亡文 大祥追念文 愿斋文 二月八日逾城文 患文 亡斋文 邑文 患文 二月八日文 僧亡文 亡尼文 临圹文 -正
名称
亡文 大祥追念文 愿斋文 二月八日逾城文 患文 亡斋文 邑文 患文 二月八日文 僧亡文 亡尼文 临圹文
编号
P.3566
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 此篇经文主要描述了一场为亡者超度、祈福的佛教法会。文中提到: 1. **法会目的**: - 为亡父、亡弟、病患等亲属消灾延寿,超度亡灵往生净土。 - 祈求三宝(佛、法、僧)护佑,消除病痛、灾障,保佑家族平安。 2. **法会仪式**: - 设斋供佛,焚香献花,请高僧诵经。 - 供奉百味饮食、七宝珍馐,以清净心供养佛法僧。 - 强调通过布施、持戒、禅定等修行积累功德。 3. **佛教义理**: - 人生无常,四大(地、水、火、风)假合之身终将幻灭。 - 唯有皈依三宝,修持佛法,方能脱离生死轮回之苦。 - 赞颂佛陀为医王,佛法为良药,能治愈众生身心疾苦。 4. **祈愿内容**: - 亡者往生西方极乐世界,莲华化生,不堕三途(地狱、饿鬼、畜生)。 - 生者福慧增长,灾障消除,家宅安宁,国泰民安。 5. **参与者**: - 河西地区僧俗官员、都僧统(地方佛教领袖)及信众共同参与。 - 施主发心供养,亲属虔诚忏悔,僧众诵经加持。
###Vernacular This scripture mainly describes a Buddhist Dharma meeting to save and pray for the dead. The article mentions: 1. ** Purpose of the Law Conference **: - Eliminate disasters and extend life for relatives such as deceased fathers, dead brothers, and sick people, and save the dead from life to the pure land. - Pray for the protection of the three treasures (Buddhas, Dharma, and monks), eliminate illnesses and disasters, and bless the safety of the family. 2. ** Fa Conference Ceremony **: - Set up a fasting to worship Buddha, burn incense and lay flowers, and invite eminent monks to recite scriptures. - Sacrifice a hundred flavors of food and seven treasures of delicacies, and provide Buddhist monks with a clear mind. - Emphasis is placed on accumulating merit through practices such as charity, keeping precepts, and meditation. 3. ** Buddhist Righteousness **: - Life is impermanent, and the four major powers (earth, water, fire, and wind) will eventually be disillusioned. - Only by converting to the Three Treasures and practicing Dharma can we escape the suffering of life and death. - Praise the Buddha as the king of medicine and Dharma as a good medicine that can cure all living beings 'physical and mental sufferings. 4. ** Prayer content **: - The dead are born into the Western Paradise, where lotus flowers are transformed and never fall into three paths (hell, hungry ghosts, and beasts). - The happiness and wisdom of the living increases, disasters and obstacles are eliminated, homes are peaceful, and the country is peaceful and the people are safe. 5. ** Participants **: - Monastic and lay officials in Hexi region, capital monks (local Buddhist leaders) and believers participated together. - The donor provides with his heart, relatives repent piously, and the monks recite scriptures for blessings.
# # # Le vernacle Ce texte décrit principalement une réunion bouddhiste de dépassement et de prière pour les morts. Il est mentionné dans le texte : 1. * * Objectifs de l'Association * * : - Pour éliminer les catastrophes et prolonger la vie des parents tels que le père décédé, le frère décédé, les malades et d'autres, et surmonter la terre pure pour les morts. - Prier pour la protection des trois trésors (Bouddha, Dharma, moine) pour éliminer la douleur et les désastres et bénir la paix de la famille. 2. * * Cérémonie de la Conférence * * - Il a mis en place une chaire pour le Bouddha, brûlé de l'encens et offert des fleurs, et a demandé aux moines de chanter. - Offrir le régime de Baigoui, les sept trésors et les souches précieuses, et nourrir les moines bouddhistes avec un cœur pur. - L'accent est mis sur l'accumulation de mérites par des pratiques telles que l'aumône, le maintien des commandements, la méditation, etc. 3. * * Les principes du bouddhisme * * : - La vie est impermanente, et le corps des quatre fausses combinaisons (terre, eau, feu et vent) finira par disparaître. - Ce n'est qu ' en se convertissant aux Trois Trésors et en pratiquant le Dharma que l'on peut se débarrasser des souffrances du cycle de la vie et de la mort. - Louez le Bouddha comme le roi des médecins et le Dhamma comme un médicament qui peut guérir les souffrances physiques et mentales de tous les êtres vivants. 4. * * Contenu de la prière * * : - Les morts vont dans le monde occidental du paradis, l'incarnation du lotus, ne tombent pas dans les trois chemins (enfer, fantômes affamés, animaux). - La prospérité et la sagesse des vivants augmentent, les désastres sont éliminés, les maisons sont paisibles et le pays est paisible et sûr. 5. * * Participants * * : - Les fonctionnaires moines et laïcs de la région du Hexi, les moines du capital (chefs bouddhistes locaux) et les fidèles ont participé. - Le donateur a soutenu, les parents se repentent pieusement, et les moines chantent des sutras pour les aider.
