庄子外物篇 -正
名称
庄子外物篇
编号
P.2688
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 忘却对立而关闭赞誉,关闭就是闭塞的意思。违反自然没有不受伤的,行动没有不偏离正道的。顺应自然就能保全,静守本心就能端正。圣人谨慎行事,每有作为必能成功,因为不偏离根本。为何要执着于不可承载的事物呢?所以应舍弃而不占有。 宋元君半夜梦见有人披发在侧门说:“我来自宰路深渊,是清江使者,被渔夫余且捕获。”元君醒后占卜,得知是神龟托梦。他召来余且,得到白龟后却犹豫杀或放。占卜后决定杀龟占卜,结果龟壳占卜七十次无遗漏。仲尼说:“神龟能托梦却无法逃脱渔网,智慧能占卜却难逃杀身之祸。可见智慧有局限,神灵也有不及之处。唯有静守本心、不逐外物才能保全。” 庄子与惠子辩论“无用之用”:地虽广,人所需不过立足之地;若挖地至黄泉,立足之地也无用。庄子指出“无用”实为大用。圣人行事顺应本性,不强求。万物各有其性,至人随遇而安,与变化同行。 感官通达为明聪,心性通达为德。道不可阻塞,阻塞则混乱。气息维系生命,智慧不依赖气息。自然之理贯通万物,人若闭塞感官,则失天机。心胸空旷则无争执,心灵自由则不受束缚。 草木顺应春雨生长,事务依理而行则不觉其难。静默可调病,剪甲可缓衰老。但若强求,反成灾祸。身体如危井,被欲望逼迫,唯有舍弃执念才能解脱。 众生因贪嗔痴造业,得苦果;佛陀以功德智慧修善,得妙乐。戒定慧生法身,六度布施生解脱。三明除三世愚痴,六通显神妙。凡夫与佛皆有三明,但境界深浅不同。
###Vernacular Forget opposition and close praise. Closing means closing. There is no violation of nature without injury, and no action without deviating from the right path. By complying with nature, you can preserve it, and by remaining true to your heart, you can correct it. The sage acts carefully, and every action he makes will succeed because he does not deviate from the root. Why stick to things that cannot be carried? Therefore, you should abandon it rather than possess it. In the middle of the night, Song and Yuan Jun dreamed that someone had hair on the side door and said: "I come from the Abyss of Zailu. I am an envoy of the Qingjiang River. I was captured by the fisherman Yu Qi." After Yuanjun woke up, he divined and learned that it was a divine turtle who had given him a dream. He summoned Yu Qi, but after getting the white turtle, he hesitated to kill or release it. After divination, it was decided to kill the turtle for divination. As a result, the turtle shell was divined seventy times without missing anything. Zhong Ni said: "The divine turtle can dream but cannot escape the fishing net. Wisdom can divination but cannot escape the disaster of being killed. It can be seen that wisdom has limitations, and gods also have limitations. Only by staying calm and not chasing external things can we be preserved." Zhuangzi and Huizi debated "useless uses": Although the land is vast, people only need a foothold; if they dig the land to the Yellow River, a foothold will be useless. Zhuangzi pointed out that "uselessness" is actually a great use. A saint acts in accordance with his nature and does not force it. Everything has its own nature, and people are at ease with everything and walk with change. Sensory understanding is cleverness, and mental understanding is virtue. The road cannot be blocked, and if it is blocked, it will be chaos. Breath maintains life, but wisdom does not rely on breath. The principles of nature penetrate all things. If people block their senses, they will lose their secrets. An open mind leads to no disputes; a free mind leads to no constraints. The vegetation grows in accordance with the spring rain, but if you follow the rules, you will not feel it difficult. Silence can regulate illness, and clipping nails can slow down aging. But if you insist, it will lead to disaster. The body is like a dangerous well, forced by desire, and only by giving up the obsession can we be freed. All living beings create karma through greed, anger, and ignorance, and gain bitter results; the Buddha cultivates good deeds through merit and wisdom, and obtains wonderful happiness. Discipline and wisdom produce Dharmakaya, and six degrees of charity produce liberation. Sanming eliminates the stupidity of three generations, and the six passes show the magic. Ordinary people and Buddhas both have Sanming, but their realms are different.
