在菩提树下铺草为座,正是为了避免与你结怨。你如今心生嫉妒,竟因我以草铺座、穿粗布衣而愤怒。』 接着经文列举了三个孝道故事: 1. **丁兰刻木**:丁兰用木头雕刻亡母像侍奉,某日邻居误砍木像流血,丁兰悲痛欲绝。 2. **王武子割肉**:王武子为治母病割下大腿肉作药,母亲痊愈后被朝廷封赏。 3. **?子奉亲**:?子日夜照料年迈父母,衣衫褴褛仍坚持尽孝。
###Vernacular Translation At this time, the demon king's yaksha crowd appeared in various terrifying images, trying to scare off the Bodhisattva. However, the Bodhisattva did not panic and did not move. The demon king Bo Xun became even more angry when he saw this. He was anxious and his body trembled. At this time, the Bodhisattva thought to himself: "Bo Xun did not accept exhortations and was obsessed with evil deeds without knowing it. I should eliminate his evil deeds with the words of righteous law.』 The Bodhisattva said to Boxun: "Listen, devil king! I originally spread grass under the Bodhi tree as a seat just to avoid getting into trouble with you. Now you are jealous, and you are angry because I made a seat with straw and wore coarse cloth.』 The scripture then lists three stories of filial piety: 1. ** Ding Lan carved wood **: Ding Lan carved a statue of her dead mother with wood to serve her. One day, a neighbor mistakenly cut the statue and bled blood. Ding Lan was devastated. 2. ** Wang Wuzi cut off the meat **: Wang Wuzi cut off the thigh meat and used it as medicine to treat his mother's disease. After his mother recovered, he was rewarded by the court. 3. **My son pays tribute to his relatives **: My son takes care of his elderly parents day and night, and still insists on fulfilling his filial piety in rags.
# # # Traduction du vernacle À ce moment-là, le peuple de Yigha du roi démon est apparu avec toutes sortes d'images terrifiantes pour essayer d'effrayer les bodhisattvas. Pourtant, le bodhisattva ne paniquait pas et ne bougeait pas. Le roi démon Bosun était encore plus en colère en voyant la situation, son cœur était agité et son corps tremblait.À ce moment-là, le Bodhisattva pensait : « Bonsai n'accepte pas l'exhortation, il est obsessionné à faire le mal, mais il ne le sait pas. Je vais détruire ses mauvaises actions avec des paroles correctes.』 Le Bodhisattva dit à Bosun : « Écoutez bien le Seigneur démon ! J'ai d'abord planté de l'herbe sous l'arbre du bodhi, précisément pour éviter de me plaindre de vous. Maintenant, vous êtes jaloux, et vous êtes en colère à cause de mon siège d'herbe et de mon vêtement de drap.』 Ensuite, le texte énumère trois histoires de piété filiale : 1. * * Ding Lan sculpture bois * * : Ding Lan a sculpté la statue de sa mère morte avec du bois pour servir. Un jour, un voisin a accidentellement coupé la statue en bois et saigné. Ding Lan était en deuil. 2. * * Wang Wuzi coupe la viande * * : Wang Wuzi a coupé la viande de la cuisse pour guérir la maladie de sa mère et a été récompensé par la cour impériale après que sa mère ait guéri. 3. * * Xiao Feng servait ses parents * * : Xiao Feng s'occupait de ses parents âgés jour et nuit, et les vêtements déchirés persistaient toujours à faire preuve de piété filiale.??
###言語の翻訳 その时、魔王の夜叉众が様々な怖い姿で现れ、を惊かせようとする。神は恐れず、恐れません。魔王波旬は怒りを増し、心は不安になり、体は震えた。この時、菩薩は“波旬は戒めを受け入れず、悪に執着しても知らない”と思った。私は彼の罪を悔い改めました。』 は波旬に『魔王闻いてよ!そなた達との恨みを避けるために、菩提樹の下に草を敷いた。あなたがたは今嫉妬し、わたしが草の上に座り、粗い布を着たことに怒っている。』 聖書には三つの物語がある。 1. **丁蘭刻木**:丁蘭は木で亡母像を彫って仕えていたが、ある日隣人が誤って木像を切って血を流し、丁蘭は悲しみに暮れた。 2. **王武子割肉 **:王武子は母の病気を治すために大腿肉を切り、母が治った後、朝廷から封ぜられた。 3. * *??