##白語文 この節は主に死者のための祈りと祝福のための仏教会を描いている。本文中には、 1. ** 法律の目的**: - 亡き父、亡き弟、病人などの親族のために災害を退治し、霊魂を超越して浄土に往生させる。 - 三宝(仏、法、僧)の加護を祈り、病気や障害を取り除き、家族の平和を守ります。 2. * * - 供養を行い、香を焚き、献花し、高僧に詠経を請う。 - 百味飲食、七宝珍肴を奉納し、清浄心をもって仏法僧を供養する。 - 布施·持戒·禅定等の修行により功徳を积むことをする。 3. ** 仏教の原則 **: - 人生は無常であり、四大(地·水·火·風)の仮合の身はやがて幻滅する。 - 三宝に回心して仏法を修めれば、生死輪廻の苦しみを免れることができる。 - 仏を医者の王とし、仏法は衆生の心身の苦しみを癒す薬とする。 4. *** ご要望 **: - 亡者は西方极楽世界に往生し、华化生し、不堕三途(·鬼·)。 - 繁栄の成長、障害の除去、家庭の平和、国家の泰民の安全。 5. *** 参加者*** - 河西地区の僧侶や僧侶、都僧侶(地元の仏教指導者)、信者が参加した。 - 後援者は心を養い、親族は悔い改め、僧侶は祝福を唱える。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **文本来源与时代** - 此经文出自敦煌遗书中的佛教斋愿文,约写于晚唐至五代时期(9-10世纪)。 - 反映河西地区(今甘肃一带)佛教法会的仪轨,融合汉传佛教与地方信仰特色。 #### 2. **历史语境** - 敦煌为丝绸之路重镇,佛教文化兴盛,法会常为地方官员、世家大族举办。 - 文中提及「河西节度使」「都僧统」,显示政教结合的地方治理模式。 #### 3. **佛教思想** - **无常观**:强调生命脆弱(如「云露之躯,佛然变灭」),劝人精进修行。 - **净土信仰**:祈求往生西方净土,体现弥陀信仰的流行。 - **医王喻**:以佛陀为医王、佛法为良药,呼应《法华经》《维摩诘经》教义。 #### 4. **仪式特征** - **斋供**:设天厨百味、七宝供养,体现大乘佛教「以食施佛」的传统。 - **诵经**:强调《般若经》《法华经》等大乘经典的功德力。 - **忏悔**:通过「捨施」「持戒」消除业障,反映佛教因果观念。 #### 5. **文化融合** - 文中「玉兔东昏」「金乌西迈」等意象,融合中原神话与佛教时空观。 - 「龙天八部」「梵释四王」体现护法神信仰,兼含汉地民间神祇崇拜。 #### 6. **社会功能** - 超度亡灵:为亡者「某七」(死后四十九日)举办追福法会。 - 禳灾祈福:祈求「灾障消灭」「国泰民安」,反映乱世中民众的精神需求。 - 维系宗族:通过法会强化家族凝聚力(如「六亲仰存惠之成」)。 #### 7. **语言特色** - 骈俪文体:多用四六句式,辞藻华丽,符合唐代佛教文学的审美倾向。 - 敦煌俗字:如「?」(愿)、「㽵严」(庄严),体现抄本的地方书写特征。
###Related background #### 1. ** Text sources and times ** - This scripture comes from the Buddhist Zhai vow in the Dunhuang suicide note and was written from the late Tang Dynasty to the Five Dynasties (9th-10th centuries). - Reflecting the rituals of the Buddhist Dharma Conference in Hexi area (now Gansu area), it integrates the characteristics of Han Buddhism and local beliefs. #### 2. ** Historical context ** - Dunhuang is an important town on the Silk Road and has a prosperous Buddhist culture. Dharma fairs are often held for local officials and aristocratic families. - The article mentions "Hexi Jiedushi" and "Capital Monk Tong", showing a local governance model that combines politics and religion. #### 3. ** Buddhist Thought ** - ** View of Impermanence **: Emphasize the fragility of life (such as "the body of clouds and dew changes and disappears") and advise people to practice diligently. - ** Pure Land Faith **: Pray for a rebirth in the Western Pure Land, reflecting the popularity of Amitabha belief. - ** King of Medicine Yu **: Taking Buddha as King of Medicine and Dharma as good medicine, echoing the teachings of the Fa Hua Sutra and the Vimakiri Sutra. #### 4. ** Ritual characteristics ** - ** Zhai offering **: There are Tianchu Baiwei and Qibao offering, embodying the Mahayana Buddhism tradition of "using food to serve Buddha". - ** Chanting scriptures **: Emphasize the merits of Mahayana classics such as the Prajna Sutra and the Fa Hua Sutra. - ** Confession **: Eliminate karma through "giving up" and "keeping