法王本记东流传录 -正
名称
法王本记东流传录
编号
P.3376
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **法王本记东流传录** 周照王即位二十四年甲寅年四月八日,江河、泉池、水井突然暴涨,宫殿、民舍被淹没,大地震动。当夜有五色光芒贯穿太微星,遍布西方,呈现青红色。周照王询问太史,得知此乃西方大圣人降世之祥瑞,遂命人刻石记录,埋于南郊天祠前。此时,释迦牟尼佛已降生于王宫。 穆王即位后,见西方屡现异光,想起周照王时的预言,知有圣人出世,但因不明佛法,恐其动摇周朝根基,遂命吕侯等诸侯于涂山集会,试图镇压异象。此时佛陀已传法多年。 至周穆王五年(三申年)二月十五日,暴风骤起,毁坏房屋树木,大地震动。午后天空昏暗,西方出现白虹贯穿南北,至夜不散。穆王问太史扈多,扈多答此乃西方圣人灭度之兆,穆王大喜,以为无忧。 **佛法东传始末** 据《汉法本内传》载:汉明帝永平三年(公元60年),夜梦金人,群臣解为佛陀。明帝遣蔡愔、秦景等赴天竺,遇高僧迦叶摩腾、竺法兰,迎回洛阳,建白马寺,译《四十二章经》,为汉地佛教之始。明帝问摩腾佛陀生灭年代,摩腾答佛生于周昭王甲寅年,成道于癸未年,灭度于壬申年,与《周书异记》记载吻合。 **佛道之争** 永平十四年,五岳道士褚善信等六百余人上书,质疑佛教为“胡神”,请求与僧人比试神通。汉明帝允准,设坛焚经。道教经书尽毁,佛经完好无损,摩腾、法兰显神通升空说法,道士败服,佛教遂广传。
###Vernacular Translation ** The Eastern Legend of the Dharma King's Book ** On April 8, the 24th year of King Zhao of Zhou ascended the throne, rivers, springs, ponds, and wells suddenly rose, palaces and civilian houses were submerged, and the earth shook. At night, five-color light penetrated through Venus and spread all over the west, showing bluish-red. King Zhao of Zhou asked the Imperial Historian and learned that this was an auspicious sign of the great Western saint coming into the world. So he ordered someone to carve a stone to record it and bury it in front of the Tianzi Temple in the southern suburbs. At this time, Sakyamuni Buddha was born in the palace. After King Mu ascended the throne, he saw strange lights appearing frequently in the West and remembered the prophecy of King Zhao of Zhou. He knew that a saint had been born. However, because he did not know the Dharma and was afraid that it would shake the foundation of the Zhou Dynasty, so he ordered Marquis Lu and other vassals to gather in Tushan to try to suppress the strange lights. At this time, the Buddha had been teaching the Dharma for many years. On February 15, the fifth year of King Mu of Zhou (Sanshen Year), a storm suddenly broke out, destroying houses and trees, and the earth shook. In the afternoon, the sky is dark, and a white rainbow appears in the west, running through the north and south, and does not disperse until night. King Mu asked Hu Duo, the Taishi, and Hu Duo replied that this was a sign of the extinction of Western sages. King Mu was very happy and thought he had no worries. ** The beginning and end of the spread of Dharma to the east ** According to the "Han Fa Ben Neizhuan", in the third year of Yongping of Emperor Ming of the Han Dynasty (AD 60), he dreamed of a golden person at night, and the ministers interpreted it as Buddha. Emperor Ming sent Cai Yin, Qin Jing and others to India. They met the eminent monks Kasyapa Moteng and Zhu Falan and welcomed them back to Luoyang, built Baima Temple, and translated the "Forty-Two Chapters", which was the beginning of Buddhism in the Han Dynasty. Emperor Ming asked when Moteng Buddha was born and died. Moteng Da Buddha was born in the year of Jiayin, King Zhao of Zhou. He was established in the year of Guiwei and died in the year of Renshen, which is consistent with the records in "Zhou Shu Yi Ji". ** Dispute between Buddhism and Taoism ** In the 14th year of Yongping, more than 600 people, including Chu Shanxin, a Taoist priest from the Five Mountains, wrote a letter questioning Buddhism as a "Hu God" and requesting to compete with monks in magical powers. Emperor Ming of Han approved and set up an altar to burn scriptures. The Taoist scriptures were completely destroyed, the Buddhist scriptures were intact, and the saying that Moteng and Falan showed their magic powers and ascended into the sky. The Taoist priests were defeated, and Buddhism was widely spread.
