姪周某信函并和来韵
名称
姪周某信函并和来韵
编号
P.3632
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
临别时呈上这封信,恳请审阅。乡侄周亨恭敬地呈上书信,说明近日收到您寄来的曲谱名称。前日冒昧呈递的卷轴,至今仍感惭愧,心中始终挂念。本应设宴款待以表谢意,怎敢不热情相迎?虽备下粗茶淡饭,但尚书今日特意召我作陪,乡间大夫准备的宴席菜肴香气扑鼻,实在令人饱足之余更生感激。偶然写成这首拙诗,愿附于《笑林》供君一哂。乡侄卓一敬上,宴席佳肴芬芳。
This letter was submitted at parting for review. Township nephew Zhou Heng respectfully submitted a letter explaining the names of the music scores he had recently received from you. I still feel ashamed of the scroll I took the liberty of submitting the day before yesterday and I still miss it in my heart. We should have hosted a banquet to express our gratitude, but how dare we not welcome them warmly? Although I have prepared rough tea and rice, the minister of history specially called me to accompany me today. The aroma of the banquet prepared by the country doctor is so fragrant that it makes people feel more grateful. I accidentally wrote this humble poem, and I would like to attach it to "Laughing Forest" for you to read it. Zhuo Yi, my nephew, paid tribute to him, and the banquet was fragrant and delicious.
Je vous présente cette lettre à votre arrivée et vous priez de l'examiner. Le neveu Zhou Heng présente respectueusement la lettre, indiquant que j'ai récemment reçu le nom de la partition de musique que vous avez envoyée. Le rouleau que j'avais pris la peine de présenter l'autre jour, je me sentais toujours honteux et toujours inquiet. Comment oser ne pas accueillir chaleureusement un banquet pour montrer sa gratitude ? Bien que le thé grossier et le riz léger, mais le secrétaire général aujourd 'hui m'a spécialement appelé à être accompagné, le médecin de la campagne préparé l'odeur des plats de banquet, est vraiment rassasiant plus de reconnaissance. J'ai écrit ce humble poème par accident et je suis prêt à l'attacher à "La forêt de rire" pour un souvenir. Le neveu du canton Zhuo Yi est venu, et la nourriture du banquet était parfumée.
お別れの際にこの手紙を提出して、ぜひご覧ください。郷周亨は丁宁に手纸を提出して、近日中にお送られた曲谱の名称を受け取ったことをする。前日の大胆な提出リールは、まだ恥ずかしい、心は常に心配しています。感謝のためにごちそうを与えるべきなのに、どうして温かく迎えないのか。ただし、粗い食事を用意したが、尚書は今日私を招待し、田舎の医師が準備した宴会料理は香りが良く、本当に満足して感謝した。偶然にもこの拙詩を書いて、『笑林』に添付して、あなたの心を捧げたいと思います。郷甥卓敬、ごちそう料理の香り。
查看更多
### 文本性质 属宋代士大夫阶层书信体应用文,融合公文格式与私人交际功能,常见于文人雅集、官场酬酢场景 ### 核心事件 1. 回复某尚书馈赠曲谱之事 2. 解释先前呈递文卷的唐突 3. 记述受邀参加饮宴的经过 4. 附呈即兴创作的诗歌作品 ### 历史语境 - **宴饮文化**:宋代士大夫盛行「文酒之会」,宴席常伴随诗词唱和 - **文书制度**:正式书信需遵循「状」「启」等特定格式 - **音乐交流**:文人间互赠曲谱属雅事,反映宋代词乐兴盛 ### 人物关系 - **周亨**:自称「乡侄」的写信人,应为地方士绅 - **尚书**:收信人,中央高级官员 - **卓一**:宴席主办者,可能为地方医官(大夫飡) ### 特殊用典 - 「笑林」:或指当时流行的幽默文集,类似《世说新语》 - 「湛附」:谦辞,意为拙作勉强附载 ### 语言特征 - 夹杂俗字(?/?)与通假字(肽=备) - 采用「伏惟」「谨状」等公文套语 - 存在拆字现象(树食=厨膳)
###Text Nature It belongs to the epistolary practical writing of the scholar-official class in the Song Dynasty. It combines official document format and private communication functions. It is common in elegant gatherings of literati and official entertainment scenes. ###Core Event 1. Reply to a Shangshu's gift of music scores 2. Explain the rudeness of the previous submission 3. Describe the process of being invited to the banquet 4. Attached with improvised poetry ###Historical context - ** Banquet culture **: In the Song Dynasty,"cultural and wine gatherings" were prevalent among literati and officials, and banquets were often accompanied by poetry singing - ** Documentary system **: Official letters must follow specific formats such as "confession" and "opening" - ** Music