苏武李陵执别词 还布历 -正
名称
苏武李陵执别词 还布历
编号
P.3595
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
苏武与李陵在险峻溪流边挥泪告别,穿过重重山岭来到渤海与雁门关交界处。此地春草难生、夏雪未消,野鹤哀鸣、枯树落花。两人在黄叶纷飞中奏琴饮酒,谈及身世:李陵因战败投降匈奴,苏武持汉节牧羊十九年不改其志。李陵痛陈家族被汉武帝诛杀的冤屈,苏武则坚守气节拒绝归顺。临别时二人互赠诗句,苏武南归故国,李陵终老塞北。
Su Wu and Li Ling said goodbye in tears by the steep stream and crossed the mountains to the junction of Bohai Sea and Yanmen Pass. Here, spring grass is difficult to grow, summer snow has not yet subsided, wild cranes wail, dead trees and flowers fall. The two played the piano and drank alcohol amid the flying yellow leaves, and talked about their life experiences: Li Ling surrendered to the Xiongnu due to defeat, and Su Wu held the Han Festival to herd sheep for 19 years without changing his mind. Li Ling lamented the injustice of the Chen family being killed by Emperor Wu of the Han Dynasty, while Su Wu adhered to his integrity and refused to submit. When they parted, the two exchanged poems. Su Wu returned to his hometown in the south, and Li Ling died in old age and blocked the north.
Su Wu et Li Ling ont fait leurs adieu en larmes au bord du ruisseau escarpé et ont traversé les montagnes lourdes à la jonction de la mer de Bohai et de Yanmenguan. Ici, l'herbe de printemps est difficile à pousser, la neige d'été n'est pas disparu, la grue sauvage pleure, les arbres morts tombent des fleurs. Les deux jouent du piano et buvent du vin dans les feuilles jaunes et parlent de leur vie : Li Ling s'est rendu aux Hun en raison de la défaite de la guerre, et Su Wu a gardé les moutons pendant le festival Han pendant 19 ans. Li Ling a souffert que la famille Chen a été tuée par l'empereur Wu de la dynastie Han, tandis que Su Wu a refusé de se soumettre. Quand ils se sont séparés, ils se sont réciproquement présentés des poèmes. Su Wunan est retourné dans sa patrie natale et Li Ling a fini par être vieux.
蘇武と李陵は険しい小川で別れを告げ、峠を越えて渤海と燕門の交差点に到着した。春草が生えにくく、夏の雪が消えず、野鶴が泣き叫び、枯れ木が花を咲かせる。2人は黄葉の中でピアノを飲み、人生について話した:李陵は敗北のためにフン族に降伏し、蘇武は漢節羊飼い19年間その志を変えなかった。李陵痛み陳家族は漢の武帝によって殺害され、蘇呉は亡命を拒否した。別れの時、二人は詩を贈り、蘇武南は故国に帰り、李陵はついに北を老した。
查看更多
### 历史事件背景 1. **苏武牧羊**:汉武帝派苏武出使匈奴被扣,流放北海(贝加尔湖)牧羊十九年,始终持汉节不屈 2. **李陵之降**:天汉二年(前99年)李陵率五千步兵深入匈奴战败投降,引发司马迁受宫刑事件 3. **汉匈关系**:汉武帝时期对匈奴采取主动进攻策略,卫青、霍去病屡建战功 ### 文学文本特征 - 出自敦煌遗书P.3595《苏武李陵执别词》 - 典型唐代变文风格,融合历史叙事与文学想象 - 包含大量异体字(如"?""?")和口语化表达 ### 文化意象解析 1. **汉节**:使臣信物,象征国家尊严与个人气节 2. **鸿雁传书**:源自《汉书》记载苏武借鸿雁传递消息 3. **胡裘赤荆**:突显李陵胡化形象与矛盾心理 ### 历史争议点 - 李陵投降的真实原因(《史记》《汉书》记载差异) - 汉武帝诛杀李陵全族的残酷性 - 敦煌写本中"牧羊廿三年"与正史记载的时间差异 ### 地理坐标 - 雁门关:汉代重要边关,今山西代县 - 龙勒河:敦煌地区古河流,见《元和郡县图志》 - 云阳:汉代监狱所在地,李陵家族被囚处
###Background of historical events 1. ** Su Wu sheep sheep **: Emperor Wu of the Han Dynasty sent Su Wu as an envoy to the Xiongnu and was detained. He was exiled to Beihai (Lake Baikal) to herd sheep for 19 years, and he always held the Han Festival unyielding 2. ** The surrender of Li Ling **: In the second year of the Tianhan Dynasty (99 BC), Li Ling led 5,000 infantry to the Xiongnu to defeat and surrender, triggering the incident of Sima Qian being subjected to palace torture 3. ** Han-Hungarian relations **: During the period of Emperor Wu of the Han Dynasty, they adopted an active offensive strategy against the Xiongnu, and Wei Qing and Huo Qubing made repeated military achievements ###Characteristics of Literary Text - From Dunhuang suicide note P.3595 "Su Wu Li Ling's farewell words" - Typical Tang Dynasty Bianwen style, integrating historical narrative and literary imagination - Contains a large number of variant characters (such as ""and"") and colloquial expressions ###Analysis of cultural images 1. ** Han Festival **: A token of envoys, symbolizing national dignity and personal