亡考文
名称
亡考文
编号
P.3335
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 听闻佛法智慧如秋蝉般圆满无缺,五蕴(色、受、想、行、识)假合而成的身体,如同陶器终会破碎。贪爱染着之心短暂,却陷入生死轮回,恩爱情仇如绳索缠绕脏腑,泪水沾湿衣襟,最终只能寄托佛法寻求解脱。 今日法会,众人齐聚,以香花、供品诚心祈愿,超度亡者(亡娘子)。她生前贤淑聪慧,嫁入高门,却因早逝令父母痛失爱女,丈夫失去琴瑟之好。如今空留叹息,唯愿借佛法之力,助其脱离六道轮回之苦。法会中,僧众诵经、供奉,以香火、法事引导亡魂往生净土,愿其舍弃执念,得证清净果位。
###Vernacular Translation I heard that Dharma wisdom is as complete as autumn cicadas, and that the body formed by the false combination of the five aggregates (color, receiving, thinking, action, and consciousness) is like pottery that will eventually break. The heart affected by greed and love is short-lived, but it falls into the cycle of life and death. Love and hatred are like ropes winding around the internal organs, and tears wet the clothes. In the end, we can only rely on Dharma to seek liberation. Today's Dharma Conference, everyone gathered together to sincerely pray with fragrant flowers and offerings to save the deceased (deceased wife). She was virtuous and intelligent during her lifetime and married into the Gaomen, but her parents lost their beloved daughter due to her early death, and her husband lost his love for playing piano. Now I sigh in vain, and I only hope to use the power of Dharma to help him escape the suffering of the Six Paths of Reincarnation. During the Dharma meeting, the monks chanted sutras and offered sacrifices, and used incense and rituals to guide the souls of the dead to return to the pure land. May they give up their obsessions and achieve a pure and pure state.
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu dire que la sagesse du bouddhisme est parfaite comme une cicatrice d'automne, et un corps formé par la combinaison de cinq essences (couleur, réception, pensée, action et connaissance) est comme une poterie qui finira par se briser. L'amour avide teint le cœur de courte durée, mais est tombé dans le cycle de la vie et de la mort, l'amour et la rancune comme une corde enroulée autour des viscères, les larmes mouillent le coffret de vêtements, finalement ne peut que déposer le Dharma pour chercher la libération. Aujourd ' hui, lors de la réunion du Fa, les gens se sont réunis pour prier sincèrement avec des fleurs d'encens et des offrandes pour surmonter les morts (dames décédées). Elle était intelligente et mariée dans une famille élevée, mais en raison de sa mort prématurée, ses parents ont perdu leur fille et son mari a perdu le bon harp. Maintenant, je laisse un soupir vide et je veux utiliser la force du Dharma pour l'aider à se débarrasser de la souffrance des six cycles de réincarnation. Au cours de la réunion du dharma, les moines et les moines chantent et offrent des sacrifices, et guident les âmes mortes à la terre pure avec des incens et des actes de dharma.
###言語の翻訳 仏法の智慧は秋蝉のように円満で、五群(色、受、想、行、識)が偽りに合体した体は、陶器のように砕けてしまう。欲望の心は短いが、生死のサイクルに落ち、ロープのような愛と憎しみは内臓を巻き、涙は服を濡らし、最終的には仏法に依存して救済を求める。 今日の法会は、人々が集まり、香りの花と供物で心から祈り、死者を超えます。彼女は高門と結婚したが、早世に両親は最愛の娘を失い、夫はチェンサーを失った。今空留はため息をつき、仏法の力を借りて、六道輪廻の苦しみから抜け出すのを助けたいと願う。法会では、僧侶たちは詠唱し、供養し、香と法要で亡霊を浄土に導き、執念を捨てて清浄な果位を得ることを願う。
查看更多
### 相关背景 1. **经文性质** 此文本为佛教超度亡灵的仪轨或法会疏文,结合了因果轮回、五蕴假合、六道解脱等核心教义,可能用于盂兰盆会、水陆法会等场合。 2. **核心概念** - **五蕴假合**:佛教认为人身由色、受、想、行、识五类元素暂时聚合而成,本质无常。 - **六道轮回**:众生因业力在六道(天、人、阿修罗、畜生、饿鬼、地狱)中生死流转。 - **超度仪式**:通过诵经、供佛、施食等法事,助亡魂消业往生净土。 3. **历史与仪式** - **亡娘子身份**:文中“亡娘子”可能为早逝的年轻女性,法会由亲属(如父母、丈夫)发起,反映古代对早夭者的哀悼与超度习俗。 - **法会流程**:包括请僧众、设供品、诵经(如《地藏经》)、燃香、回向等环节,旨在借助佛法功德利益亡者。 4. **文化关联** - **儒家孝道**:法会体现“慎终追远”思想,与儒家丧葬礼仪融合。 - **道教元素**:文中“珪璋”“香煙”等意象,可见佛道仪式交融的痕迹。 5. **文本特点** - **用字考据**:部分生僻字可能为异体或讹写(如“扵”通“于”,“䒭”或为“等”),需结合上下文及宗教术语解读。 - **文学手法**:大量使用比喻(如秋蝉、陶器)与对仗,增强感染力。
###Related background 1. ** Nature of Scripture ** This text is a Buddhist ritual or Dharma Session script for transcending the dead. It combines core teachings such as karma reincarnation, five aggregates false unity, and six paths of liberation. It may be used in occasions such as the Yulan Pen Session and the Water and Land Dharma Session. 