佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛说延寿命经 佛说地藏菩萨经
名称
佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛说延寿命经 佛说地藏菩萨经
编号
P.2289
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經': '### 白话文翻译\n\n那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中。世尊观察未来众生的苦难,为了慈悲救度,传授了七俱胝佛母心准提陀罗尼法,并念诵咒语:\n\n**咒语**:\n南谟飒哆喃(一)三藐三勃陀俱胝南(二)怛侄他(三)唵折戾(四)主戾(五)准提(六)娑婆诃(七)\n\n**功德**:\n1. 比丘、居士等持诵此咒满八十万遍,可消除无量劫五逆重罪,常遇佛菩萨,资具丰足,生生出家持戒。\n2. 在家者持诵,家宅平安无灾,所言人皆信服。\n3. 持咒十万遍,梦中见佛菩萨;二十万遍见吐黑物(罪消);七十万遍见吐白物(罪净)。\n4. 可结界、治病、驱鬼、护身、渡险、解厄、止灾、增财、得菩萨指引等。\n5. 常诵此咒,薄福者亦能速证菩提。', '佛說延壽命經': '### 白话文翻译\n\n佛陀在香华国时,有比丘难达寿命将尽,求佛延寿。佛传授十七位护法神名,教其结黄线百匝,延寿二十年。\n\n**方法**:\n1. 病者持诵十七神名,结黄线佩戴,可除病延寿。\n2. 十七神名:四萨和、毗丘遮和、随沙门、波波那、牛头陀、金陀头、那罗达、摩诃波和、四波和、马头陀、阿遮达、波头陀、和诃头、摩由罗、摩诃摩、迦遶、遮神。\n3. 此经需置于清净处或随身携带,得十七神护佑,获无量福。', '佛說地藏菩薩經': '### 白话文翻译\n\n地藏菩萨在琉璃世界,见地狱众生受苦,遂入地狱与阎罗王共坐,救度四类众生:\n1. 怕阎罗误判罪业者\n2. 怕文书错乱者\n3. 阳寿未尽者\n4. 受完地狱苦者\n\n**功德**:\n1. 造地藏像、诵经、持名者,临终地藏亲迎,往生极乐世界。\n2. 常与地藏同处,闻佛说法,欢喜奉行。'}
{'Buddha said that the Seven Juku-Kyu Buddha Mother Heart Dazhunti Dharani Sutra': '###Vernacular Translation\n\n At that time, the Buddha was giving up the garden of loneliness in the temple of Wei. The Blessed One observed the suffering of all living beings in the future. In order to be merciful and save, he taught the Zhuntidaroni Dharma of the mother heart of the Qiju Kyu Buddha, and recited the mantra: \n\n** Mantra *:\n Namsa Duonan (1) Sanyamasanbotugukyu Nan (2) Tada Ta He (3) Om Zheli (4) Zhuli (5) Zhunti (6) Saha (7)\n\n*** Merit **:\n1. By reciting this mantra 800,000 times, bhikhu, layman, etc. can eliminate the infinite tribulations and five transgressions. They often encounter Buddhas and Bodhisattva, and they are rich enough to become a monk and practice the precepts.\ n2. Those at home recite it, saying that the house is safe and there is no disaster, and everyone believes what they say.\ n3. If I hold the curse 100,000 times, I will see Buddhas and Bodhisattva in my dreams; I will see black things spit out (sin elimination) 200,000 times; and I will see white things spit out (sin purification) 700,000 times.\ n4. It can be used to ward, cure diseases, exorcise ghosts, protect oneself, overcome dangers, relieve disasters, stop disasters, increase wealth, and obtain guidance from Bodhisattva.\ n5. If you recite this mantra frequently, those who are blessed can also quickly demonstrate Bodhi. ', ' Buddha Said the Sutra of Prolonging Life ': '##Vernacular Translation\n\n When Buddha was in Xianghua, there was a bhikhu who was unable to reach the end of his life and asked Buddha to extend his life. The Buddha taught the names of seventeen guardians and taught them to make a hundred turns of yellow threads and extend their lives by twenty years.\ n\n** Method **:\n1. The sick person chants the names of the seventeen gods and wears them with a yellow thread, which can cure the disease and prolong the life.