# # # Traduction du vernacle * Le 8 avril de l'année Jiayin de la vingt-quatrième année de l'accès au trône du roi Zhou Zhao, les rivières, les étangs de source et les puits ont soudainement explosé, les palais et les maisons ont été inondés et la terre a tremblé. Cette nuit-là, il y avait des rayons de cinq couleurs à travers les étoiles de Tai Wei, dans tout l'ouest, présentant une couleur cyan. Le roi Zhou Zhao a interrogé Tai Shi et a appris que c'était le grand sage occidental qui est venu au monde, alors il a ordonné que quelqu 'un gravât un enregistrement sur la pierre et l'enterrât devant le Temple du Ciel dans la banlieue sud.À cette époque, le Bouddha Shakyamuni est né dans le palais royal. Après l'accession au trône du roi Mu, voyant la lumière étrange à plusieurs reprises dans l'ouest, se souvenant de la prophétie du roi Zhou Zhao, sachant qu 'un saint est né, mais en raison de l'ignorance du bouddhisme, craignant qu' il ébranle les fondements de la dynastie Zhou, il a ordonné à Lu Hou et d'autres princes de se rassembler dans la montagne Tu, essayant de réprimer la vision. Le Bouddha a enseigné le Dhamma pendant de nombreuses années. Au 15 février de la cinquième année du roi Zhou Mu (Année Sanshen), une tempête a soudainement détruit des maisons et des arbres, et la terre a tremblé. Dans l'après-midi, le ciel est sombre, et un arc-en - ciel blanc est apparu à l'ouest à travers le nord et le sud, jusqu'à la nuit. Le roi Mu a demandé à Taishi Hu Duo, Hu Duo a répondu que c'était le signe de la disparition des saints occidentaux, le roi Mu était très heureux, pensait qu 'il n'y avait aucun souci. * Selon la biographie interne de Hanfa, dans la troisième année de Yongping (60 après JC), l'empereur de la dynastie Han et Ming rêvait d'un homme d'or dans la nuit, et les ministres étaient interprétés comme étant le Bouddha. L'empereur Ming a envoyé Qin Jing et Qin Jing à Tianzhu. Ils ont rencontré les moines Jiaye Moreng et Zhu Falan et ont été accueillis à Luoyang pour construire le temple de Baima et traduire les Quarante-deux chapitres du bouddhisme dans la région Han. L'empereur Ming a demandé au Bouddha Mo Teng la date de naissance et de mort, et Mo Teng a répondu que le Bouddha Mo Teng était né dans l'année Jiayin du roi Zhou Zhao, a atteint sa promesse dans la décennie des dix années et a disparu dans la décennie des dix ans. * Dans la quatorzième année de Yongping, plus de 600 personnes, dont Chu Shanxin, un bouddhiste de Wu Yue, ont écrit des lettres, questionnant le bouddhisme en tant que « dieu Hu », et ont demandé à rivaliser avec les moines. L'empereur Han et Ming ont donné la permission d'installer un autel et de brûler les Écritures. Toutes les écritures taoïstes ont été détruites, les écritures bouddhistes sont intactes, Mo Teng et Falang ont montré la théorie de l'ascension de la divinité, les taoïstes ont été défaits, et le bouddhisme a été largement répandu.
###言語の翻訳 * * 周照王即位二十四年甲寅年四月八日、河、泉池、井戸が突然暴腾し、、民舎が水没し、大地が震えた。その夜、五色の光が太微星を横切り、西に広がり、青赤色に見えた。周照王は太史にし、これが西方の大降世の祥瑞であることを知り、遂に人に刻石のを命じて、南郊の天祠の前に埋めた。この時、釈迦牟尼仏は王宮で生まれました。 穆王が即位すると、西方にたびたび異光が現れるのを見て、周照王の時の予言を思い出し、聖人の出世があることを知ったが、仏法が不明であったため、周朝の根幹を揺るがすことを恐れ、遂に呂侯ら諸侯に命をかけて塗山に集会し、幻を鎮圧しようとした。仏陀は長年教えてきました。 周穆王5年(三申年)2月15日、暴風が吹き荒れ、家屋や木々を破壊し、大地が揺れた。午後の空は暗く、西に白い虹が南北に現れ、夜まで散在しなかった。穆王太史胡多、胡多はこれは西洋の聖人の絶滅の兆候であると答え、穆王は喜んで、心配しないと思った。 * ** 東の道 ** 『漢法本内伝』によると、漢明帝永平三年(西暦60年)、夜夢金人、群臣解仏。明帝は蔡、秦景などを天竺に派遣し、高僧迦葉莫騰、朱仏蘭に会い、洛陽に戻って、白馬寺を建て、『四十二章経』を翻訳し、漢地仏教の始まりとした。