precepts", reflecting the Buddhist concept of cause and effect. #### 5. ** Cultural integration ** - In the article, images such as "Jade Rabbit Fines in the East" and "Golden Crow Walking West" integrate Central Plains mythology with Buddhist view of time and space. - The "Eight Departments of Longtian" and "Four Kings of Brahma Buddhism" embody the belief in God of Dharma Protection, as well as the worship of folk gods in Han. #### 6. ** Social function ** - Tranquiring the dead: Hold a blessing pursuit ceremony for the deceased "certain seven"(49 days after his death). - Praying for disaster relief: Pray for "elimination of disaster obstacles" and "peace of the country and people" to reflect the spiritual needs of the people in troubled times. - Maintain the clan: Strengthen family cohesion through Dharma meetings (such as "six relatives rely on survival and success"). #### 7. ** Language characteristics ** - Pianli style: Most of them use four-six sentence patterns, with gorgeous rhetoric, which conforms to the aesthetic tendency of Buddhist literature in the Tang Dynasty. - Dunhuang vulgar characters: such as ""(wish) and "strict"(solemn), reflecting the local writing characteristics of the manuscript.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source et époque du texte * * - Ce texte provient de l'œuvre bouddhiste Zhai Vong dans la lettre de Dunhuang, écrite à la fin de la dynastie Tang à la période des Cinquies dynasties (9ème et 10ème siècles). - Il reflète le rituel du bouddhisme dans la région du Hexi (aujourd 'hui dans la région du Gansu) et intègre les caractéristiques du bouddhisme Han et de la croyance locale. # # # # 2 * * Contexte historique * * - Dunhuang est une ville importante de la route de la soie, la culture bouddhiste est prospère, la réunion du Dhamma est souvent organisée par les fonctionnaires locaux et les familles nobles. - Le document mentionne « les ministres du Hexi » et « l'administration des moines de la capitale », ce qui montre le modèle de gouvernance locale combinant la politique et la religion. # # # # 3 * * Pensée bouddhiste * * - * * Non-concept de la vie normale * * : souligne la fragilité de la vie (par exemple, « le corps de nuage et de rosée, le Bouddha disparaît rapidement »), encourage les gens à pratiquer intensément. - * * La croyance en la Terre Pure * * : Prière pour la Terre Pure occidentale, incarnant la popularité de la croyance en le Maitreya. - * * Le roi du médecin Yu * * : Le Bouddha est le roi du médecin et le Dharma du Bouddha est la bonne médecine, faisant écho aux enseignements du Sutra du Dharma et du Sutra de la Vima. # # # # 4 * * Caractéristiques cérémoniales * * - * * Offre de repas * * : Il y a des cuisiniers célestes qui offrent des saveurs et sept trésors, reflétant la tradition bouddhiste Mahayana de « donner