丑年寅年赞普新加福田转大般若经分付诸寺维那历 寅年正月卅日瓜州节度转经付维那历
名称
丑年寅年赞普新加福田转大般若经分付诸寺维那历 寅年正月卅日瓜州节度转经付维那历
编号
P.3336
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **田年九月三十日**: - 赞普新加将《大般若经》分发给各寺,由唯那好负责后续事宜。其中包含《凝德古经》六十卷、《普遍空胜明古经》一百卷、《龙付信乘经》五十卷、《永安惠灯经》四十卷、《金付明谦经》第十八秩、第二十六秩、第十七秩、第十四秩。 - 安国寺交付性静信《古经》二十卷。 **寅年正月八日**: - 为龙付灵照分发四十卷《永安经》,洪正分发四十卷,酋付智虎分发六十卷,寿付常悟分发四十卷,金付法坚分发六十卷,云付常均分发五十卷,康付常婴分发六十卷。 - 三界寺灵振分得六十秩、第十七秩、第十八秩、第十九秩。 - 莲付玄净分得十卷。 **寅年正月三十日**: - 鄂廋转经付作风莲,巅付智广四十卷。 - 三界寺分得云?十六秩、第十七秩、第十九秩之第十四秩,具付祀王《一六十诀》。 - 第三诀四十诀内名八?寿付久益三十夷之图付法寳憧四十卷,国付严德四十卷,乘付海意五十卷,书付妙灯义空册卷,云付常空十卷,金付常振若干卷。 **二月二十二日**: - 留军转经付诸奔维觞,后续宠付智麸数十卷,来付自在妙八十卷,金付寳依四十卷,寿付文捷四十卷,三界寺付月光二十卷,图付信德四十卷,国付普进花八十卷,献康付恒灭四十卷,普付颠志五十卷。
###Vernacular Translation ** September 30th of Tian Year **: - Zampu Xinjia distributed the "Great Prajna Sutra" to various temples, and Wei Nahao was responsible for follow-up matters. These include sixty volumes of "Ningde Ancient Classics", one hundred volumes of "Universal Empty Shengming Ancient Classics", fifty volumes of "Longfu Xincheng Classics", forty volumes of "Yong 'an Hui Deng Classics", and "Jinfu Mingqian Classics". The eighteenth rank, the twenty-sixth rank, the seventeenth rank, and the fourteenth rank. - Anguo Temple delivered twenty volumes of Xing Jingxin's "Ancient Classics". ** The 8th day of the first month of the year of Yin **: - Forty volumes of the Yong 'an Sutra were distributed to Long Fu Lingzhao, forty volumes were distributed to Hong Zheng, sixty volumes were distributed to Qiu Fu Zhihu, sixty volumes were distributed to Shoufu Chang Wu, sixty volumes were distributed to Jin Fu Fa Jian, fifty volumes were distributed to Yun Fu Chang Jun, sixty volumes were distributed to Kang Fu Chang Ying. - Lingzhen of Sanjie Temple was divided into 60, 17th, 18th, and 19th ranks. - Lian Fu Xuanjing was allocated ten volumes. ** The 30th day of the first month of the year of Yin **: - E Sou turned to the classics and paid the style of lotus, and the top paid the Zhiguang forty volumes. - Sanjie Temple was divided into the 16th rank, the 17th rank, the 19th rank and the 14th rank, which was given to King Si's "Sixteen and Ten Tips".? - The third trick is the eighth name of the forty tricks? The plan of longevity paid to the thirty barbarians was paid to the law for forty volumes, the country paid to Yan De forty volumes, the carriage paid to the fifty volumes of Haiyi, the book paid to the Miao Dengyi empty volume volume, the cloud paid to the Chang Kong volume, and the gold paid to Chang Zhen several volumes. ** February 22 **: - The Sutra of Liu Jun's Transformation was put into Benwei's cup, and the subsequent favor was paid dozens of volumes of Zhibu, eighty volumes of Zizhimiao, forty volumes of gold were paid to Zizhimiao, forty volumes of gold were paid to Zizhiyi, forty volumes of Shoushou were paid to Wenjie, twenty volumes of Moonlight were paid to Sanjie Temple, forty volumes of Tutu were paid to Xindao, eighty volumes of Pujin Hua were paid to the country, forty volumes of Xiankang were paid to the Hengmei, and fifty volumes of Dianzhi were paid to the general.