\ n2. Names of the seventeen gods: Sisahe, Viqiu Chahe, Suishamha, Bobona, Niutou, Jintutou, Naroda, Maha Bohe, Sibohe, Matou, Ajada, Botouda, Hohatou, Mayuroa, Mahama, Gaya, and Shashen.\ n3. This scripture needs to be placed in a clean place or carried with you to receive the protection of the seventeen gods and receive infinite blessings. ', ' Buddha Said the Ksitigarbha Bodhisattva Sure':'##Vernacular Translation\n\n Ksitigarbha Bodhisattva saw all living beings in hell suffering in the glass world, so he went to hell to sit with King Yama to save four types of living beings: \n1. Those who are afraid that Yama will misjudge their crimes. Afraid of people who are confused with paperwork 3. Those who have not yet finished their lives 4. Those who have suffered from hell\n\n** Merit **:\n1. Those who made the statue of Ksitigarbha, chanted scriptures, and held names welcomed Ksitigarbha on their deathbed and died in a world of bliss.\ n2. I often spend time with Ksitigarbha, hear Buddha's words, and happily practice them. '}
À cette époque, le Bouddha était dans le jardin solitaire de l'arbre de la province de Shiwei. Observant les souffrances des êtres à venir, le Bienheureux du Monde a enseigné à la Mère du Bouddha le Dharma de la Titharoni et a récité les mantras suivants : \ n \ n * Mantras * * : \ n * * : \ n * * En chantant ce mantra 800 000 fois, les moines et les moines résidents peuvent éliminer les crimes graves de vol sans quantité et les cinq désordres. Ils rencontrent souvent des bouddhas et des bodhisattvas, et ils ont des talents abondants et peuvent être des moines et des moines. n2. Ceux qui sont à la maison chantent, la maison est en sécurité, et les gens sont convaincus de ce que vous dites. n3. Après avoir gardé le mantra 100 000 fois, vous verrez le Bouddha et le Bodhisattva dans vos rêves ; 200 000 fois vous verrez cracher des objets noirs (élimination des péchés) ; 700 000 fois vous verrez cracher des objets blancs (purification des péchés). N4. Il peut se connecter au monde, guérir les maladies, chasser les démons, protéger le corps, surmonter les dangers, éliminer les catastrophes, augmenter la richesse, obtenir les conseils du bodhisattva, etc. N5. En récitant souvent ce mantra, les gens qui sont blessés peuvent également rapidement prouver la bodhi. Lorsque le Bouddha était dans le pays de Xianghua, il y avait des moines qui voulaient prolonger leur vie et demander au Bouddha de prolonger sa vie. Le Bouddha a enseigné aux dix-sept défenseurs du Dharma les noms des dieux et leur a enseigné à faire cent tours de fil jaune et à prolonger leur vie de vingt ans. n \ n** Méthode** : \ n1. Les patients chantent les 17 noms des dieux et portent un fil jaune pour guérir la maladie et prolonger la vie. n2. Dix-sept noms de divinité : Si Sa-ho, Pichujia-ho, Su-shomon, Bobo-na, Niu-do, Jinta-do, Narada, Maha-bo - ho, Si-bo - ho, Ma-do, Agada, Bo-do, Hato-do, Moyura, Maha-ma, Ka-chan et Shō. n3. Il est nécessaire de le garder dans un endroit propre ou de le porter avec vous pour bénéficier de la protection de dix-sept