道经 -正
名称
道经
编号
P.3652
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 1. **《大平经》**: - 德性之人无所不能得,无所不能养育,这是自然法则。真正的“大德”看似无法包容一切,实则能成就万物。 - 出自《癸部第十四卷·昇玄经》中“大士胜颂”:德行无边界,修行超越自我,心念与执着皆消融。 2. **《昇玄经》**: - 道君对道陵说:大道至高无上,无边无际,包容天地,统御众神,化育万物。 - 出自《第七卷·仙公请问经》:功德圆满后,可入定境,超脱轮回。 3. **《至極本際經》**: - 道后以大慈悲心怜悯众生,从座而起,仪态庄严,声音清妙,观察众生后颂道: - “一切世间的导师,历经无量劫修行,终成天人共尊,智慧圆满,功德具足,清净常乐。” 4. **《?静㝎志經》**: - 天尊静居玄都紫微宫,心神安宁,无为而治。 5. **《昇玄经》**: - 太上在昆仑山传授妙法:道生于虚无,无始无终,唯有清净空寂才是修道的根本。 - 出自《第九卷》:以智慧摄心修行,洁身求道,终得玄通。 6. **《老子妙真经》**: - 沉默是道的极致,淡泊恬静是修行的真谛。 ---
###Vernacular 1. ** Da Pingjing **: - A virtuous person can achieve nothing and nurture nothing. This is the law of nature. True "great virtue" may seem to be unable to tolerate everything, but in fact it can achieve everything. - It comes from the "Ode to the Victory of the Great Scholars" in "Volume 14 of the Gui Department, Shengxuan Sutra": Virtue has no boundaries, practice transcends the self, and both thoughts and persistence are melted. 2. **"Shengxuan Sutra"**: - Dao Jun said to Daoling: The Dao is supreme and boundless, encompassing heaven and earth, governing the gods, and nurturing all things. - From "Volume 7: Fairy Gong Ask Scripture": After completing meritorious deeds, you can meditate and transcend reincarnation. 3. **"Extreme Benji Sutra"**: - The queen of the Tao showed pity to all living beings with great compassion. She stood from her seat with a solemn demeanor and a clear voice. After observing all living beings, she praised: - "All teachers in the world have gone through infinite trials of cultivation and eventually become respected by heaven and man, complete wisdom, sufficient merit, and pure and happy." 4. **"JingJing Zhi Jing"*: - The Celestial Venerable lives quietly in the Ziwei Palace of Xuandu, with peace of mind and governance without doing anything. 5. **"Shengxuan Sutra"**: - The Supreme taught a wonderful method in Kunlun Mountains: Tao is born in nothingness and has no beginning and no end. Only purity, emptiness and tranquility are the foundation of cultivation. - From "Volume 9": Use wisdom to guide the heart and practice, purify the body and seek Tao, and eventually gain enlightenment. 6. **"Lao Tzu Wonderful True Sutra"*: - Silence is the extreme of Tao, and indifference and tranquility are the true meaning of cultivation. ---
# # # Le vernacle 1. * - C'est la loi de la nature que les gens vertueux peuvent tout acquérir et tout nourrir. La vraie « grande vertu » semble incapable de tout inclure, mais en fait, elle peut tout accomplir. - Dans le livre de l'Évangile, le livre de l'Évangile. 2. * - Le roi Dao dit à Daoling : La route est suprême, sans limites, englobe le ciel et le ciel, règle sur les dieux et nourrit toutes choses. - De "Volume VII · Immortal Gong Inquire Sutra" : Après avoir accompli les mérites, vous pouvez entrer dans le paysage fixe et transcender la réincarnation. 3. * - Après Tao avec une grande compassion pour les êtres vivants, de son siège, la posture solennelle, la voix claire, après avoir observé les êtres vivants chantant Tao : - « Tous les enseignants du monde, après une pratique sans mesure, sont finalement vénérés par les cieux et les hommes, parfaitement sages, pleinement mérités, pur et heureux. » 4. *? - Le Seigneur du Ciel vivait tranquillement dans le Palais Violet, la capitale profonde, et son esprit était paisible, il régnait sans rien faire. 5. * - Le Tao est né du néant, il n'y a pas de commencement et de fin, et seul le vide pur et le silence est la base de la pratique. - Du Volume 9 : Pratiquer avec la sagesse, purifier le corps et chercher le Tao, et finalement atteindre le sens profond. 