# # # Traduction du vernacle * - Zampushinka distribue le Grand Prabhupada Sutra aux temples, et Vina Hao est responsable du suivi. Parmi eux, 60 volumes de l'ancien Jingde, 100 volumes de l'ancien Jing Ming universel, 50 volumes de l'ancien Jing Long Fu Xin, 40 volumes de l'ancien Jing Yong 'an Hui Lantern, 18e, 26e, 17e et 14e rangs de l'ancien Jing Jin Fu Mingqian. - Le temple An Guo a livré vingt volumes de l'ancien livre Jingxin. * - Quarante volumes de Yong 'an Jing ont été distribués par Long Fu Lingzhao, quarante volumes par Hong Zheng, soixante volumes par Shifu Zhihu, quarante volumes par Shou Fu Changwu, soixante volumes par Jin Fu Fajian, cinquante volumes par Yun Fu Changjun et soixante volumes par Kang Fu Chang Ying. - Le Temple des Trois Joyaux a obtenu le 60e rang, le 17e rang, le 18e rang et le 19e rang. - Lian Fu Xuan Jing a reçu dix volumes. * * 30 janvier de l'année * * : - Le lotus de Zuofeng est passé à Fu Zhiguang et a atteint 40 volumes de Zhiguang. - Les temples des Trois Joints sont divisés en quatre rangs : le seizième rang, le dix-septième rang et le quatorzième rang, et ils ont les soixante-dix rangs du roi de sacrifice.? - Quarante-huit dans la troisième recette. Shou Fu Jiuyui 30 - Yi-Tuo Fu * 22 février * : - Après avoir été envoyé à Ben Weichuan, les douzaines de volumes de Zhijian, 80 volumes de Lai Zhijiao, 40 volumes de Jin Fu Yi, 40 volumes de Shou Fu Wenjie, 20 volumes de Moonlight, 40 volumes de Tu Fu Xinde, 80 volumes de Guo Fu Pu Jinhua, 40 volumes de Xian Kang Fu Heng Yan et 50 volumes de Pu Fu Diangzhi.
###言語の翻訳 *** 9月30日**** - 赞普新加は『大経』を各寺に配布し、惟那好が后続を担当した。『凝徳古経』六十巻、『普遍空胜明古経』百巻、『龙付信乗経』五十巻、『恵灯経』四十巻、『金付明谦経』第十八位、第二十六位、第十七位、第十四位が含まれる。 - ^安国寺交付性静信『古経』二十巻。 *** 8日目 ***: - 龍付霊照に『永安経』四十巻を、洪正に四十巻を、酋付智虎に六十巻を、寿付常悟に四十巻を、金付法坚に六十巻を、雲付常均に五十巻を、康付常児に六十巻をそれぞれそれぞれ配布した。 - 三界寺霊振は六十位、第十七位、第十八位、第十九位に分かれる。 - 莲付玄浄分十巻。 *** 3月30日***: - 鄂廋转经付作风莲,巅付智广四十卷。 - 三界寺は雲十六位、第十七位、第十九位の第十四位を分祀し、王『一六十位』を具備して祀られている。? - 第4話から第8話に登場。^寿付久益三十夷之図付法四十巻、国付厳徳四十巻、乗付海意五十巻、书付妙灯义空册巻、云付常空十巻、金付常振若干巻。 ** 2月22日**** - 留军転経に移奔维,付智巻,来付自在妙八十巻,金付依四十巻,寿付文捷四十巻,寺付月光二十巻,図付信徳四十巻,国付普进花八十巻,献康付恒灭四十巻,普付志五十巻。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **历史背景** - 此经文为唐代敦煌地区佛教寺院经卷分配记录,内容涉及佛经的抄写、分发与寺院管理。 - 文中“田年”“寅年”为古代干支纪年法,可能与吐蕃统治敦煌时期(8-9世纪)相关,反映当时佛教与地方政权的互动。 #### 2. **人物与寺院** - **赞普新加**:或为吐蕃官员,负责经卷分配,体现吐蕃对敦煌佛教的支持。 - **唯那**:寺院中管理事务的执事僧职。 - **安国寺、三界寺**:敦煌著名寺院,安国寺为吐蕃时期重要译经场所,三界寺以藏经闻名。 #### 3. **经卷内容** - 《大般若经》《永安经》等为唐代流行的大乘佛典,可能与密教传播相关。 - “秩”为古代经卷计量单位,一秩约十卷,文中“六十秩”或指六百卷。 #### 4. **文化意义** - 记录反映敦煌佛教经卷流通的规范化管理,及寺院间的协作关系。 - 部分经名(如《一六十诀》)或为地方性经典,未见于传世文献,具有独特研究价值。 #### 5. **文本来源** - 原文出自敦煌遗书(如P.3432号文书),属寺院财产登记账目,为研究唐代佛教经济与文献的重要材料。
###Related background #### 1. ** Historical background ** - This scripture is a record of the distribution of scriptures in Buddhist temples in Dunhuang in the Tang Dynasty. The content involves the copying, distribution and temple management of Buddhist scriptures. - The "Tian Nian" and "Yin Nian" in the article are ancient Ganzhi Chronicles, which may be related to the period of Tubo rule in Dunhuang (8th-9th centuries), reflecting the interaction between Buddhism and local political power at that time. #### 2. ** People and temples ** - ** Zampu Xinja **: Or a Tubo official responsible for the distribution of scriptures, reflecting Tubo's support for Dunhuang Buddhism. - ** Weina **: The position of deacon and monk who manages affairs in the temple. - ** Anguo Temple, Sanjie Temple **: A famous temple in Dunhuang. Anguo Temple was an important place for translating scriptures during the Tubo period. Sanjie Temple was famous for its Buddhist scriptures. #### 3. ** Contents of the scripture ** - "Da Prajna Sutra" and "Yong 'an Sutra" are popular Mahayana Buddhist scriptures in the Tang Dynasty, which may be related to the spread of tantra. - "Rank" is the unit of measurement of ancient scriptures. One rank is about ten volumes. In the text,"sixty rank" refers to 600 volumes. #### 4. ** Cultural significance ** - The records reflect the standardized management of the circulation of Dunhuang Buddhist scriptures and the collaborative relationship between monasteries. - Some Buddhist classics (such as "Sixteen Ten Tips") may be local classics that have not been found in handed down literature and have unique research value. #### 5. ** Text source ** - The original text comes from Dunhuang suicide notes (such as Document No. P.3432), which belongs to the temple property registration account and is an important material for studying the Buddhist economy and literature of the Tang Dynasty.