明帝は摩騰仏陀に生滅年代を問う、摩騰答仏は周昭王甲寅年に生まれ、成道は未年、滅度は壬申年にあり、『周書異記』の記録と一致する。 * * 仏の戦い *** 永平14年、五岳道士朱善信ら600人余りの人々が仏教を“胡神”と呼び、僧侶に神力を試すよう求めた。神はそれを受け入れ、火をつけた。道教の経典は完全に破壊され、経典は無傷で、摩騰、フランジは神の力を上昇させ、道士は服を着て、仏教は広く普及した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **佛教传入中国的传统记载** - **时间节点**: - 周昭王二十四年(约公元前977年):佛诞传说。 - 汉明帝永平十年(公元67年):迦叶摩腾、竺法兰携经至洛阳,白马寺建立。 - 《汉法本内传》记载佛道比试,确立佛教正统性。 #### 2. **关键人物与事件** - **迦叶摩腾与竺法兰**: 天竺高僧,最早来华的佛教传播者,译《四十二章经》。 - **白马寺**: 中国第一座官办寺院,佛教汉化起点。 - **佛道之争**: 永平十四年(公元71年)的焚经比试,象征佛教在中国获得官方认可。 #### 3. **文献依据** - **《周书异记》**: 记载周朝异象,被后世佛教徒引为佛诞佐证(今已失传)。 - **《汉法本内传》**: 详述汉明帝求法、佛道比试等事,成书于南北朝,含传说成分。 #### 4. **历史争议** - **年代矛盾**: 佛陀真实生卒年(约公元前563-前483年)与《周书异记》记载的周昭王时期(前10世纪)相差数百年,显系后人附会。 - **佛道关系**: 早期佛教依附道教术语传播(如称佛陀为“无上真人”),后逐渐独立。 #### 5. **文化影响** - **佛像传入**: 汉明帝命绘释迦像,为中国佛像艺术之始。 - **译经传统**: 迦叶摩腾等开创佛经汉译,奠定“格义佛教”基础。 #### 6. **末法思想** 经文中“正法五百年,像法千年,末法万年”反映佛教对教法衰变的预言,成为南北朝后中国佛教危机意识的重要来源。
###Related background #### 1. * * Traditional records of the introduction of Buddhism into China ** - * * Time node **: - The twenty-fourth year of King Zhao of Zhou (about 977 BC): Legend of Buddha's birthday. - The tenth year of Yongping of Emperor Ming of the Han Dynasty (67 AD): Kasyapa Moten and Zhu Falan brought scriptures to Luoyang, and Baima Temple was established. - "Han Fa Ben Nei Zhuan" records the competition between Buddhism and Taoism and establishes the legitimacy of Buddhism. #### 2. * * Key figures and events ** - * * Kasyapa Moten and Zhu Faran **: An eminent monk from India, the first Buddhist disseminator to China, translated the "Forty-Two Chapters". - * * White Horse Temple **: The first government-run temple in China, the starting point of the Sinicization of Buddhism. - * * Dispute between Buddhism and Taoism **: The competition for burning scriptures in the 14th year of Yongping (71 AD) symbolizes the official recognition of Buddhism in China. #### 3. * * Documentary basis ** - * *"Yi Ji of Zhou Shu"**: It records the phenomenon of the Zhou Dynasty and was cited by later Buddhists as evidence of Buddha's birthday (it has now been lost). - * *"Chinese and French editions"**: A detailed account of Emperor Han Ming's pursuit of Dharma and the competition between Buddhism and Taoism was written in the Northern and Southern Dynasties and contains legendary elements. #### 4. * * Historical controversy ** - * * Chronological contradiction **: The real year of Buddha's birth and death (about 563 - 483 BC) differed by hundreds of years from the period of King Zhao of Zhou (the 10th century BC) recorded in "Zhou Shu Yi Ji", which is obviously attached to later generations. - * * Relationship between Buddhism and Taoism **: In the early days, Buddhism relied on Taoist terms to spread (for example, calling Buddha the "supreme real person "), but later gradually became independent. #### 5. * * Cultural influence ** - * * Introduction of Buddha statues **: Emperor Ming of the Han Dynasty ordered the painting of a statue of Sakyamuni, which was the beginning of Buddha statue art in China. - * * Tradition of Translation **: Kasyapa Moten and others pioneered the translation of Buddhist scriptures and laid the foundation for "Geyi Buddhism". #### 6. * * Thinking of the End of Law ** The scripture "Five hundred years of Fa-rectification, thousands of years of like Dharma, and ten thousand years of end of Dharma" reflects Buddhism's prediction of the decay of Dharma and became an important source of Buddhist crisis awareness in China after the Northern and Southern Dynasties.