6. * * "Lao Zi Miao Zhen Jing" * * : - Le silence est l'extrême du Tao, et la calme est la véritable signification de la pratique. ---
##白語文 1. * * 『 The Book of Dipai 』 **: - 高潔な人は何もできない、それは自然の法則です。真の“神”はすべてを包含することはできませんが、すべてを達成できます。 - 『部第十四巻·升玄経』の“大士勝讃”より:徳に境界はなく、修行は自己を超越し、心と執着はすべて溶けていく。 2. * * - 道君は道陵に言った、“大道は至高で、果てしなく、天地を包容し、神々を統御し、万物を化育する。 - 『第七巻·仙公経』より:功徳満満の后、境を定め、をすることができる。 3. * *** この時点で **: - 道の后は大慈悲心でをし、座から起きて、态は荘厳で、声は清妙で、を観察してから咏道する。 - “一切の世の師は、無量劫修行を経て、終成天人共尊、智慧円満、功徳具足、清浄常楽”となる。 4. * *? - 天尊は静住し玄都紫微宮、心心は安寧し、無為而治する。 5. * * - 太上は昆倫山で妙法を教えた:道は無から生まれ、始まりも終わりもなく、清浄な空虚だけが修行の根本である。 - ^『第九巻』より:智慧をもって摂心修行し、潔身で求道し、終得玄通。 6. * * - 沈黙は道の究極であり、穏やかな静けさは修行の真の意味です。 ---
查看更多
### 相关背景 1. **《大平经》**: - **时代**:东汉末至魏晋时期道教经典。 - **流派**:属早期太平道或灵宝派文献,强调“德”与“自然法则”的关联。 - **核心**:主张以德性包容万物,修行需超越自我执念。 2. **《昇玄经》**: - **成书**:南北朝时期道教重要经典,属灵宝派体系。 - **内容**:阐述“大道”的至高性与普世性,强调功德积累与超脱轮回的关系。 3. **《至極本際經》**: - **背景**:唐代道教经典,融合佛教“劫数”概念。 - **思想**:宣扬大慈大悲的救度精神,认为修行者需历经劫难方能成就天人尊位。 4. **《?静㝎志經》**: - **来源**:或为六朝上清派经典,描述天尊居所与无为境界。 - **象征**:玄都紫微宫象征至高道境,恬静无为是修心关键。 5. **《老子妙真经》**: - **关联**:托名老子,实为南北朝道教徒阐发《道德经》之作。 - **主旨**:以“沉默”“淡泊”为修道核心,契合道家“无为”思想。 6. **昆仑山与道教**: - **地位**:道教神话中的圣山,被视为天地枢纽、神仙居所。 - **象征**:代表修道者追求“玄通”与“空无”的终极境界。 --- **注**:部分经文用字含生僻异体(如“?”“䒭”),或因传抄讹变,需结合上下文及道教术语解读。
###Related background 1. ** Da Pingjing **: - ** Era **: Taoist classics from the end of the Eastern Han Dynasty to the Wei and Jin Dynasties. - ** School **: It belongs to the early Taiping Road or Lingbao School literature, emphasizing the connection between "virtue" and "natural laws". - ** Core **: Advocate that virtue embraces all things, and practice requires transcending self-obsession. 2. **"Shengxuan Sutra"**: - ** Completed books **: Important Taoist classics during the Northern and Southern Dynasties belong to the Lingbao School system. - ** Content **: Explain the supremacy and universality of the "Great Path" and emphasize the relationship between the accumulation of merit and transcendence of reincarnation. 3. **"Extreme Benji Sutra"**: - ** Background **: The Taoist classics of the Tang Dynasty integrate the Buddhist concept of "doom". - ** Thought **: Promote the spirit of salvation of great mercy and great compassion, believing that practitioners need to go through disasters to achieve the status of heaven and man. 4. **"JingJing Zhi Jing"*: - ** Source **: Or it is a classic of the Liu School of the Six Dynasties, describing the residence of an immortal and the realm of inaction. - ** Symbol *: Xuandu Ziwei Palace symbolizes the highest Tao realm, and tranquility and inaction are the key to cultivating the mind. 5. **"Lao Tzu Wonderful True Sutra"*: - ** Connection **: Using the name of Lao Tzu, it was actually a work by Taoists in the Northern and Southern Dynasties to interpret the Tao Te Ching. - ** Theme **: Taking "silence" and "indifference" as the core of cultivation is in line with the Taoist idea of "inaction". 6. ** Kunlun Mountains and Taoism **: - ** Status **: The sacred mountain in Taoist mythology is regarded as the hub of heaven and earth and the residence of gods and immortals. - ** Symbol **: Represents the ultimate realm of "mysticism" and "nothingness" by practitioners. --- ** Note **: The words used in some scriptures contain unusual variants (such as "" and ""), or they are inaccurate due to copying, so they need to be interpreted in conjunction with the context and Taoist terms.