# # Contexte pertinent # # # # 1. ** Contexte historique ** - Ce texte est un enregistrement de la distribution des livres des monastères bouddhistes dans la région de Dunhuang de la dynastie Tang, impliquant la copie, la distribution et la gestion des livres bouddhistes. - L'année de Tian ou de Zhengyuan dans le texte est une ancienne chronologie de la branche et peut être liée à la période de Dunhuang sous la domination du Tibet (8ème et 9ème siècles) et reflète l'interaction entre le bouddhisme et le gouvernement local à cette époque. # # # # 2 * * Personnes et monastères * * * - * * Zampou Xinjia * * : Ou pour les fonctionnaires du Tibet, responsable de la distribution des écritures, reflétant le soutien du Tibet au bouddhisme de Dunhuang. - * * Vina * * : un diacre qui gère les affaires dans un monastère. - * * Temple d'An Guo, Temple des Trois Joints * * : Un célèbre temple de Dunhuang. Le temple d'An Guo était un lieu important de traduction des Écritures tibétaines pendant la période du Tibet. Le temple des Trois Joints est célèbre pour ses Écritures tibétaines. # # # # 3 * * Contenu des livres * * - Le Grand Brahma Sutra et le Sutra de Yong 'an sont des textes bouddhistes Mahayana populaires dans la dynastie Tang, qui peuvent être liés à la propagation de l'enseignement esoterque. - « Rang » est l'unité de mesure des livres anciens, un rang d'environ dix volumes, dans le texte « rang 60 » ou se réfère à six cents volumes. # # # # 4 * * Signification culturelle * * - Les enregistrements reflètent la gestion normalisée de la circulation des textes bouddhistes de Dunhuang et la relation de coopération entre les monastères. - Certains de leurs noms (par exemple, "Sixante-six livres") ou des classiques locaux, n'ont pas été trouvés dans la littérature, ont une valeur de recherche unique. # # # # 5 * * Source du texte * - Le texte original provient de la lettre de Dunhuang (par exemple, le document P.3432), qui appartient au compte d'enregistrement des propriétés du monastère, et est un matériau important pour étudier l'économie et la littérature bouddhiste de la dynastie Tang.
##関連の背景 ### 1. ** 歴史的背景** - この経典は、唐の敦煌地方の仏教寺院における経典の配布記録であり、経典の写し、配布、寺院管理に関するものである。 - 本文中の“田年”と“寅年”は古代の干支の年法であり、おそらく吐蕃の敦煌時代(8-9世紀)に関連しており、当時の仏教と地方政府の相互作用を反映している。 ### 2。** 寺院と寺院*** - ** ザンプシンガ **:またはトゥボの役人で、トゥボの敦煌仏教への支持を反映して、経典の配布を担当している。 - **唯那**:寺院の中で事務を管理する執事僧職。 - ** 安国寺、三界寺**:敦煌の有名な寺院、安国寺は吐蕃時代の重要な翻訳場所、三界寺は蔵経で有名です。 ### 3。** 本の内容** - 『大般若経』 『永安経』などは唐代に流行した大乗仏典であり、密教伝播と関連している可能性がある。 - “ランク”は古代の経巻の単位で、1ランクは約10巻であり、本文では“六十ランク”または600巻を指す。 ### 4。**文化的な意味 ** - 記録は、敦煌仏教経典の流通の標準化管理と寺院間の協力関係を反映している。 - いくつかの経典(例:1610文)や地方の経典は、伝世文献には見られず、ユニークな研究価値がある。 ## 5です。*** テキストのソース ** - 原文は敦煌の遺書(文書P.3432など)によるもので、寺院の財産登記簿であり、唐代仏教の経済と文学を研究する上で重要な資料である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说摩利支天菩萨陁罗尼经 佛说延寿命经
金刚般若波罗蜜经
捺印佛像
佛顶尊胜陀罗尼经并序
戊子年二月廿九夕梁户史氾三雇杜愿长契
佛说续命经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
丑年寅年赞普新加福田转大般若经分付诸寺维那历 寅年正月卅日瓜州节度转经付维那历的艺术价值
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