# # # Le vernacle Oubliez l'opposition et fermez les louanges, la fermeture signifie occlusion. Il n'y a pas de violation de la nature qui ne soit pas blessée, et il n'y a pas d'action qui ne s'écarte pas du bon chemin. Se conformer à la nature peut être préservé, garder le cœur peut être correct. Les saints agissent avec prudence et réussissent dans chaque action, car ils ne s'écarteront pas de la base. Pourquoi s'accrocher à ce qui est intolérable ? Il faut donc abandonner et ne pas posséder. Au milieu de la nuit, Song Yuanjun a rêvé que quelqu 'un avait été arrêté à la porte latérale et a dit : « Je viens de l'abîme de Zailu, un messager de la rivière Qingjiang, et j'ai été capturé par le pêcheur Yuji. »Après le réveil de Yuan Jun divination, a appris que c'était la tortue divine pour rêver. Il a appelé Yu Qi, après avoir obtenu la tortue blanche, mais hésitant à tuer ou à laisser. Après la divination, il a décidé de tuer la tortue pour la divination, et le résultat est que la tortue a diviné soixante-dix fois sans omettre. Zhongni dit : « La tortue peut rêver, mais ne peut pas échapper au filet de pêche, la sagesse peut deviner, mais ne peut pas échapper à la mort. »On peut voir que la sagesse a des limites et que les dieux sont inférieurs à eux. Seul le calme et le silence ne peuvent être préservés. " Zhuangzi et Huizi débat « inutile » : bien que la terre est vaste, les gens n'ont besoin que d'un endroit pour s'établir ; si le sol est creusé jusqu'à la source jaune, l'endroit pour s'établir est inutile. L'expression "inutile" est très utile. Les saints agissent selon la nature, sans imposer. Toutes les choses ont leur propre nature, jusqu'à ce que les gens soient en paix et marchent avec le changement. Les sens sont intelligents, et le cœur est vertueux. Le Tao ne peut pas être bloqué, et le blocage est chaotique. Le souffle maintient la vie, la sagesse ne dépend pas du souffle. La raison de la nature traverse toutes les choses, si les gens obstruent les sens, ils perdent le ciel. Avec un cœur vide, il n'y a pas de querelle, et la liberté de l'esprit n'est pas liée. L'herbe et les arbres se conforment à la pluie du printemps, et les affaires se déroulent selon la raison, il n'est pas difficile. Le silence peut régler la maladie, et la coupe des ongles peut ralentir le vieillissement. Mais s'il est forcé, cela devient un désastre. Le corps est comme un puits dangereux, poussé par le désir, et seulement en abandonnant l'attachement peut être libéré. Les êtres vivants ont obtenu des fruits amers en raison de leur avidité et de leur folie ; le Bouddha a obtenu de la joie merveilleuse en cultivant le bien avec son mérite et sa sagesse. Déterminer le corps du Dharma de la sagesse et donner la libération à six degrés. Sanming, en plus de la stupidité du troisième, a montré des six communications merveilleuses. Les mortels et les bouddhistes ont trois lumières, mais ils sont différents dans la profondeur du royaume.
##白語文 反対を忘れて賞賛を閉じることは閉塞を意味する。自然に反して傷つかないものはなく、行動が正道を逸脱しないものはない。自然に従うことは保存され、心を保つことは正しい。聖人は慎重に行動し、すべての行動は基本から逸脱しないので成功します。なぜ不可能なものにこだわるのか。所有せずに放棄される。 宋元軍ジュン真夜中に誰かが側ドアで見た夢:“私はZairou深淵から来て、清江の使者は、漁師のユと捕獲された。元君が目を覚まして占いをすると、神亀托夢であることがわかる。余并を呼び寄せたが、白亀を手に入れた後は殺すか放するかを躊躇した。占いの後、殺亀占いを決めたところ、亀甲占いは七十回漏れなしであった。仲尼は“亀は夢を見ることができるが網から逃れられない。知恵は占いをすることができるが、殺すことは避けられない。知恵には限界があり、神には限界がある。只有静守真心、不逐外物才能保全。” 荘子と恵子は“無用の使用”について議論した。土地は広くても、人は足場しか必要ない。キャッチコピーは“役立たず”。聖人は自然に従い、強制せずに行動する。すべてのものには独自の性質があり、人々は喜んで変化します。 感覚は悟りになり、心は徳になる。道は閉ざされず、混乱する。息は命を支え、知恵は息に頼らない。自然の理は万物に浸透し、感覚を遮断すれば神を失う。空虚な心は争いがなく、自由な心は束縛されません。 春の雨に植物が育ち、物事を正しく行うのは難しくない。沈黙は病気を調節し、爪を切ることは老化を遅らせる。しかし、それを要求すると、災いになります。欲望に追われた肉体は、執念を捨てることによってのみ解放される。 衆生は貪欲で愚業をして苦果を得、仏は功徳智慧で善を修して妙楽を得た。戒定慧生法身、六度布施生解脱。三明は3世の愚痴を除いて、6通は素晴らしい。凡夫と仏には三明があるが、境界深さは異なる。