2. ** Core concepts ** - ** Five aggregates false unity **: Buddhism believes that the human body is formed by the temporary aggregation of the five elements: appearance, reception, thought, action, and consciousness, and its nature is impermanent. - ** Six Paths Reincarnation **: All living beings flow through life and death in the Six Paths (heaven, man, Asura, beasts, hungry ghosts, and hell) due to karma. - ** Tranquiring Ceremony **: Help the dead to eliminate their karma and return to the pure land through chanting scriptures, offering sacrifices to Buddha, and giving food. 3. ** History and Ceremony ** - ** Identity of the deceased wife **: The "deceased wife" in the article may be a young woman who died prematurely. The Dharma meeting was initiated by relatives (such as parents and husbands), reflecting the ancient custom of mourning and redemption for those who died prematurely. - ** Dharma meeting process **: It includes inviting monks, setting up offerings, chanting scriptures (such as the "Tibetan Sutra"), burning incense, returning to the dead, etc., aiming to benefit the deceased through the merits of Dharma. 4. ** Cultural connection ** - ** Confucian filial piety **: The Dharma Conference embodies the idea of "being cautious in the end and pursuing the future" and is integrated with Confucian funeral etiquette. - ** Taoist elements **: Images such as "Gui Zhang" and "Cigarette" in the text show traces of the blending of Buddhist and Taoist rituals. 5. ** Text characteristics ** - ** Textual research on the use of words **: Some rare words may be variant or miswritten (such as "" being used for "Yu","" or "etc."), and need to be interpreted in conjunction with the context and religious terms. - ** Literary techniques **: Use a lot of metaphors (such as autumn cicadas, pottery) and antithesis to enhance appeal.
# # Contexte pertinent 1. * * Nature du texte * * Ce texte est un rituel bouddhiste ou un texte d'exposition de la Conférence du Dharma, qui combine les enseignements de base tels que la réincarnation de la cause et de l'effet, la synthèse des cinq caves et les six chemins de libération, et peut être utilisé pour la Conférence du bassin d'Ulan et la Conférence du Dharma de la mer et de la terre. 2. * * Concepts de base * * - Le bouddhisme croit que le corps humain est constitué par l'agrégation temporaire des cinq éléments de la couleur, de la réception, de la pensée, de l'action et de la connaissance, et que son essence est impermanente. - * - * * Cérémonie de transcendance * * : En chantant des oracles, en offrant des bouddhas et en donnant de la nourriture, les âmes mortes sont aidées à dissiper leurs karma et à revenir à la terre pure. 3. * * Histoire et cérémonie * * - * - * * Processus de la réunion du Dhamma * * : comprenant les liens d'invitation des moines, d'offrande, de chant (comme le Sutra du Tibet), d'encens brûlés, de retour et d'autres liens, visant à bénéficier des défunts avec l'aide des mérites du Dhamma. 4. * * Connexions culturelles * * - * * La piété filiale confucéenne * * : La Loi incarne l'idée de « poursuivre prudemment la fin » et s'intègre avec les cérémonies funéraires confucéennes. - * * Éléments taoïstes * * : des images telles que la « cigarette » dans le texte, peuvent être vues comme des traces de cérémonie bouddhiste et taoïste. 5. * * Caractéristiques du texte ** - * - * * Méthode littéraire * * : Utilisez beaucoup de métaphores (telles que les cicatrices d'automne, la poterie) et de rivalités pour renforcer l'infection.
##関連の背景 1. * * テキストの性質 ** このテキストは仏教の超度亡霊の儀軌あるいは法会疏文であり、因果輪廻、五劫仮合、六道解脱などの核心的な教義を結合しており、盆会、水陸法会などで用いられる可能性がある。 2. * * 基本概念 ** - * * 5つの集合仮合 **:仏教では、人体は色、受、思考、行、知覚の5つの要素が一時的に集合したものであり、本質は無常であると考える。 - * * 六道輪廻 ***:衆生は業力によって六道(天、人、阿修羅、畜生、餓鬼、地獄)の中で生死を流転する。 - * * 超度儀式 **:詠経、供養、供養などの法要を通して、亡霊の魂を浄土に往生させる。 3. * * 歴史と儀式 *** - * * 死亡した女性の身元 **:“死亡した女性”は早世した若い女性である可能性があり、法律は親戚(両親、夫など)によって開始され、早世した人々に対する古代の喪と過剰な習慣を反映している。 - * * 法会のプロセス **:仏法の功徳を利用して死者の利益を得るために、僧侶を招待し、供物を作り、経典を唱え(例えば“地蔵経”)、香を燃やし、回向などを含む。 4. * * 文化のつながり ** - * * 儒教親孝行 **:法は儒教の葬儀儀式と統合された“慎重な最後の追跡”の考え方を反映します。 - * * 道教の要素 **:本文中の“珪章”や“タバコ”などのイメージは、仏教儀式の交わりの痕跡を見ることができます。 5. * * テキストの特徴 *** - * ** 単語の証拠 **:いくつかの珍しい単語は異種または誤植されている可能性があります(例:“sum”、“sum”、“sum”、“etc”)。 - * * 文学的手法 **:比喩(秋の蝉、陶器など)や戦いを多用し、感染力を高めます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说阿弥陁经
天成三年二月都头知悬泉镇遏使安进通状七件 书仪
卜筮书
金光明最胜王经卷第九
药师琉璃光如来本愿功德经
太玄真一本际经卷第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
亡考文的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