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段文字融合了佛教经典与中华孝道故事,主体部分出自《佛本行集经》中佛陀成道时降服魔军的记载,孝道案例则源自《二十四孝》等中国民间传说。 #### 核心元素 1. **降魔成道**: - 魔王波旬:佛教中欲界第六天之主,常阻挠修行者 - 菩提树:佛陀觉悟之地 - 草座:象征苦行与简朴 2. **孝道典故**: - **丁兰刻木**:东汉孝子,载于《二十四孝》,体现「事死如事生」观念 - **王武子故事**:融合唐代元素(开元年间),反映「割股疗亲」的极端孝行 - **?子传说**:表现「冬温夏凊」的侍亲之道 #### 文化融合 - 佛教本土化:将印度佛教的降魔叙事与中国孝道思想结合 - 儒释交融:通过孝道案例阐释「慈悲」与「孝悌」的共通性 - 文字特征:使用大量异体字(如「?」通「恐」、「尒」通「尔」),反映古代抄经特点 #### 历史价值 - 证明唐代佛教传播中吸收本土文化的特点 - 异体字使用为研究古代写本文字演变提供素材 - 孝道故事版本差异反映民间传说流变
###Related background ####Source of Scripture This passage combines Buddhist classics and Chinese stories of filial piety. The main part comes from the record of Buddha conquering the demon army when he became a Taoist in "Buddha's Collection of Books", and the case of filial piety comes from China folklore such as "Twenty-Four Filial Piety." ####Core Elements 1. ** Conquering demons and becoming a path **: - Demon King Boxun: The sixth lord of the realm of desire in Buddhism, often obstructs practitioners - Bodhi Tree: The Place of Buddha's Enlightenment - Grass seat: symbolizes asceticism and simplicity 2. ** Allegations of filial piety **: - ** Ding Lan carved wood **: Filial son of the Eastern Han Dynasty, recorded in "Twenty-Four Filial Piety", embodying the concept of "death is like life" - ** The story of Wang Wuzi **: Integrating elements of the Tang Dynasty (Kaiyuan period), reflecting the extreme filial piety of "cutting the thigh and cultivating the family" - ** The Legend of Zaozi **: The way of serving relatives expresses the "warm winter and warm summer"? ####Cultural integration - Localization of Buddhism: Combining Indian Buddhism's demon-conquering narrative with China's filial piety thought - Blending Confucianism and Buddhism: Interpreting the commonality of "mercy" and "filial piety" through the case of filial piety - Character characteristics: Use a large number of variant characters (such as "" for "fear" and "er" for "er"), reflecting the characteristics of ancient scripture copying? ####Historical value - Proves the characteristics of absorbing local culture in the spread of Buddhism in the Tang Dynasty - The use of variant characters provides material for studying the evolution of ancient manuscripts - Differences in versions of filial piety stories reflect the evolution of folklore
# # Contexte pertinent #### La partie principale provient de l'enregistrement de la soumission du Bouddha à l'armée démoniaque lorsque le Bouddha a atteint le Tao dans la collection des sutras du Bouddha, tandis que les cas de la piété filiale proviennent du folklore chinois, tel que les 24 fils pionniers. # # # Élément de base 1. * - Le Seigneur du Sixième Jour du Bouddhisme, le Seigneur du Sixième Jour du Bouddhisme, empêche souvent les pratiquants - L'arbre Bodhi : le lieu de l'illumination du Bouddha - Le siège d'herbe : symbole de l'ascèse et de la simplicité 2. * * Allusion à la piété filiale * * : - * * Ding Lan gravé sur bois * * : fils de piété filiale de la dynastie Han orientale, inscrit dans "24 fils de piété filiale", incarnant le concept de "la mort est comme la vie". - * * Histoire de Wang Wuzi * * : intégration d'éléments de la dynastie Tang (année Kaiyuan), reflétant la piété filiale extrême de "couper les stocks pour guérir les parents" - * * La légende de l'enfant de l'hiver * * : la façon d'accompagner les proches de l'hiver? # # # Intégration culturelle - La localisation du bouddhisme : combiner le récit du bouddhisme indien et la piété filiale chinoise ; - Le mélange de l'interprétation confucéenne : une illustration de la commonalité entre la compassion et la piété filiale à travers le cas de la piété filiale - Caractéristiques : L'utilisation d'un grand nombre de caractères hétérogènes (par exemple, "Hao" à "Hao" et "Hao" à "Er") reflète les caractéristiques de la copie des classiques antiques.? # # # valeur historique - Prouver les caractéristiques de l'absorption de la culture locale dans la propagation du bouddhisme de la dynastie Tang - L'utilisation de caractères étrangers fournit des matériaux pour étudier l'évolution des caractères manuscrits anciens - Les différences dans les versions des histoires de piété filiale reflètent les changements du folklore
##関連の背景 ###テキストからの引用 仏教の経典と中国の親孝行物語を融合させたもので、主な部分は『仏行集経』の仏陀が悟りを開いた際の魔軍の降伏の記録から、親孝行の事例は『二十四孝』などの中国の民間伝承から取られている。 ####コア要素 1. *** 悪魔の力 **: - 魔王波旬:仏教における欲望の第六天の主で、しばしば修行者を妨げる。 - 菩提樹:仏陀の悟りの地 - 草の座:禁欲と簡素さの象徴 2. ** 神のことば **: - **丁蘭刻木**:東漢の孝子、『二十四孝』に含まれ、“死は生のように生きる”という概念を具現化 - **王武子の物語 **:唐代の要素(開元年間)の融合、“割株と愛”の極端な親孝行を反映 - ** 子 伝说 **:“冬温夏”を表す侍亲の道 ### 文化の統合 - 仏教のローカリゼーション:インド仏教の悪魔降誕物語と中国の親孝行思想の統合 - 儒教の解釈の融合:親孝行の事例を通して“慈悲”と“親孝行”の共通性を示す - 文字の特徴:大量の異体字(例:“”通“恐”、“”通“爾”)を使用し、古代の抄経の特徴を反映している。? ###歴史的価値 - 唐時代の仏教普及における土着文化の吸収の特徴を示す - 異体字の使用は古代写本の文字進化の研究に材料を提供する - 親孝行物語のバージョンの違いは民間伝承の変遷を反映
查看更多
中文
English
Français
日本語
沙州准目录欠藏经数
癸巳年十一月十二日张马步女师迁化纳赠历
太玄真一本际经卷第四
佛顶尊胜陁罗尼经序
乐入山讃 乐住山讃 金刚般若波罗蜜经 妙法莲华经观世音菩萨普门品第廿五 佛说阿弥陀经 佛说安宅神咒经 佛说八阳神咒经 佛说八阳神咒经 八名普蜜陀罗尼经
道要灵祇神鬼品经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛本行集经卷廿九主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