查看更多
### 相关背景 #### 出处与作者 - 文本出自《庄子·外物》,属战国时期道家经典,作者庄子(约公元前369年-前286年),名周,宋国蒙人,道家学派代表人物,与老子并称“老庄”。 #### 核心思想 1. **无为自然**:主张顺应天道,反对人为干预,强调“静然居其所而不营于外”。 2. **无用之用**:通过惠子与庄子的辩论,揭示看似无用之物实有大用,如大地广袤而人仅需立足之地。 3. **内外修养**:提出感官通达(目明、耳聪)与心性通达(心彻为德)的修养观,反对执着外物。 4. **生死观**:以神龟寓言说明智慧与命运的局限,倡导超脱生死束缚。 #### 历史语境 - 战国时期社会动荡,庄子批判功利主义,借寓言阐发“全身避害”的处世哲学。 - 文中“宋元君”或指宋国国君,反映当时诸侯国间的文化互动。 #### 哲学关联 - **道家思想**:继承老子“道法自然”,深化“齐物”“逍遥”概念。 - **佛学影响**:后半段“四百四病”“三毒”等术语融合佛教元素,可能为后世注解掺杂。 - **辩证法**:通过“有用-无用”“知-不知”的对立统一,展现道家辩证思维。 #### 文化影响 - “庖丁解牛”“庄周梦蝶”等寓言成为中华文化经典意象。 - “无用之用”思想影响中国艺术“留白”美学与文人隐逸传统。 #### 文本特点 - 多用寓言、对话体,语言瑰奇恣肆。 - 夹杂异体字(如“?”通“所”)及传抄讹误,体现古籍流传复杂性。 - 后半段涉及佛教术语(如“五分法身”“六通”),疑为后世注释混入正文。
###Related background ####Source and author - The text comes from "Zhuangzi·Waiwu", a Taoist classic during the Warring States Period. The author was Zhuangzi (about 369 - 286 BC), a famous Zhou, a native of the State of Song Dynasty and a representative of the Taoist school. He was called "Lao Zhuang" together with Lao Tzu. ####Core idea 1. ** Inaction against nature **: Advocate conforming to the heaven of heaven, oppose human intervention, and emphasize "staying quietly and not working outside." 2. ** Useless uses **: Through the debate between Huizi and Zhuangzi, it is revealed that seemingly useless things have great uses, such as the vast land and people only need a foothold. 3. ** Internal and external cultivation **: Put forward the cultivation concept of sensory understanding (clear eyes and ears) and mental understanding (clear mind for virtue), and oppose attachment to external objects. 4. ** View of life and death **: Use the fable of the divine turtle to illustrate the limitations of wisdom and destiny, and advocate transcending the shackles of life and death. ####Historical Context - During the social turmoil during the Warring States Period, Zhuangzi criticized utilitarianism and used fables to illustrate the philosophy of "avoiding harm all over the world". - "Song and Yuan Jun" in the article may refer to the monarch of Song, reflecting the cultural interaction between the vassal states at that time. ####Philosophical Association - ** Taoist Thought **: Inherit Lao Tzu's "Tao Tao and Nature" and deepen the concepts of "Qi Things" and "Free and Free". - ** Buddhist influence **: Terms such as "four hundred and four diseases" and "three poisons" in the second half incorporate Buddhist elements and may be mixed into annotations for later generations. - ** Dialectics **: Demonstrate Taoist dialectical thinking through the unity of opposites of "useful-useless" and "knowledge-unknown". ####Cultural influence - Fables such as "Pao Ding Jie Niu" and "Zhuang Zhou Dream of Butterfly" have become classic images in Chinese culture. - The idea of "useless use" affects the aesthetics of "blank space" in China art and the tradition of literati reclusive seclusion. ####Text characteristics - Use fables and dialogues, and the language is strange and unrestrained. - The inclusion of variant characters (such as"" communicating with "suo") and copying and corruption reflects the complexity of the circulation of ancient books. - The second half of the paragraph involves Buddhist terms (such as "five-point Dharma Body" and "six-pass"), which is suspected to be the annotations of later generations mixed into the main text.
