道经 -正
名称
道经
编号
P.3362
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段经文主要讲述了修心养性、顺应自然的重要性。文中强调人应保持内心清净,不被外物牵绊,通过节制欲望、行善积德来达到与道合一的境界。修行者需明白万物皆空幻,唯有守住本真,才能避免灾祸、获得自在。文中还提到因果报应的道理,劝人积福行善,通过供养三宝、持戒修禅等方式积累功德,最终脱离轮回之苦。
This scripture mainly talks about the importance of cultivating one's mind and adapting to nature. The article emphasizes that people should keep their hearts pure, not be tied down by external objects, and achieve the state of unity with Tao by restraining their desires and doing good deeds. Practitioners need to understand that everything is illusory. Only by keeping true can we avoid disaster and gain freedom. The article also mentions the principle of karmic retribution, which advises people to accumulate blessings and do good deeds, accumulate merit by providing for the three treasures, observing precepts and practicing meditation, and finally get rid of the suffering of reincarnation.
Ce passage traite principalement de l'importance de cultiver la nature et de se conformer à la nature. Il souligne que les gens devraient garder leur cœur propre et ne pas être entravés par les choses extérieures, et atteindre le royaume de l'unité avec le Tao en contrôlant leurs désirs et en accumulant de bonnes actions. Les pratiquants doivent comprendre que toutes choses sont vides et illusoires, et seulement en gardant la vérité, ils peuvent éviter les catastrophes et obtenir la liberté. Le texte mentionne également la vérité du karma, exhortant les gens à accumuler des bénédictions et à faire le bien, à accumuler des mérites en nourrissant les Trois Trésors, en observant les commandements et en pratiquant le Zen, et finalement à se débarrasser de la souffrance de la réincarnation.
この箇所は主に修行と自然への適応の重要性を語っています。人間は心を清浄に保ち、外のものに縛られず、欲望を抑え、善を行い、徳を積むことによって道と一体になるべきだと強調した。修行者は全てが空虚であり、真実を守ることによってのみ災難を避け、自由を得ることができる。本文ではカルマの道理にも言及し、人に福を積んで善行を行い、三宝を供養し、持戒修禅などの方法で功徳を蓄積し、最終的に輪廻の苦しみを脱するよう勧めた。
查看更多
### 思想渊源 这段文字融合了道教内丹修炼思想与佛教因果观念,体现了隋唐时期佛道融合的特点。文中“冲气为和”“守真抱一”等概念源自《道德经》,而“三宝供养”“六道轮回”等术语则带有明显佛教色彩。 ### 修行体系 提出“服丹元”“通百节”等修炼方法,继承了魏晋南北朝道教上清派的存思术。强调通过调节呼吸(津及百节)、炼化精气(气盈于内)达到长生久视,与《黄庭经》修炼理论一脉相承。 ### 社会影响 文中多次提及“建斋供僧”“舍施净财”,反映了南北朝时期佛教邑义组织的发展状况。这种由地方豪族主导的宗教团体,通过集体供养活动维系信仰,与敦煌文书中的“社邑文书”记载相印证。 ### 文本特征 存在大量异体字(如“?”即“皈”、“辝”即“辞”)和通假现象,符合唐代写本特征。部分段落使用四言偈颂体,押韵工整,可能与当时佛教讲经文的说唱传统有关。 ### 历史价值 提及“振通阿景”“逥活不生”等术语,为研究唐代道教复活法术提供了新资料。文中“累灵至真”的修行次第,与司马承祯《坐忘论》所述修道七阶存在思想关联。
###Origin of ideas This passage combines the Taoist thoughts on inner core cultivation with the Buddhist concepts of cause and effect, reflecting the characteristics of the integration of Buddhism and Taoism during the Sui and Tang Dynasties. In the article, concepts such as "flushing qi for harmony" and "keeping truth and embracing unity" originate from the Tao Te Ching, while terms such as "Three Treasures Providing" and "Six Paths Reincarnation" have obvious Buddhist connotations. ###Cultivation system Cultivation methods such as "serving Dan Yuan" and "Tongbai Jie" were proposed, which inherited the thinking skills of the Taoist School in the Wei, Jin, Southern and Southern Dynasties. It emphasizes that long-term life can be achieved by regulating breathing (Jin and all knots) and refining essence (Qi is filled inside), which is in line with the cultivation theory of Huangting Jing. ###Social impact The article mentions many times that "building a temple to provide monks" and "shelving away money", reflecting the development of Buddhist Yiyi organizations during the Northern and Southern Dynasties. This religious group led by local tyrants maintains its faith through collective support activities, which is confirmed by the records of the "Sheyi Documents" in Dunhuang Documents. ###Text characteristics There are a large number of variant characters (such as "" means"gui" and "" means "ci") and the phenomenon of common use, which is consistent with the characteristics of Tang Dynasty manuscripts. Some paragraphs use four-character verse verse style, with neat rhymes, which may be related to the Buddhist tradition of singing and singing scriptures at that time. ###Historical value The mention of terms such as "Zhentong Ajing" and "living and not living" provides new data for the study of Taoist resurrection spells in the Tang Dynasty. The order of cultivation in the article,"Tiering the Spirit to the Truth", is ideologically related to the seven stages of cultivation described in Sima Chengzhen's "On Sitting and Forgetting".