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Les récits traditionnels de l'introduction du bouddhisme en Chine * * - * * Nœuds de temps * * : - 24e année du roi Zhou Zhao (environ 977 av. J.-C.) : légende de la naissance du Bouddha. - Dixième année de Yongping de l'empereur Han et Ming (67 après JC) : Gaye Moreteng et Zhu Falan apportent des sutras à Luoyang et fondent le temple de Baima. - La biographie interne de Hanfa a enregistré les concours bouddhistes et taoïstes, établissant l'orthodoxie du bouddhisme. # # # # 2 * * Personnages et événements clés * * - * * Gaye Morten et Zhu Falan * * : Le moine Tianzhu, le premier propagateur bouddhiste à venir en Chine, a traduit les Quarante-deux chapitres du Sutra. - * * Temple du cheval blanc * * : Le premier monastère officiel de Chine, le point de départ de la sinisation du bouddhisme. - * Le concours de brûlure des sutras de la quatorzième année de Yongping (71 après JC) symbolisait la reconnaissance officielle du bouddhisme en Chine. # # # # 3 * * Base littéraire * * - * * * "Zhou Shu Shu Shuji" * * : Enregistrer la vision de la dynastie Zhou, citée par les bouddhistes des générations ultérieures comme preuve de la naissance du Bouddha (maintenant perdu). - * Il a été écrit dans les dynasties du Nord et du Sud, contenant des éléments légendaires. # # # # 4 * * * Controverses historiques * * - * * Contradiction des années * * : L'année de naissance et de mort du Bouddha (environ 563 - 483 av. J.-C.) est différente de plusieurs centaines d'années de la période du roi Zhou Zhao (Xe siècle av. J.-C.) enregistrée dans les "Divers Jours de Zhou". - * * Relations bouddhistes et taoïstes * * Le bouddhisme précoce s'est répandu par des termes taoïstes (par exemple, le Bouddha est appelé « l'Homme Suprême ») et est devenu progressivement indépendant. # # # # 5 * * Impacts culturels * * - * * Entrée du Bouddha * * : L'empereur Han Ming a ordonné la peinture de la statue de Shakya, qui a été le début de l'art de la statue de Bouddha chinoise. - * * Tradition traditionnelle * * Le bouddhisme a été traduit en chinois et a posé les fondements du bouddhisme Geyi. # # # # 6. * * La pensée de la fin * * Le texte « cinq cents ans de rectification de la loi, mille ans comme la loi, dix mille ans à la fin de la loi » reflète la prédiction du bouddhisme de la décadence de la loi, et est devenu une source importante de la conscience de la crise du bouddhisme chinois après les dynasties du Nord et du Sud.
##関連の背景 ### 1. ** 中国における仏教の伝統的な記録 ** - *** 時間 ***: - 周昭王24年(紀元前977年頃):仏陀誕生伝説。 - 漢明帝永平10年(西暦67年):嘉葉モーテン、朱ファラン洛陽、ホワイトホース寺の設立に運ぶ。 - 『漢法本内伝』には仏道が比定し、仏教の正統性を確立したことが記されている。 ### 2。** 主な人物とイベント ** - *** モランとシャラン **: 天竺高僧、中国に最初に仏教を広め、42章を翻訳した。 - * * 中国初の官営寺院、仏教漢化の出発点。 - ** 仏の戦い ***: 永平14年(西暦71年)の焼き討ちは、中国における仏教の公式承認を象徴した。 ### 3。**文献ベース ** - **** 今週の本 ***: 周王朝の幻の記録は、後の仏教徒によって仏誕生の証拠として引用された(現在は失われている)。 - ** 『漢法本内伝』 **: 漢明帝の法と仏道の競争などを詳述し、南北朝で書かれ、伝説的な要素を含む。 ### 4。** 歴史的論争 ** - * * 仏陀真生没年(约前563-前483年)は『周书异记』に记される周昭王の(前10)と年离れており、顕系が付会している。 - *** 関係 ***: 初期の仏教は道教の用語(仏を“至高の人”と呼ぶなど)に依存し、徐々に独立した。 ## 5です。**文化の影響 ** - * * 漢明帝は釈迦像を描き、中国の仏像芸術の始まりとなった。 - ** 伝統的な翻訳 **: 嘉葉摩天らは経典の漢訳を開き、“格義仏教”の基礎を築いた。 ## 6です。*** 究極の思想** “正法五百年、法千年、法万年”のように、法の崩壊に対する仏教の予言を反映しており、南北朝後の中国仏教危機意識の重要な源泉となっている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘无量寿宗要经
葬经
朱色捺印佛像
法句譬喻经罗汉品第十五
太玄真一本际经卷第一
沙州准目录欠藏经数
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
法王本记东流传录的保存现状
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