新集文词九经抄
名称
新集文词九经抄
编号
P.3368
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 玉石不经过雕琢,就不能成为器物;人如果不学习,就无法明白道理。 矛的制造需要技巧,才能发挥其作用。人的智慧不是天生就有,需要通过学习获得。天地之间,人是最宝贵的。 野兽虽有力量,但人凭借智慧能制服它们。人若只知填饱肚子,却不知用学习来消除愚昧,就像用粪肥田却不知滋养心灵。 玄德之言如同聚沙成塔,虚妄之言如同对聋子说话。谦逊使人受益,傲慢招致灾祸。 《尚书》说:自省才能回归正道,谦虚者得人敬重。《老子》说:修身养性,德行才能纯粹。追逐名利是小人行径,君子应以道德为根本。 《礼记》强调:天地日月无私,君子也应公正。《论语》指出:君子重道义,小人重利益。行善积德能避祸,作恶多端必遭殃。 与人相处要宽容,遇事多思量。口舌是非常招灾祸,慎言慎行方能平安。亲近贤者,远离恶人,行善如细水长流,作恶终将自食其果。 家庭和睦需礼让,夫妻相敬如宾。治国安邦靠德政,教化百姓以仁义。圣人之心如清水,随物赋形却不改本质。
###Vernacular Translation Jade cannot become an object without being carved; If people don't learn, they can't understand the truth. The manufacture of spears requires skill to play its role. Human wisdom is not born and needs to be acquired through learning. Between heaven and earth, people are the most precious thing. Although wild beasts have power, man can subdue them with wisdom. If a person only knows how to fill his stomach but does not know how to use study to eliminate ignorance, it is like using manure fields but does not know how to nourish the soul. Liu Bei's words are like gathering sand to form a tower, and false words are like speaking to a deaf person. Humility benefits others, arrogance brings disaster. "Shangshu" said: Only by self-examination can we return to the right path, and a humble person is respected. "Lao Tzu" said: Only by cultivating one's character can virtue be pure. Pursuing fame and wealth is a villain's behavior, and a gentleman should take morality as the foundation. The Book of Rites emphasizes that heaven and earth are selfless, and gentlemen should also be fair. The Analects of Confucius points out that a gentleman values morality and a villain values interests. Good deeds avoid evil, but evil doers suffer. Be tolerant and thoughtful when dealing with others. Words are a great disaster. Only when you speak and act carefully can you be safe. Get close to sages and stay away from evil people. Doing good is like a steady stream, and doing evil will eventually be rewarded. Family harmony requires courtesy, and couples respect each other as guests. Governing the country depends on benevolent governance and educating the people with benevolence and righteousness. The heart of a saint is like clear water, which follows the shape of things but does not change its essence.
# # # Traduction du vernacle Le jade ne peut pas devenir un objet sans être sculpté ; si l'homme n'étudie pas, il ne peut pas comprendre la vérité. La fabrication de lances nécessite de l'habileté pour jouer son rôle. La sagesse humaine ne naît pas et doit être acquise par l'apprentissage. Entre le ciel et la terre, l'homme est le plus précieux. Bien que les bêtes soient puissantes, l'homme peut les maîtriser par la sagesse. Si un homme sait seulement remplir son estomac, mais ne sait pas utiliser l'apprentissage pour éliminer la stupidité, c'est comme un champ de fumier, mais ne sait pas nourrir son cœur. Les paroles de la vertu profonde sont comme des sables rassemblés dans une tour, et les paroles fausses sont comme parler à un sourd. L'humilité est bénéfique, l'arrogance est malveillante. Le Shang Shu dit : L'auto-introspection peut revenir à la bonne voie, et les modestes gagnent le respect des gens. Lao Tzu a dit : cultiver le moral, la vertu peut être pure. La poursuite de la célébrité et de la fortune est un méchant, et un gentleman devrait prendre la moralité comme fondement. Le Livre des Rites souligne que le ciel et la terre, le soleil et la lune sont désintéressés, et les gentlemen doivent être justes. Les Analectes de Confucius soulignent que les gentils attachent importance à la moralité et les petits attachent importance aux intérêts. Faire le bien et accumuler la vertu peut éviter le mal, mais faire le mal souvent vous causera le mal. Soyez tolérant avec les gens et réfléchissez beaucoup. La langue est très désastreuse, la prudence dans les paroles et les actions peut être la paix. Approchez-vous des sages et éloignez-vous des méchants ; le bien est comme une eau fine qui coule ; le mal se nourrit de ses fruits. L'harmonie familiale nécessite de la courtoisie, et le mari et la femme se respectent les uns les autres. La gouvernance du pays et la sécurité du pays reposent sur la vertu et l'éducation du peuple à la justice. Le cœur d'un saint est comme de l'eau claire, il prend forme avec les choses, mais ne change pas son essence.