# # Contexte pertinent 1. * - * * Époque * * : classiques taoïstes de la fin des Han orientaux à la période Wei et Jin. - * * Genre * * : Les premiers écrits du Taoisme Taiping ou de l'école Lingbao mettent l'accent sur l'association de « vertu » et de « lois naturelles ». - * * Noyau * * : préconise d'inclure toutes choses avec la vertu, la pratique doit aller au-delà de l'attachement à soi. 2. * - * * Livre * * : des classiques importants du taoïsme pendant les dynasties du Nord et du Sud, appartenant au système du trésor spirituel. - * * Contenu * * : Expliquer la suprématie et l'universalité de l'Avenue, en soulignant la relation entre l'accumulation de mérites et la réincarnation transcendante. 3. * - * * Contexte * * : Les classiques taoïstes de la dynastie Tang, intégrant le concept bouddhiste de « nombre de temps ». - * * Pensée * * : Prônant l'esprit de salut de la grande miséricorde et de la grande compassion, croyant que les pratiquants doivent traverser les tribulations pour atteindre la dignité de Dieu et de l'homme. 4. *? - * * * Source : ou pour les classiques de l'école Shangqing des Six Dynasties, décrivant la résidence de la divinité et le royaume de la non-activité. - * * Symbole * * : Le palais de la capitale profonde de la violeuse symbolise le royaume du Tao élevé. La calme et l'inactivité sont la clé de la pratique de l'esprit. 5. * * "Lao Zi Miao Zhen Jing" * * : - * * Relation * * : Prenant le nom de Lao Tzu, il est en fait l'œuvre des taoïstes des dynasties du Nord et du Sud qui ont élaboré le Tao Te Ching. - * * Thème principal * * : Prendre le « silence » et « l'indifférence » comme noyau de la pratique, en accord avec la pensée taoïste de « ne rien faire ». 6. * * La montagne Kunlun et le Taoïsme * * : - * * Statut * * : La montagne sacrée dans la mythologie taoïste, considérée comme le centre du ciel et du ciel et la résidence des dieux. - * * Symbole * * : Représente les moines qui recherchent le royaume ultime de « l'accès profonde » et de « le vide ». --- * Note * : Certains textes contiennent des mots étranges (par exemple «?
##関連の背景 1. ** 『 The Book of Dipai 』 **: - ** 時代 **:東漢末から魏晋時代の道教経典。 - **流派**:“徳”と“自然法則”の関係を強調した初期の太平道または霊宝派の文献。 - ** コア **:すべてのものを包含する美徳を提唱し、実践は自己信念を超える必要があります。 2. * * - ** 本 **:南北朝時代の道教の重要な経典は、霊宝派システムに属しています。 - **内容**:“大道”の至高性と普遍性を説明し、功徳の蓄積と輪廻超越の関係を強調する。 3. **** この時点で **: - **背景**:唐代の道教の古典、仏教の“運命”の概念を統合。 - **思想**:大慈悲の救済精神を説き、修行者は災難を乗り越えなければ天人の尊厳を得ることができると信じている。 4.?* * - ** 出典 **:または六朝王朝の経典で、神の住居と無為の領域を記述している。 - ** シンボル **:玄都紫微宮は至高の道を象徴し、静けさは修行の鍵です。 5. * * - ** 関連 **:老子と呼ばれるのは、南北朝の道教者が『道徳経』を著した作品である。 - ** 主な目的 **:“沈黙”と“淡泊”を精神的なコアとして、道教の“無為”思想に適合している。 6. * * - ** ステータス **:神聖な山の道教神話は、天と地のハブと見なされ、神々の住居。 - ** シンボル **:“玄通”と“無”の究極の領域を追求する僧侶を表します。 --- **注**:いくつかのテキストは異種(“”““”など)を含んでいるか、またはコピーによって変更されているため、文脈と道教用語の組み合わせで解釈する必要があります。
查看更多
中文
English
Français
日本語
灵宝真一五称经
茶酒论 黄麻麦粟等暦
大般涅槃经光明遍照高贵德王菩萨品第十之四
安定乡欠柴草人名目 永宁乡欠柴草人名目 丙午年九月一日纳磨草人名目
大云寺邀请并供养僧人帖
大乘百法明门论开宗义决
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
道经主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