僧人唱卖得入支给历
名称
僧人唱卖得入支给历
编号
P.2689
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段文字描述了一个复杂的神话场景,涉及神灵、仪式、数字象征和自然元素。主要内容包括: 1. **神灵与仪式**:提到多位神灵(如神崞、神皈、海祇)和祭祀活动(如布被、茗前、赤前),涉及供品(石、肉筒、汁衣)和法器(针窍、皂力、赤内戈)。 2. **数字象征**:反复出现数字三、五、七、十等,可能对应五行、七星等道教概念。例如“三石三可”“五卒石五畀”“七槃吾五力”。 3. **自然与修行**:包含气分、行神、皈依等修炼术语,以及山川(磺、窟、海)、植物(柏、桑、卉)等自然意象,暗示内丹或气功修炼。 4. **因果与戒律**:提及“罪布宿”“罚析唱”,可能涉及业报观念和宗教戒律。
This passage describes a complex mythological scene involving gods, rituals, numerical symbols and natural elements. The main contents include: 1. ** Gods and rituals **: Mentioned many gods (such as Shenyu, Shengui, and Haiji) and sacrificial activities (such as cloth quilt, tea front, and red front), involving offerings (stone, meat tube, juice clothes) and ritual implements (needle aperture, Zapi, Chinege). 2. ** Numeric symbol **: The numbers three, five, seven, ten, etc. appear repeatedly, which may correspond to Taoist concepts such as the five elements and seven stars. For example,"Three Stones and Three Kes","Five Soldiers and Five Grounds","Seven Nirvana and Five Powers". 3. ** Nature and Cultivation **: Contains cultivation terms such as qi division, spirit movement, and conversion, as well as natural images such as mountains and rivers (sulfur, caves, seas), and plants (cypress, mulberry, and flowers), implying inner core or qigong cultivation. 4. ** Cause and effect and discipline **: The mention of "sin spreading" and "punishment analysis singing" may involve the concept of karmic retribution and religious discipline.
Ce texte décrit un scénario mythique complexe impliquant des dieux, des rituels, des symboles numériques et des éléments naturels. Le contenu principal comprend : 1. * * Les dieux et les rituels * * : mention de nombreux dieux (par exemple, les dieux de la mer, les dieux de la mer) et des activités sacrificielles (par exemple, les couvertures en tissu, les couvertures en tissu et les couvertures en tissu rouge) impliquant des offrandes ( pierres, barils de viande, vêtements de sauce) et des objets magiques (aiguilles, sapons, chi-nego). 2. * * Symbole numérique * * : les chiffres 3, 5, 7, 10, etc. apparaissent à plusieurs reprises, ce qui peut correspondre à des concepts taoïstes tels que les cinq éléments et les sept étoiles. Par exemple, « trois pierres, trois pouvoirs », « cinq pierres mortes », « cinq pouvoirs », « sept vanas ». 3. * * Nature et pratique * * : Contient des termes de cultivation tels que la division du qi, l'exercice des esprits et la conversion, ainsi que des images naturelles telles que les montagnes et les rivières (sulfure, grottes, mer), les plantes (cypress, mûrier, fleurs), suggérant la pratique de la Dan interne ou du Qigong. 4. * * Causes et effets et préceptes * * : Les références à « abode de péché » et « chant de punition » peuvent impliquer des idées de karma et des préceptes religieux.
このテキストは、神々、儀式、デジタルシンボル、自然の要素を含む複雑な神話的場面を描写している。主な内容: 1. ** 神々と儀式 **:複数の神々(神々、回神、海祇など)と生贄(布被、茶前、赤前など)について言及し、供物(石、肉筒、汁衣)と器(針幽体、石鹸力、赤ネゴ)を含む。 2. **数字シンボル **:繰り返し数字3、5、7、10など、五行、七つの星などの道教の概念に対応することができます。例えば、“三石三可”“五卒石五包”“七万吾五力”など。 3. **自然と修行**:気分、神の行、回心などの修行用語、山や川(スルン、洞窟、海)、植物(柏、桑、帝恵)などの自然のイメージが含まれ、内丹や気功の修行を示唆しています。 4. **因果と戒律 **:“罪の宿”と“罰の解釈”への言及は、カルマの概念と宗教的戒律を含む可能性がある。
查看更多