integrity 2. ** Biography of a swan goose **: It originates from the Han Dynasty, which records that Su Wu used a swan goose to convey messages 3. ** Hu Qiu Chi Jing **: Highlight Li Ling's Hu image and contradictory psychology ###Historical controversy points - The real reason for Li Ling's surrender (differences in records in "Records of the Historian" and "Han Shu") - The cruelty of Emperor Wu of the Han Dynasty in killing Li Ling's entire family - The difference between the time of "23 Years of Shedding Sheep" in Dunhuang manuscripts and the official historical records ###Geographical coordinates - Yanmen Pass: An important border pass in the Han Dynasty, today's Dai County in Shanxi Province - Longle River: Ancient river in Dunhuang area. See "Yuanhe Prefectural and County Map" - Yunyang: The location of the Han Dynasty prison, where the Li Ling family was imprisoned
# # # Contexte historique des événements 1. * * Suwu moutons * * : l'empereur Wu de Han a envoyé Suwu envoyer les Huns détenus, exilé dans la mer du Nord (lac Baïkal) moutons pendant dix-neuf ans, a toujours tenu le festival Han inébranlable 2. * * Chute de Li Ling * * : Dans la deuxième année de la dynastie Tianhan (99 ans avant JC), Li Ling a dirigé 5 000 soldats d'infanterie dans la défaite des Hun, ce qui a provoqué la condamnation de Sima Qian au palais. 3. * * Relations entre les Han et les Hongrois * * : sous l'empereur Wu de la dynastie Han, Wei Qing et Huo Qibai ont pris l'initiative d'attaquer les Huns. Caractéristiques du texte littéral - De la lettre de Dunhuang, P.3595, "Suwu Li Ling Zhi Bi Ci" - Le style typique de la dynastie Tang, combinant la narration historique et l'imagination littéraire - Contient un grand nombre de mots hétérogènes (par exemple, « <unk> <unk> », « <unk> <unk> ») et d'expressions orales?? # # # Analyse de l'image culturelle 1. * * Han Festival * * : les envoyés croient aux objets, symbolisent la dignité nationale et le caractère personnel 2. * 3. * * Hu Qiu Chijing * * : mettre en évidence l'image et la psychologie contradictoire de Li Ling Hu Hua # # # Points de controverses historiques - La vraie raison de la reddition de Li Ling (différence dans les enregistrements des "Annals de l'histoire" et des "Shu Han") - La cruauté de l'empereur Wu de la dynastie Han dans l'extermination de toute la nationalité Li Ling - La différence de temps entre "23 ans de pasteur de moutons" dans les manuscrits de Dunhuang et les enregistrements de l'histoire officielle # # Coordonnées géographiques - Yanmen Pass : un important passage frontalier de la dynastie Han, maintenant le comté de Daixi dans le Shanxi - Longlehe : une rivière ancienne dans la région de Dunhuang, voir "Les annales des comtés et des comtés de Yuanhe" - Yunyang : la prison de la dynastie Han, où la famille Li Ling a été détenue
##歴史的な背景 1. ** 蘇武牧羊**:漢の武帝は蘇武を派遣し、北海(バイカル湖)に追放して19年間羊飼いをし、常に漢節を堅持した。 2. **李陵の降誕 **:天漢2年(前99年)、李陵は5000歩兵を率いてフン族に敗北し降伏し、司馬遷の宮刑事件を引き起こした。 3. ** 漢とハンガリーの関係 **:漢の武帝時代にはフン族に対して積極的な攻撃戦略を採用し、魏青、霍去病は繰り返し戦功を挙げた。 ### 文学的特徴 - 敦煌遺書P.35 9 5“蘇武李陵執別詞”より - 歴史物語と文学的想像力を融合させた典型的な唐の変奏曲様式 - 大量の異体字(例えば、“”“”)と口語化表現を含む ## 文化的イメージの分析 1. ** 漢の日 **:国家の尊厳と個人の精神を象徴する大使の印 2. ** 洪雁伝書 **:蘇武が洪雁を借りて情報を伝えたという『漢書』から。 3. **胡朱赤晶 **:李陵胡華のイメージとアンビバレント心理を強調 ##歴史論争のポイント - 李陵の降伏の本当の理由(『史記』と漢書の記載の相違) - 漢武帝が李陵全族を殺害した残酷さ - 敦煌写本における“牧羊23年”と正史記録の時間差 ## 地理的座標 - 燕門:漢代の重要な国境関、現在の山西省 - 龍勒河:敦煌地区の古代河川、『元和郡郡』を参照。 - 雲陽:漢代の刑務所の場所、李陵の家族が投獄された場所
查看更多
中文
English
Français
日本語
归真为刘大师转读佛经批文
王梵志诗卷第五
道要灵祇神鬼品经
缁门百岁篇 丈夫百岁篇 女人百岁篇 百岁诗拾首 十二时行孝文一本 曲子感皇恩等 晏子赋一首
千字文
心地法门一卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
苏武李陵执别词 还布历的保存现状
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