dieux et de bénédictions incalculables. Le Bodhisattva du Tibet est dans le monde glacé, voyant les êtres humains souffrir en enfer, il est entré en enfer pour s'asseoir avec le roi Yama et sauver quatre types d'êtres humains : 1. J'ai peur que le Yannique juge mal les criminels. Peur de l'encombrement de la paperasse La vie de Yang n'est pas terminée. Après avoir souffert de l'enfer \ n \ n * * mérite * * : \ n 1. Les statues, les chants et les détenteurs de célébrités sont créés, et les parents sont accueillis sur le mourant et vivent dans le monde du bonheur. n2. Souvent avec le Tibet, entendre les paroles du Bouddha, joyeusement pratiquer. '}
{'仏は七クラブ佛母心大準提陀羅尼経を言った。'##方言文訳\n\n\nその時、仏陀は舎衛の祇園にいた。世尊は未来の衆生の苦しみを観察し、慈悲を救うために、七つの師仏母心准提陀羅尼法を伝授し、以下の呪文を唱えた:\n\n **:\nナムム·サラム(一)三重陀の師(二)甥(三)オム折功徳(四)主喘鳴(五)准提(六)婆ハ(七)\n **:\n 1。比丘、居士などはこの咒を八十万遍唱えて、無量劫五逆の重罪を取り除き、仏菩薩に常遇して、資具は豊足で、出家持戒を生ぜている。\ N 2.。在家者持唱,家家宅无无灾,所说人皆信信。\ N 3.。持呪十万遍、梦中に仏菩薩を见る;遍见吐黒物(罪消);遍见吐白物(罪浄)。\ N 4は可结界、病治、鬼退治、护护、渡危、解厄、防灾、増财、得菩薩导导など。\ N 5.。このマントラを唱えると、薄福者はすぐに菩提心を証明できる。''仏说延寿命経''##白話文訳\n\n\n仏陀が香華国にいた時、比丘の難達寿命将が尽きて、仏に延寿を求めた。仏は十七人の守護神の名を教え、黄色い線を百回結ぶように教え、20年の寿命を延ばした。n\n ** メソッド **\n 1.病者は十七神名を唱え、黄色い糸を結んで身に着けると、病気を除して延命することができる。\ N 2.。十七神名:四萨和、丘遮和、随、ポポポナ、牛陀、金陀头、ナラタ、摩波和、四波和、马陀、阿遮达、波陀、和头、摩由罗、摩摩、迦、遮神。N 3.。この経は清浄所に置くか携帯し、十七神の加護を受けて無量の福を得る。''仏说地蔵菩薩経''###白話文翻译\n\n地蔵菩薩在瑠璃世界,见地狱衆生苦,遂入地狱王与共坐,救度四类衆生:\n 1恐罪业者\n2.怕文书错乱者\n 3.寿未尽者\n4.地獄の苦しみを受けた者\n\n** 功徳 **:\n 1造地蔵像、咏経、持名者は、地蔵に迎え、往生极楽世界。\ N 2.。常に地蔵と同所し、仏说を闻き、歓喜奉行。'}
查看更多
{'佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經': '### 背景\n1. **核心内容**:准提咒是汉传、藏传佛教共尊的重要咒语,主尊为准提佛母(七千万佛之母),象征清净智慧。\n2. **历史地位**:唐代传入中国,收录于《大正藏》密教部,历代被视为消业、增福、成佛的殊胜法门。\n3. **实践影响**:咒语短而圆融,适合在家众修持,明清后与禅宗结合,形成“准提法门”。\n4. **文化融合**:咒语梵汉混用,反映佛教中国化过程中密咒的传播特点。', '佛說延壽命經': '### 背景\n1. **信仰源流**:属密教延寿法门,融合护法神信仰与结缕巫术,反映佛教对生死问题的解决方案。\n2. **护法神体系**:十七神名含梵汉混合特征(如“牛头陀”具印度神话元素,“四萨和”带道教色彩),体现民间信仰杂糅。\n3. **医疗观念**:以咒术结合物质(黄线)治疗,符合古代“巫医同源”思想,敦煌遗书中有类似实践记载。', '佛說地藏菩薩經': '### 背景\n1. **地藏信仰**:地藏菩萨“地狱不空,誓不成佛”的大愿,自唐代兴起,与十王信仰结合,成为中元节超度的核心。\n2. **文献地位**:此经为疑伪经(未入藏),但反映唐宋民间地藏信仰的普及,与《地藏本愿经》互补。\n3. **社会功能**:强调造像、诵经的现世利益,满足民众对死亡救济的心理需求,常见于水陆法会。\n4. **艺术影响**:敦煌壁画中多有地藏与十王厅题材,四川大足石刻存地藏与阎罗对坐像。'}
{'Buddha says that the Seven Paths of the Buddha's Mother Heart Da Zhunti Dharani Sutra': '###Background\n1. ** Core content **: The Zhunti Mantra is an important mantra respected by both Han and Tibetan Buddhism. The master is the Zhunti Buddha Mother (the mother of seventy million Buddhas), symbolizing pure wisdom.\ n2. ** Historical status **: It was introduced into China during the Tang Dynasty and included in the Tantric Department of "Dazheng Zang". It has been regarded as a unique method to eliminate karma, increase blessings, and become Buddha in successive dynasties.\ n3. ** Practical influence **: The mantras are short and harmonious, suitable for practicing among the family. After the Ming and Qing Dynasties, they were combined with Zen Buddhism to form the "Quasi-Fifa Gate".