###言語の翻訳 石は彫刻されなければ道具にはならず、人は学ばなければ理性を理解できない。 槍の製造には、その役割を果たすための技術が必要です。人間の知恵は生まれつきではなく、学ぶことによって得られる。天と地の中で最も尊いのは人間です。 獣には力があるが、人間は知恵によって征服できる。腹を満たすだけで無知を取り除くために学ぶことを知らない人は、肥料で心を養うことを知らないようです。 玄徳の言葉は砂の塔のようであり、偽りの言葉は聴覚障害者に話すようである。謙虚さは利益をもたらし、傲慢は災いをもたらす。 聖書は、“自己反省は正しい道に戻り、謙虚な者は尊敬される”と言います。老子は言いました:修身は修養性、美徳は純粋です。名声と名声を追求することは小人の行為であり、紳士は道徳を基本とする。 『礼記』は、天地日月無私、君子も公正であると強調する。『論語』によれば、君子は道義を重んじる。善は悪を避け、悪は悪を避ける。 人々との寛容さ、そして多くの考え。舌は非常に危険ですが、慎重に行うことは安全です。賢者に近づき、悪しき者から遠ざかり、善を行うことは細水のようである。悪を行うことは必ず自分の実を結ぶ。 家庭の調和には礼儀が必要であり、夫婦は礼儀が必要です。安邦の統治は徳の政によって行われ、民を仁義によって教えた。聖人の心は水のようであり、本質を変えない。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **思想源流** - 经文融合了 **儒家**(如《论语》《礼记》)、**道家**(如《老子》)、**法家**(如《太公》言论)的核心思想,强调 **道德修养**、**谦逊克己**、**行善避恶**。 - 多处引用《尚书》《诗经》《孝经》等经典,体现 **先秦至汉代的伦理观**。 #### 2. **核心主题** - **修身立德**:反复强调学习、自省、慎言的重要性,认为德行是立身之本。 - **善恶因果**:提出“积善余庆,积恶余殃”,带有 **劝世教化** 色彩。 - **社会秩序**:主张君臣、父子、夫妇各守其礼,维护 **宗法伦理**。 #### 3. **历史语境** - 文中“太公曰”“郑玄诗”等表述,推测文本可能形成于 **汉代至魏晋** 时期,或为 **民间劝善书** 的早期形态。 - 强调“君子-小人”对立,反映 **士族阶层** 对道德标杆的推崇。 #### 4. **文化特征** - 使用 **比喻手法**(如“聚沙成塔”“清水随形”)增强说理,符合古代训诫文学特点。 - 融合 **儒道互补** 思想:既主张积极入世(如“勤学致仕”),又提倡自然无为(如“圣人心如水”)。 #### 5. **文本性质** - 可能是 **蒙学教材** 或 **家训** 类文献,用于教导子弟为人处世之道。 - 语言杂糅雅俗,部分内容与《增广贤文》等后世通俗读物相似,具有 **民间智慧** 色彩。
###Related background #### 1. ** Origin of ideas ** - The scriptures integrate the core ideas of Confucianism (such as the Analects of Confucius and the Book of Rites), Taoism (such as Lao Tzu), and Legalism (such as the remarks of Tai Gong), emphasizing moral cultivation, humility and self-denial, and doing good and avoiding evil. - Classics such as the Shang Shu, the Book of Songs, and the Book of Filial Piety are quoted in many places, reflecting the ethics from the pre-Qin Dynasty to the Han Dynasty. #### 2. ** Core theme ** - ** Cultivate moral character **: Repeatedly emphasize the importance of learning, self-examination, and caution in speech, and believe that virtue is the foundation of a person. - ** Cause and effect of good and evil **: It is proposed that "accumulating good will be celebrated, accumulating evil will be followed by disaster", which has the color of ** persuasion and education **. - ** Social order **: Advocate that monarch and minister, father and son, and couple each abide by their own etiquette and uphold ** patriarchal ethics **. #### 3. ** Historical context ** - The expressions such as "Taigong Say" and "Zheng Xuan's Poetry" in the article speculate that the text may have been formed from the Han Dynasty to the Wei and Jin Dynasties, or it may have been the early form of the folk exhortation for good. - The emphasis on the "gentlemen and villain" opposition reflects the respect of moral standards by the aristocratic class. #### 4. ** Cultural characteristics ** - The use of metaphor techniques (such as "gathering sand to form a tower" and "clear water to follow the shape") to enhance reasoning is in line with the characteristics of ancient admonishing literature. - Integration of Confucianism and Taoism: It not only advocates active entry into the world (such as "diligent study and retirement"), but also advocates natural inaction (such as "the heart of a saint is like water"). #### 5. ** Text nature ** - It may be a ** elementary school textbook ** or a ** family motto ** document used to teach children how to behave in the world. - The language is a mixture of elegance and customs, and some of the content is similar to later popular books such as "Zengguang Xianwen", and has the color of folk wisdom.