### 文本性质 这段文字疑似出自**明代民间道教抄本**,混杂了内丹术、神灵崇拜和民间巫术元素,可能与江南地区的闾山派或梅山教有关。 ### 核心要素 1. **数字系统**: - 三、五、七对应三魂七魄、五方五老 - 十四石暗合二十八宿半数 - 六九元證可能指《周易》乾卦用九 2. **神灵体系**: - 海祇(海神) - 神崞(山岳神) - 支神(地支守护神) 3. **修炼术语**: - 气分行神:内丹导引术 - 皈共十四石:以灵石布阵 - 汁衣丑七切:时辰禁忌 ### 历史线索 - 出现“吴法”“茗前”等词汇,推测与明代福建建宁府的茶农祭祀仪式有关 - “黎分罗盗口”可能记录某次镇压畲族起义的巫术仪式 - “支劉聞般塔”或指刘伯温建塔镇龙的民间传说 ### 文本特征 - 夹杂俗字(如“亓”为“其”异体) - 存在抄写错误(如“福海”应为“福海”) - 保留古吴语词汇(如“抃”通“拚”,意为舍弃)
###Text Nature This text is suspected to be from a folk Taoist manuscript in the Ming Dynasty, which is mixed with elements of inner alchemy, god worship and folk witchcraft. It may be related to the Lushan School or Meishan School in the Jiangnan area. ###Core Elements 1. ** Digital System **: - Three, five, and seven correspond to the three souls and seven souls, five directions and five elders - Fourteen stones are hidden in half of the twenty-eight constellations - The sixty-nine yuan syndrome may refer to the nine used in the Qian hexagram in the Book of Changes 2. ** God System **: - Haiji (Sea God) - God Yu (Mountain God) - Zhi Shen (earth branch patron saint) 3. ** Cultivation terms **: - Qi divides the spirit into the spirit: Inner Core Daoying Technique - The Fourteen Stones of Gui Gong: Array with Spiritual Stones - Seven Cuts of Ugly Clothes: Taboo on Time ###Historical clues - The appearance of words such as "Wu Fa" and "Mingqian" is speculated to be related to the tea farmers 'sacrificial ceremony in Jianning Prefecture, Fujian during the Ming Dynasty. - "Lifenluo Pirates" may record a witchcraft ritual to suppress the She uprising - "Supporting Liu Wenban Pagoda" or refers to the folk legend of Liu Bowen building a pagoda to suppress dragons ###Text characteristics - Mixed with common characters (such as "Qi" being a variant of "Qi") - There is a copying error (e.g.,"Fuhai" should be "Fuhai") - Retain ancient Wu vocabulary (for example,"" is connected with "pan", which means abandonment)
Propriétés du texte # # Ce texte est soupçonné d'être un codex taoïste populaire de la dynastie Ming, et il contient des éléments de la magie interne, du culte des dieux et de la sorcellerie populaire, et peut être lié à la secte Lisan ou à la secte Meishan dans la région de Jiangnan. # # # Éléments essentiels 1. * * Systèmes numériques * * : - Trois, cinq et sept correspondent à trois âmes et sept esprits, cinq directions et cinq âges. - Quatorze pierres couplées secrètement à vingt-huit nuits. - Le certificat de 69 yuans peut se référer à l'utilisation de Qian Gu dans Zhou Yi 2. * * Système divin * * : - Le dieu de la mer - Le dieu des montagnes - Défenseur de la terre 3. * * Terme de cultivation * * : - L'exercice de la division du qi : la technique de guidage de la pilule interne - Quatorze pierres de conversion : une formation de pierres spirituelles - Laideur des vêtements : Tabou de l'heure # # # Historique - L'apparition des mots tels que "Fao" et "Fangqian" est supposée être liée à la cérémonie de sacrifice des cultivateurs de thé dans le palais de Jianning, Fujian, sous la dynastie Ming - « Li Bin Luo » pourrait enregistrer une cérémonie de sorcellerie pour réprimer la révolte ethnique Che - « La tour de Zhi Liu Wenban » ou se réfère à la légende folklorique de Liu Bowen construisant la tour de Zhenlong # # # Caractéristiques du texte - (par exemple, le mot « son » est étrange) - Il y a eu une erreur de transcription (par exemple, "Fu Hai" devrait être "Fu Hai") - Préserver le vocabulaire de l'ancien Wu (par exemple, "Tong" "Tong" signifiant "abandonner")
###テキストの性質 この文章は明代の民間道教写本からのものと思われ、内丹術、神崇拝、民間魔術の要素が混在しており、江南地区の牡山派や梅山教と関係がある可能性がある。 ###コア要素 1. ** デジタルシステム **: - 三、五、七は三魂七魄、五方五老に対応する - 十四石暗合二十八宿半分 - 六九元証は周易乾卦用九 2. * * - 海の神(海神) - 神(山の神) - 支神(地支の守護神) 3. ** 用語の使用 **: - 神の導き:内丹の導き - 14石:石の上に - 汁衣丑七切:時の禁忌 ##歴史の手がかり - “呉法”“前”といった言葉が出現し、明代の福建建建寧府の茶農民祭祀と関係があると推測される。 - “Li Chinlo”はシェ族の反乱を鎮圧するための魔術儀式を記録するかもしれない - “支劉聞般塔”あるいは劉伯温建塔鎮龍を指す民間伝承 ###文字の特徴 - 略称は“その”。 - 書写誤りがある(例:“海”は“福海”となる) - 古代呉語の語彙を保持する(例:“unk”と“unk”、あきらめる)。
查看更多
中文
English
Français
日本語
兵阵 药方
妙法莲华经卷第三
本际经卷第一
大佛顶经卷第五
送师讃 法华经廿八品讃
佛说灌顶拔除过罪生死得度经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
僧人唱卖得入支给历主要讲的什么
藏经洞在哪里
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