\ n4. ** Cultural integration **: Mantras are mixed with Buddhist and Chinese, reflecting the spread characteristics of secret mantras in the process of China Buddhism. ', ' Buddha said the Sutra of Life Extension ': '###Background\n1. ** Origin of belief **: It belongs to the Tantric Life Extension Method, which integrates the belief in Dharma and the formation of witchcraft, reflecting Buddhism's solution to life and death problems.\ n2. ** Protecting God System **: The names of the seventeen gods contain mixed Sanskrit and Chinese characteristics (such as "Niutou Tuo" with Indian mythological elements, and "Sisha He" with Taoist colors), reflecting the mixture of folk beliefs.\ n3. ** Medical concept **: Treating with curses combined with substances (yellow thread) is in line with the ancient thought of "witch doctors have the same origin". Similar practice is recorded in Dunhuang suicide notes. ', ' Buddha says the Ksitigarbha Bodhisattva Sure':'###Background\n1. ** Ksitigarbha belief **: Ksitigarbha Bodhisattva's great wish that "hell will not be empty and oath will not become a Buddha" has arisen since the Tang Dynasty. It has been combined with the belief of the Ten Kings and has become the core of the transcendence of the Middle Yuan Festival.\ n2. ** Document status **: This scripture is a suspected pseudo-scripture (not included in Tibet), but it reflects the popularization of folk Ksitigarbha beliefs in the Tang and Song Dynasties, and complements the "Ksitigarbha Buddhist Sutra".\ n3. ** Social function **: Emphasize the contemporary interests of statues and chanting scriptures, and meet the people's psychological needs for death relief. It is common in land and land law meetings.\ n4. ** Artistic influence **: Most Dunhuang murals contain the themes of Ksitigarbha and the Hall of Ten Kings, and the statues of Ksitigarbha and Yama in Dazu stone carvings in Sichuan. '}
{'Bouddha dit les sept couleurs, le cœur de la mère du Bouddha est grandement accordable, le Sutra du Tithoroni '} : '### Background \n1. * * Contenu de base * * : Le mantra Zhun Ti est un mantra important dans le bouddhisme chinois et le bouddhisme tibétain. Le maître est la mère de Zhun Ti (la mère des 70 millions de bouddhas), symbolisant la sagesse pure. \ n2. * * Statut historique * * : La dynastie Tang a été introduite en Chine et a été incluse dans le département de l'enseignement occulte de la collection Dazheng. Les dynasties passées ont été considérées comme une discipline de la pratique exceptionnelle pour dissiper les karma, augmenter les bénédictions et devenir un bouddha. n3. * * Impact pratique * * : mantra court et rond, adapté à la pratique familiale, après la dynastie Ming et la dynastie Qing, combiné avec le Zen, formant la « porte du Dharma ». \ N4. * * Fusion culturelle * * : Les mantras sanskrit et chinois sont mélangés, reflétant les caractéristiques de diffusion des mantras secrets dans le processus de chinoisation du bouddhisme. Le bouddhisme dit que le Sutra de la prolongation de la vie : '# # Background \ n1. * * Source de la croyance * * : appartient à la pratique occultiste de la prolongation de la vie, qui intègre la croyance en la divinité protectrice du Dharma et la sorcellerie de l'échafaudage, reflétant la solution bouddhiste au problème de la vie et de la mort. n2. * * Système des dieux de protection du Dharma * * : 17 noms de dieux avec des caractéristiques mixtes de Brahman et de Han (par exemple, "Niutou Tu" avec des éléments de mythologie indienne, "Si Sa He" avec des couleurs taoïstes), reflétant le mélange de croyances populaires. n3. * * Concept médical * * : le traitement par sorcellerie combinée avec la substance (ligne jaune) est conforme à l'ancienne pensée de "homologue de la sorcière". Il y a des enregistrements de pratiques similaires dans les lettres de Dunhuang. Le bouddhisme dit que le Sutra du Bodhisattva藏 dans la terre : "# # # Background \ n1. * * La croyance tibétaine * * : La grande volonté du bodhisattva tibétaine de "l'enfer n'est pas vide, je jure de ne pas devenir un Bouddha", est née depuis la dynastie Tang, combinée avec la croyance des Dix Rois, devenant le noyau de l'excellence du festival Zhongyuan. n2. * * Statut de la littérature * * : Cet épisode est un épisode apocryphe douteux (non répertorié), mais il reflète la popularité de la croyance populaire dans les terres tibétaines dans les dynasties Tang et Song, et il est complémentaire avec le "Episode du désir des terres tibétaines". \ n3. * * Fonction sociale * * : met l'accent sur les avantages temporels de l'imagerie et du chant, répondant aux besoins psychologiques de la population pour le soulagement de la mort, communément trouvé dans les sociétés de droit de la terre et de l'eau. \ N4. * * Influence artistique * * : Les fresques de Dunhuang ont des thèmes de la salle des dix rois et de la salle des dix rois, et la statue de la salle des dix rois et de la statue assise de la salle des dix rois sont sculptées sur la pierre de Dazu dans le Sichuan. '}
{'佛说七クラブ佛母心大准提陀羅尼経''## 背景\n 1. **核心内容**:准提呪呪は汉伝、チベット仏教共尊の重要な呪文であり、主は准提仏母(七千万仏の母)であり、清浄な知恵を象徴する。\ N 2.。** 歴史的地位**:が中国に伝わり、『大正蔵』密教部に収录され、歴代は消业·増福·成仏の殊胜として扱われた。\ N 3.。** 実践の影響 **:マントラは短く、円の融解、家庭での実践に適して、明清後、禅と組み合わせて、“準定式式門”を形成します。N 4は**文化融合**:マントラと漢の混合は、仏教の中国化の過程でのマントラの普及の特徴を反映しています。''仏说延寿命経''## 背景\n1. **信仰の源 **:密教の延命法に属し、護法信仰と魔術を融合させ、生死の問題に対する仏教の解決策を反映している。N 2.。** 護法体系**:17の神々の名前は梵漢の混合特性を含み(例えば、インド神話の要素を持つ“牛頭陀”、道教の色を持つ“四沙和”)、民間信仰の混合を反映している。N 3.。** 医療観念 **:呪術結合物質(黄線)で治療することは、古代の“巫医同源”思想に合致し、敦煌の遺書には類似の実践の記載がある。''仏说経''## 背景\n1. ** 地蔵信仰**:地蔵菩薩の“地獄不空、誓不成仏”の大願は、唐代から興り、十王信仰と結合して、中道節超度の中核となった。\ N 2.。**文献的地位**:この経は疑偽経(未入蔵)であるが、唐宋の民間地蔵信仰の普及を反映して、『地蔵本願経』と相補している。\ N 3.。**社会的機能 **:造像、詠唱の現世的利益を強調し、死の救済に対する人々の心理的ニーズを満たし、水陸法会でよく見られる。N 4は** 芸術的影響 **:敦煌壁画は地蔵と十王ホールのテーマが多く、四川大足石刻は地蔵と山の対坐像を保存しています。'}
查看更多
中文
English
Français
日本語
太公家教
戒疏卷第一
金光明经卷第七
众经别录
维摩诘所说经香积品第十卷下
大方广佛华严经入法界品第三十九之八
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛说延寿命经 佛说地藏菩萨经的保存现状
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