# # Source des idées Ce texte intègre la pensée de cultivation du Taoïsme et le concept bouddhiste de cause et d'effet, reflétant les caractéristiques de la fusion du bouddhisme et du Taoïsme pendant les dynasties Sui et Tang. Des concepts tels que « la promotion du qi pour la paix » et « la protection de la vérité et de l'unité » proviennent du Tao Te Sutra, tandis que des termes tels que « l'offre des trois trésors » et « la réincarnation des six voies » ont une couleur bouddhiste évidente. Système de pratique # # Il a mis en avant des méthodes de cultivation telles que "server Danyuan" et "comprendre les cent sections", et a hérité de la pensée de l'école taoïste Shangqing de la dynastie Wei, Jin, Sud et Nord. L'accent est mis sur l'atteinte de la vision éternelle en régulant la respiration et en raffinant l'essence (Qi est dans l'intérieur), ce qui est similaire à la théorie de la pratique du Jing Huangting. # # Impact social Le texte mentionne à plusieurs reprises « la construction d'un temple pour les moines » et « la donation de la richesse nette », ce qui reflète le développement de l'organisation bouddhiste Yiyi pendant les dynasties du Nord et du Sud. Ce groupe religieux, dominé par les nobles locaux, maintient la foi par des activités de soutien collectif, ce qui est confirmé par les documents de Dunhuang dans les documents de la société. # # # Caractéristiques du texte Il existe un grand nombre de caractères étrangers (par exemple, « », « », « 辞 ») et de phénomènes de falsification, ce qui correspond aux caractéristiques de l'écriture de la dynastie Tang.?Certains passages utilisent un style de chant à quatre mots et des rimes soignées, ce qui peut être lié à la tradition de rap du bouddhisme à cette époque. # # # Valeur historique La mention de "Zhen Tong Ah Jing" et d'autres termes fournissent de nouvelles données pour l'étude des sorts de résurrection du taoïsme de la dynastie Tang. La pratique de « l'épuisement de l'esprit à la vérité » dans le texte est liée à la pensée du septième degré de cultivation décrit par Sima Cheng-fu dans la théorie de l'oubli.
##アイデアの源 道教の内丹修行思想と仏教の因果思想を融合させ、隋·唐時代の仏教と仏教の融合の特徴を示している。本文中の“冲気为和”“守真抱一”といった概念は『徳経』に由来し、“三宝供養”“六道輪廻”といったは明らかに仏的な色彩を帯びている。 ##トレーニングシステム “服丹元”“通百节”などの方法を掲げ、南北朝道教派の存思术を継承した。呼吸の調節(津及び百節)、精気の精錬(気盈于内)によって長生久視に達することを強調し、『黄庭経』修練理論と一直同する。 ## 社会的影響 本文では、“建斎供僧”“舎施浄财”という言及が何度も言及されており、南北朝の仏教邑义の発展を反映している。このような地方豪族主導の宗教団体が集団的供養活動を通じて信仰を維持してきたことは、敦煌文書の“社邑文書”の記述に裏付けられている。 ###文字の特徴 大量の異体字(例えば“”すなわち“改宗”、“”すなわち“辞”)と通偽現象が存在し、唐代写本の特徴に合致している。いくつかのパラグラフは4つの単語を使用しており、押韻がきちんとしており、おそらく当時の仏教の経典のラップの伝統と関係がある。 ##歴史的価値は “振通阿景”“活不生”といったへの言及は、唐代の道教のの研究に新しいを提供した。本文中の“累霊至真”の修行次位は、司馬承禎の『坐忘論』で述べた修行七階の存在思想と関連している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说续命经
祭文
赐张淮深收瓜州敕
丙戌岁十一月十八日兵马使张骨子买舍契
老子道德经卷上
周易卷第五
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
道经的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