au Bouddha avec de la nourriture ». - * * Chantation * * : souligne le mérite des classiques Mahayana tels que le Prajna Sutra et le Dhamma Sutra. - * * Confession * * : Élimination des obstacles karmiques par le « don » et le « maintien des commandements », reflétant le concept bouddhiste de cause et d'effet. # # # # 5 * * Intégration culturelle * * - Les images telles que « Le lapin de jade s'est couché à l'est » et « Jinwu Ximai », combinent la mythologie des plaines centrales et la vision bouddhiste du temps et de l'espace. - Les huit parties du ciel du dragon et les quatre rois de Brahma incarnent la croyance en la divinité protectrice du Dharma et le culte des dieux populaires dans les terres Han. # # # # 6. * * Fonction sociale * * - Surmonter les morts : Organiser une réunion de recherche de bénédictions pour le défunt « un certain sept » (quarante-neuf jours après sa mort). - Prière pour les catastrophes : prier pour la « élimination des catastrophes » et la « paix et la sécurité du pays », reflétant les besoins spirituels de la population dans les temps troublés. - Maintien du clan : renforcer la cohésion familiale par le biais de l'association de Dharma (par exemple, "six parents soutiennent les bénéfices de la famille"). # # # # 7 * * Caractéristiques de la langue * * - Le style de la littérature du bouddhisme de la dynastie Tang : quatre ou six phrases, rhétorique magnifique, correspondant à la tendance esthétique de la littérature bouddhiste de la dynastie Tang. - Les caractères populaires de Dunhuang, tels que « Zhao » (Wang) et « Zhao Yan » (Solange), reflètent les caractéristiques de l'écriture locale du manuscrit.?
##関連の背景 ### 1. ** 出典と時代 ** - この経典は敦煌遺書にある仏教の斎願文から来ており、唐代後半から五代(9-10世紀)に書かれたものである。 - 河西地区(現在の甘粛省)の仏教会の儀式を反映し、漢仏教と地元の信仰の特色を融合させた。 ### 2。** 歴史的な言語 ** - 敦煌はシルクロードの中心地であり、仏教文化が盛んであり、法会はしばしば地元の役人や氏族のために開催される。 - “河西節度使”“都僧統”に言及し、政教結合の地方統治モデルを示した。 ### 3。** 仏教の思想** - ** 無常観 **:生命のもろさを強調し(“雲が露になり、仏が滅びる”など)、修行を深めることを勧める。 - ** 浄土信仰**:往生西方浄土を祈愿し、弥陀信仰の流行を现す。 - **医王喩 **:仏陀を医王とし、仏法を良薬とし、『法华経』 『维摩経』の教えを呼応する。 ### 4。** 儀式の特徴 ** - ** 斎供**:天厨百味、七宝供養を設け、大乗仏教の“食による施仏”の伝統を体現している。 - ** 詠経 **:『般若経』や『法華経』などの大乗経典の功徳力を強調する。 - *** 懺悔 **:仏法の因果概念を反映した“施与”と“戒律”によって業を排除する。 ## 5です。**文化の統合 ** - 本文中の“玉兎東気絶”“李西梅”などのイメージは、中央平原神話と仏教の時空観を融合させている。 - “龍天八部”と“梵釈四王”は護法神信仰を体現し、漢の民間神崇拝も含んでいる。 ## 6です。**社会的機能 ** - 超度亡霊:亡者“某七”(死後四十九日)のための追福法会を開催。 - Wun災害祈り:“災害障害の除去”と“国家泰民の安全”を祈り、乱世の人々の精神的ニーズを反映します。 - 氏族を維持する:法会を通じて家族の結束を強化する(例:“六親は利益を維持する”)。 ### 7。*** 言語の特徴 ** - 李李スタイル:46文、美しい表現、唐の仏教文学の美学的傾向に沿っています。 - 敦煌の俗字:“”(願い)、“厳”(厳粛)など、写本の地方文字の特徴を反映しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
王梵志诗一卷
佛说长者女庵提遮师子吼了义经
愿文
大乘百法明门论开宗义记
昙无德律部杂羯磨
沙州都督府图经卷第三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
亡文 大祥追念文 愿斋文 二月八日逾城文 患文 亡斋文 邑文 患文 二月八日文 僧亡文 亡尼文 临圹文的艺术价值
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