exchange **: It is an elegant matter for literati to exchange music, reflecting the prosperity of Ci music in the Song Dynasty ###Character relationships - ** Zhou Heng **: The writer who calls himself a "rural nephew" should be a local gentry - ** Shangshu **: The recipient is a senior official of the central government - ** Zhuo Yi **: The banquet organizer may be a local medical official (doctor) ###Special allusions - "Smiling Lin": Or refers to the humorous anthologies popular at that time, similar to "Shi Shuo Xin Yu" - "Zhan Fu": Humble words mean that my work is reluctantly attached ###Language characteristics - Mixed with common characters (/)and generic characters (peptide = preparation) - Adopt official documents such as "Fuwei" and "Jinshi" - There is a phenomenon of dismemberment (tree food = kitchen food)
Propriétés du texte # # Il est un type de lettres appliqué par les écrivains de la dynastie Song. Il combine le format de document officiel et la fonction de communication privée. Il est communément trouvé dans les réunions élégantes des lettrés et les scènes de récompense officielle. # # # Événements principaux 1. Répondre à la question d'un don de musique par un secrétaire général 2. Expliquer la brusqueur de la présentation précédente 3. Décrivez les événements de votre invitation à un banquet 4. Une poésie improvisée est jointe # # # Contexte historique - * * Culture des banquets * * : la dynastie Song, où les éliteurs et les officiers de la dynastie Song, célébraient la « réunion du vin culturel », les banquets étaient souvent accompagnés de poèmes et de chants - * * Système de documentation * * : Les lettres officielles doivent suivre un format spécifique, tel que « Zhong » et « Kai ». - * * Communication musicale * * : les lettres et les gens donnent des compositions musicales, reflétant la prospérité de la musique de la dynastie Song * * Relations personnelles - * * CHOU HENG * * : L'auteur de la lettre qui se prétend être un "neveu du village" devrait être un gentleman local - * * * * : destinataire, haut fonctionnaire central - * * Zhuo Yi * * : l'hôte du banquet, peut - être un officier médical local (Docteur Wu Yan) # # # Spécialité - « Xiao Lin » : ou se réfère à une collection d'articles humoristiques populaires à l'époque, similaire à « Shi Shuo Xinyu » - « Zhanfu » : un mot humble, signifiant que l'on est obligé d'y joindre à peine. Caractéristiques linguistiques - Inclusion de caractères vulgaires (P <unk> / <unk>?? - Utiliser des idiomes officiels tels que « Fu Wei » et « Jing Zhang » - Il y a un phénomène de libération de caractères (alimentation en arbre = cuisine)
###テキストの性質 宋代の学者と博士の階級の手紙に属し、公文書形式と個人的なコミュニケーション機能を融合させ、文人のコレクションや官僚の酢酸シーンでよく見られる。 ##主な出来事 1.贈り物の本に返信します。 2.以前の論文提出の唐突さを説明する 3.宴会に招待された経緯を説明する 4.即興詩を添付した作品 ##歴史的な言葉 - ** 宴会文化**:宋代の医師は“文学とワインの会議”を開催し、宴会はしばしば詩と歌を伴う。 - ** 文書システム **:正式な手紙は、“手紙”や“啓示”などの特定の書式に従う必要があります。 - ** 音楽交流**:文学者間の楽譜の寄贈は雅的なことであり、宋時代の音楽の隆盛を反映している。 ###人間関係 - **周亨**:自称“郷の甥”は地方の貴族である。 - * *:中央政府の高官 - **卓一**:宴会の主催者、おそらく地元の医師(医師)。 ###特別なルール - “笑林”:当時流行していたユーモア集、『世説新語』に似ている。 - “謙遜”:謙虚になることを意味する。 ###言語の特徴 - 俗字(/)と通仮字(ペプチド=备)を交わす? - “伏惟”“状”などの公文形式语を用いる - 字引き現象が存在する(木食=厨膳)
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说续命经
太公家教一卷
斋文
〖名称待定〗
四分戒本疏卷第三
大乘无量寿经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
姪周某信函并和来韵主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