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source d'idées * * - Les textes intègrent les idées de base du confucianisme (par exemple, les Analectes des Confucéens et les Rites), du taoïsme (par exemple, Lao Tzu) et du droit (par exemple, les discours de Taigong), mettant l'accent sur la culture morale, l'humilité et l'abstention de soi et la bonne conduite et l'évitement du mal. - Les classiques tels que Shangshu, le Livre des Cantiques et le Livre de la Filiauté filiale sont cités dans de nombreux endroits, ce qui incarne le point de vue éthique de la dynastie pré - Qin à la dynastie Han. # # # # 2 * * Thèmes principaux * * - * * Cultivation de la morale * * : souligner à plusieurs reprises l'importance de l'apprentissage, de l'auto-introspection et de la prudence, et penser que la vertu est la base de l'établissement de la morale. - * - * * Ordre social * * : préconiser que les monarques et les ministres, les pères et les enfants et les couples observent leurs propres rituels et maintiennent l'éthique patriarcale *. # # # # 3 * * Contexte historique * * - Il est supposé que le texte peut avoir été formé de la dynastie Han à la dynastie Wei et Jin, ou être la forme précoce de la lettre populaire d'exhortation. - L'accent mis sur l'antagonisme "gentleman-méchant" reflète l'estimation des normes morales par la classe aristocratique. # # # # 4 * * caractéristiques culturelles * * - L'utilisation de la méthode métaphorique (par exemple, "la collecte de sable en tour" et "l'eau claire avec la forme") pour renforcer la raison, est conforme aux caractéristiques de la littérature d'exhortation ancienne. - Fusion * * Confucianisme et Taoïsme * * pensée complémentaire : préconise à la fois l'adhésion active à l'OMC (par exemple, « étudier diligemment pour devenir un officier »), mais aussi préconise la nature inactive (par exemple, « le cœur des saints comme l'eau »). # # # # 5 * * Nature des textes * * - Il peut s'agir de * * manuels d'apprentissage mongol * * ou de * * instruction familiale * *, qui sont utilisés pour enseigner aux enfants comment traiter le monde. - Le langage est mélangé avec de l'élégance et des coutumes, et certains contenus sont similaires à des livres populaires tels que "Zengguang Xianwen", qui ont la couleur de la sagesse populaire.
##関連の背景 ### 1. **思想の起源 ** - 聖書は ** 儒教 **(例えば、『論語』、『礼記』)、** 道家 **(例えば、『老子』)、** 法家 **(例えば、『太公』)の核心思想を統合し、** 道徳修養 **、* 謙虚な自己 ***、** 善と悪を避ける *** を強調している。 - 『尚書』、『詩経』、『孝経』などの経典を多く引用し、秦から漢代までの倫理観を体現している。 ### 2。*** 主なテーマ ** - ** 自己修身徳 **:学習、内省、慎重さの重要性を繰り返し強調し、徳が自分の基礎であると信じています。 - ** 善悪因果***:“積善余慶、積悪余災”を提出し、** 推奨世教化** 色彩を帯びている。 - **社会秩序**:君臣、父子、夫婦それぞれがその礼を守り、** 家父長倫理 ** を守ることを主張する。 ### 3。** 歴史的な言語 ** - 本文中の“太公曰”“鄭玄詩”などの表現は、漢代から魏晋時代に形成された可能性があるか、または民間勧善書の初期形態であると推測している。 - “紳士-小人”の対立を強調し、“士族階級”の道徳的基準の尊重を反映しています。 ### 4。**文化的特徴 *** - ** 比喩的手法**(“集沙成塔”“清水随形”など)を用いて推論を強化することは、古代の訓戒文学の特徴に合致している。 - 融合 *** 儒教道補完 ** 思想:積極的なWTO加盟(“勤学致仕”など)と自然無為(“聖人心は水の如き”など)の両方を提唱する。 ## 5です。*** テキストの性質 ** - 子供たちに人間の生き方を教えるために使用される、** モンゴルの教科書 * または * 家族の訓練 ** タイプの文書です。 - 言語は雅俗を混合しており、一部の内容は『増広賢文』などの後世の通俗書に似ており、民間知恵の色を持っている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说大悲真言启请 禅门秘要决 信心铭 偈二则 转经后回向文 除一切怖畏说如是咒 座禅偈 陀罗尼集抄 三身观想 藏文二行
佛说佛名经卷第九
白画狮子
洞渊神呪经卷第十 太上元阳经 太玄真一本际经证实品卷第五
大乘稻芊经
春秋左氏传集解襄公十八年
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
新集文词九经抄主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