# # Contexte pertinent # # # # Source et auteur - Le texte provient de "Zhuangzi · Objets étrangers", un classique taoïste de la période des Royaumes combattants. L'auteur Zhuangzi (environ 369 - 286 av. J.-C.), Ming Zhou, de la dynastie Song, était un représentant de l'école taoïste, et Lao Tzu est appelé "Laozhuang". # # # Idée de base 1. * * Ne pas faire de la nature * * : préconise de se conformer à la voie du ciel, s'opposer à l'intervention humaine, soulignant « rester tranquillement là où il est et non à l'extérieur ». 2. * * Inutile * * : à travers le débat entre Keiko et Zhuangzi, il est révélé que les choses apparemment inutiles ont une grande utilité, comme la vaste terre et les gens ont juste besoin d'établir un pied. 3. * * Cultivation intérieure et extérieure * * : Mettre en avant le concept de cultivation de la communication des sens (voir, audition) et de la nature de l'esprit (esprit pour la vertu), contre l'accrochage à des objets extérieurs. 4. * * Perspective de la vie et de la mort * * : Illustre les limites de la sagesse et du destin avec la parabole de la tortue divine, et préconise de dépasser les liens de la vie et de la mort. # # # # Contexte historique - Pendant la période des Royaumes combattants, Zhuang Zi critiqua l'utilitarisme et exposa la philosophie de la « protection de tout le corps contre le mal ». - Dans le texte, « Yuan Jun » ou « Jun Song » reflète l'interaction culturelle entre les princes et les princes à cette époque. * * * - * * Pensée taoïste * * : hériter de la « nature taoïste » de Lao Tzu et approfondir le concept de « tout est bien ». - * * Influence bouddhiste * * : La deuxième moitié des termes tels que « quatre cent quatre maladies » et « trois poisons » mélangent des éléments bouddhistes et peuvent être mélangés avec des annotations pour les générations futures. - * * Dialectique * * : à travers l'unité des oppositions "utile-inutile" et "savoir-ignorer", pour montrer la pensée dialectique taoïste. # # # # # Impact culturel - Des allégories telles que « Zhuang Ding Jie Niu » et « Zhuang Zhou Meng Papillon » sont devenues des images classiques de la culture chinoise. - La pensée « inutile » a influencé l'esthétique « blanche » de l'art chinois et la tradition reculée des lettres. Caractéristiques du texte # # # - Plus d'allégories et de styles de dialogue sont utilisés, et le langage est magnifique et exotique. - L'incorporation de caractères hétérogènes (par exemple, « <unk>? - La deuxième moitié concerne des termes bouddhistes (par exemple, « cinq corps de Dharma » et « six liens »), qui sont soupçonnés d'être mélangés dans le texte par des commentaires postérieurs.
##関連の背景 ####著者とソース - テキストは、戦国時代の道教の経典に属し、著者は荘子(紀元前369年-紀元前286年)、周、宋国蒙人、道教学派の代表的な人物、老子と呼ばれる“老荘”。 ###コア思考 1. *** 自然なし **:天道への適合を提唱し、人間の介入に反対し、“静かにその場所に住み、外に宿らない”ことを強調する。 2. ** 役に立たない使用 **:恵子と荘子の議論を通して、一見役に立たないものが本当に役に立つことが明らかになります。 3. **内外修養 **:感覚的な悟り(目明、耳聡)と心的な悟り(心徹は徳)の修養観を提唱し、外物に執着することに反対する。 4. ** 生と死の概念 **:神亀の寓話を用いて知恵と運命の限界を説明し、生と死の束縛を超えることを提唱します。 ###歴史的な言葉 - 戦国時代の社会不安の中で、荘子は功利主義を批判し、寓話を用いて“全身回避”の哲学を展開した。 - “宋元君”は宋の君主を指し、当時の諸侯間の文化的交流を反映している。 ### 哲学的なつながり - ** 道家思想**:老子の“道法自然”を継承し、“斉物”“遊離”の概念を深化させる。 - ** 仏教の影響 **:後半の“百四病”“三毒”などの用語は仏教の要素を取り入れており、後世の注釈のために混入している可能性がある。 - ** 弁証法 **:“役に立つ-役に立たない”と“知る-知らない”の対立統一を通じて、道教の弁証法的思考を示す。 ### 文化の影響 - “ブッチャー丁の牛”“荘周夢蝶”などの寓話は中国文化の古典的なイメージとなっている。 - “無駄な使用”の考え方は、中国美術の“空白”美学と文人の隠遁伝統に影響を与えます。 ###テキストの特徴 - 寓話、対話、言語は奇妙で恣意的です。 - 異種の文字(“xo”と“sa”など)の混合と誤植は、古代の古典の複雑さを反映しています。 - 後半は仏教用語(“五分法身”“六通”など)に触れており、後世の注釈が本文に混入していることが疑われる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
书仪
老子道德经序诀 太上隐诀 老子道经上
天台分门图
仁王护国般若波罗蜜经两卷音义 佛经音义
太上玄一真人说三途五苦劝戒经
轮观音菩萨像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
庄子外物篇的保存现状
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